OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_2011-10-31/openrisc_2011-10-31/trunk

Subversion Repositories openrisc_2011-10-31

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.18.50/] [binutils/] [po/] [zh_CN.po] - Diff between revs 38 and 156

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 38 Rev 156
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Li , 2003.
# Wang Li , 2003.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
"Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-09 17:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-09 17:28+0800\n"
"Last-Translator: Wang Li \n"
"Last-Translator: Wang Li \n"
"Language-Team: Chinese (simplified) \n"
"Language-Team: Chinese (simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addr2line.c:74
#: addr2line.c:74
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [地址]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [地址]\n"
#: addr2line.c:75
#: addr2line.c:75
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " 将地址转换成文件名/行号对。\n"
msgstr " 将地址转换成文件名/行号对。\n"
#: addr2line.c:76
#: addr2line.c:76
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " 如果没有在命令行中给出地址,就从标准输入中读取它们\n"
msgstr " 如果没有在命令行中给出地址,就从标准输入中读取它们\n"
#: addr2line.c:77
#: addr2line.c:77
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" 选项为:\n"
" 选项为:\n"
"  -b --target=  设定二进制文件格式\n"
"  -b --target=  设定二进制文件格式\n"
"  -e --exe=  设定输入文件名 (默认为 a.out)\n"
"  -e --exe=  设定输入文件名 (默认为 a.out)\n"
"  -s --basenames         去除目录名\n"
"  -s --basenames         去除目录名\n"
"  -f --functions         显示函数名\n"
"  -f --functions         显示函数名\n"
"  -C --demangle[=style]  解码函数名\n"
"  -C --demangle[=style]  解码函数名\n"
"  -h --help              显示本信息\n"
"  -h --help              显示本信息\n"
"  -v --version           显示程序的版本号\n"
"  -v --version           显示程序的版本号\n"
"\n"
"\n"
#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1119 objcopy.c:424
#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1119 objcopy.c:424
#: objcopy.c:457 readelf.c:2310 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:666
#: objcopy.c:457 readelf.c:2310 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:666
#: sysdump.c:774 windres.c:733
#: sysdump.c:774 windres.c:733
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "将 bug 报告到 %s\n"
msgstr "将 bug 报告到 %s\n"
#: addr2line.c:248
#: addr2line.c:248
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgstr "%s:无法从归档文件中得到地址"
msgstr "%s:无法从归档文件中得到地址"
#: addr2line.c:320 nm.c:395 objdump.c:2782
#: addr2line.c:320 nm.c:395 objdump.c:2782
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "未知的解码(demangle)风格“%s”"
msgstr "未知的解码(demangle)风格“%s”"
#: ar.c:238
#: ar.c:238
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "归档文件中没有条目 %s\n"
msgstr "归档文件中没有条目 %s\n"
#: ar.c:255
#: ar.c:255
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [成员名] [计数] 归档文件 文件...\n"
msgstr "用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [成员名] [计数] 归档文件 文件...\n"
#: ar.c:258
#: ar.c:258
#, c-format
#, c-format
msgid "       %s -M [
msgid "       %s -M [
msgstr "       %s -M [
msgstr "       %s -M [
#: ar.c:259
#: ar.c:259
msgid " commands:\n"
msgid " commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
msgstr " 命令:\n"
#: ar.c:260
#: ar.c:260
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgstr "  d            - 从归档文件中删除文件\n"
msgstr "  d            - 从归档文件中删除文件\n"
#: ar.c:261
#: ar.c:261
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgstr "  m[ab]        - 在归档文件中移动文件\n"
msgstr "  m[ab]        - 在归档文件中移动文件\n"
#: ar.c:262
#: ar.c:262
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgstr "  p            - 打印在归档文件中找到的文件\n"
msgstr "  p            - 打印在归档文件中找到的文件\n"
#: ar.c:263
#: ar.c:263
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr "  q[f]         - 将文件快速追加到归档文件中\n"
msgstr "  q[f]         - 将文件快速追加到归档文件中\n"
#: ar.c:264
#: ar.c:264
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - 替换归档文件中已有的文件或加入新文件\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - 替换归档文件中已有的文件或加入新文件\n"
#: ar.c:265
#: ar.c:265
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgstr "  t            - 显示归档文件的内容\n"
msgstr "  t            - 显示归档文件的内容\n"
#: ar.c:266
#: ar.c:266
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgstr "  x[o]         - 从归档文件中分解文件\n"
msgstr "  x[o]         - 从归档文件中分解文件\n"
#: ar.c:267
#: ar.c:267
msgid " command specific modifiers:\n"
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " 特定命令修饰符:\n"
msgstr " 特定命令修饰符:\n"
#: ar.c:268
#: ar.c:268
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr "  [a]          - 将文件置于 [成员名] 之后\n"
msgstr "  [a]          - 将文件置于 [成员名] 之后\n"
#: ar.c:269
#: ar.c:269
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr "  [b]          - 将文件置于 [成员名] 之前 (于 [i] 相同)\n"
msgstr "  [b]          - 将文件置于 [成员名] 之前 (于 [i] 相同)\n"
#: ar.c:270
#: ar.c:270
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: ar.c:271
#: ar.c:271
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: ar.c:272
#: ar.c:272
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgstr "  [P]          - 在匹配时使用完整的路径名\n"
msgstr "  [P]          - 在匹配时使用完整的路径名\n"
#: ar.c:273
#: ar.c:273
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgstr "  [o]          - 保留原来的日期\n"
msgstr "  [o]          - 保留原来的日期\n"
#: ar.c:274
#: ar.c:274
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr "  [u]          - 只替换比当前归档内容更新的文件\n"
msgstr "  [u]          - 只替换比当前归档内容更新的文件\n"
#: ar.c:275
#: ar.c:275
msgid " generic modifiers:\n"
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " 通用修饰符:\n"
msgstr " 通用修饰符:\n"
#: ar.c:276
#: ar.c:276
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr "  [c]          - 不在必须创建库的时候给出警告\n"
msgstr "  [c]          - 不在必须创建库的时候给出警告\n"
#: ar.c:277
#: ar.c:277
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - 创建归档索引 (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - 创建归档索引 (cf. ranlib)\n"
#: ar.c:278
#: ar.c:278
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgstr "  [S]          - 不要创建符号表\n"
msgstr "  [S]          - 不要创建符号表\n"
#: ar.c:279
#: ar.c:279
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgstr "  [v]          - 输出较多信息\n"
msgstr "  [v]          - 输出较多信息\n"
#: ar.c:280
#: ar.c:280
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgstr "  [V]          - 显示版本号\n"
msgstr "  [V]          - 显示版本号\n"
#: ar.c:287
#: ar.c:287
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "用法:%s [选项] 归档文件\n"
msgstr "用法:%s [选项] 归档文件\n"
#: ar.c:288
#: ar.c:288
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " 生成索引以加快对归档文件的访问\n"
msgstr " 生成索引以加快对归档文件的访问\n"
#: ar.c:289
#: ar.c:289
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
" 选项为:\n"
" 选项为:\n"
"  -h --help                    打印本求助信息\n"
"  -h --help                    打印本求助信息\n"
"  -V --version                 打印版本信息\n"
"  -V --version                 打印版本信息\n"
#: ar.c:512
#: ar.c:512
msgid "two different operation options specified"
msgid "two different operation options specified"
msgstr "给出了两个不同的操作选项"
msgstr "给出了两个不同的操作选项"
#: ar.c:587
#: ar.c:587
#, c-format
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "非法选项 -- %c"
msgstr "非法选项 -- %c"
#: ar.c:619
#: ar.c:619
msgid "no operation specified"
msgid "no operation specified"
msgstr "没有指定操作"
msgstr "没有指定操作"
#: ar.c:622
#: ar.c:622
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。"
msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。"
#: ar.c:632
#: ar.c:632
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "“N”只在使用“x”和“d”选项的时候才有意义。"
msgstr "“N”只在使用“x”和“d”选项的时候才有意义。"
#: ar.c:635
#: ar.c:635
msgid "Value for `N' must be positive."
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "“N”的值必须是正数。"
msgstr "“N”的值必须是正数。"
#: ar.c:718
#: ar.c:718
#, c-format
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1348
#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1348
#, c-format
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgid "internal stat error on %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: ar.c:841
#: ar.c:841
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<成员 %s>\n"
"<成员 %s>\n"
"\n"
"\n"
#: ar.c:857 ar.c:925
#: ar.c:857 ar.c:925
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s 不是有效的归档文件"
msgstr "%s 不是有效的归档文件"
#: ar.c:893
#: ar.c:893
#, c-format
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
msgid "stat returns negative size for %s"
msgstr "stat %s 返回负数大小"
msgstr "stat %s 返回负数大小"
#: ar.c:1020
#: ar.c:1020
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not an archive"
msgid "%s is not an archive"
msgstr "%s 不是归档文件"
msgstr "%s 不是归档文件"
#: ar.c:1027
#: ar.c:1027
#, c-format
#, c-format
msgid "creating %s"
msgid "creating %s"
msgstr "正在创建 %s"
msgstr "正在创建 %s"
#: ar.c:1233
#: ar.c:1233
#, c-format
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "没有名为“%s”的成员\n"
msgstr "没有名为“%s”的成员\n"
#: ar.c:1285
#: ar.c:1285
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "归档文件 %2$s 中没有条目 %1$s!"
msgstr "归档文件 %2$s 中没有条目 %1$s!"
#: ar.c:1422
#: ar.c:1422
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s:没有要更新的归档映射"
msgstr "%s:没有要更新的归档映射"
#: arsup.c:86
#: arsup.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "归档文件中没有条目 %s。\n"
msgstr "归档文件中没有条目 %s。\n"
#: arsup.c:117
#: arsup.c:117
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "无法打开文件 %s\n"
msgstr "无法打开文件 %s\n"
#: arsup.c:172
#: arsup.c:172
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s:无法打开输出归档 %s\n"
msgstr "%s:无法打开输出归档 %s\n"
#: arsup.c:189
#: arsup.c:189
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s:无法打开输入归档 %s\n"
msgstr "%s:无法打开输入归档 %s\n"
#: arsup.c:198
#: arsup.c:198
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s:文件 %s 不是归档文件\n"
msgstr "%s:文件 %s 不是归档文件\n"
#: arsup.c:241
#: arsup.c:241
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s:尚未指定输出归档文件\n"
msgstr "%s:尚未指定输出归档文件\n"
#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s:未打开输出归档文件\n"
msgstr "%s:未打开输出归档文件\n"
#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s:无法找到模块文件 %s\n"
msgstr "%s:无法找到模块文件 %s\n"
#: arsup.c:439
#: arsup.c:439
#, c-format
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "当前打开的归档文件是 %s\n"
msgstr "当前打开的归档文件是 %s\n"
#: arsup.c:464
#: arsup.c:464
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s:未打开归档文件\n"
msgstr "%s:未打开归档文件\n"
#: binemul.c:39
#: binemul.c:39
#, c-format
#, c-format
msgid "  No emulation specific options\n"
msgid "  No emulation specific options\n"
msgstr "  没有仿真特有的选项\n"
msgstr "  没有仿真特有的选项\n"
#. Macros for common output.
#. Macros for common output.
#: binemul.h:42
#: binemul.h:42
#, c-format
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgid " emulation options: \n"
msgstr " 仿真选项:\n"
msgstr " 仿真选项:\n"
#: bucomm.c:106
#: bucomm.c:106
#, c-format
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "无法将 BFD 默认标的设置为“%s”:%s"
msgstr "无法将 BFD 默认标的设置为“%s”:%s"
#: bucomm.c:118
#: bucomm.c:118
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s:匹配格式:"
msgstr "%s:匹配格式:"
#: bucomm.c:135
#: bucomm.c:135
msgid "Supported targets:"
msgid "Supported targets:"
msgstr "支持的目标:"
msgstr "支持的目标:"
#: bucomm.c:137
#: bucomm.c:137
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s:支持的目标:"
msgstr "%s:支持的目标:"
#: bucomm.c:153
#: bucomm.c:153
msgid "Supported architectures:"
msgid "Supported architectures:"
msgstr "支持的体系结构:"
msgstr "支持的体系结构:"
#: bucomm.c:155
#: bucomm.c:155
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s:支持的体系结构:"
msgstr "%s:支持的体系结构:"
#: bucomm.c:262
#: bucomm.c:262
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s:错误的编号:%s"
msgstr "%s:错误的编号:%s"
#: coffdump.c:107
#: coffdump.c:107
#, c-format
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgid "#lines %d "
msgstr "#行号 %d "
msgstr "#行号 %d "
#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
#: coffdump.c:472
#: coffdump.c:472
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " 打印适于阅读的对 SYSROFF 目标文件的解释\n"
msgstr " 打印适于阅读的对 SYSROFF 目标文件的解释\n"
#: coffdump.c:473
#: coffdump.c:473
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" 选项为:\n"
" 选项为:\n"
"  -h --help              显示本求助信息\n"
"  -h --help              显示本求助信息\n"
"  -v --version           显示程序的版本号\n"
"  -v --version           显示程序的版本号\n"
"\n"
"\n"
#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
msgid "no input file specified"
msgid "no input file specified"
msgstr "未指定输入文件"
msgstr "未指定输入文件"
#: debug.c:653
#: debug.c:653
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace:没有当前文件"
msgstr "debug_add_to_current_namespace:没有当前文件"
#: debug.c:736
#: debug.c:736
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source:没有 debug_set_filename 调用"
msgstr "debug_start_source:没有 debug_set_filename 调用"
#: debug.c:795
#: debug.c:795
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function:没有 debug_set_filename 调用"
msgstr "debug_record_function:没有 debug_set_filename 调用"
#: debug.c:851
#: debug.c:851
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter:没有当前函数"
msgstr "debug_record_parameter:没有当前函数"
#: debug.c:885
#: debug.c:885
msgid "debug_end_function: no current function"
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function:没有当前函数"
msgstr "debug_end_function:没有当前函数"
#: debug.c:891
#: debug.c:891
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function:某些块没有关闭"
msgstr "debug_end_function:某些块没有关闭"
#: debug.c:921
#: debug.c:921
msgid "debug_start_block: no current block"
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block:没有当前块"
msgstr "debug_start_block:没有当前块"
#: debug.c:959
#: debug.c:959
msgid "debug_end_block: no current block"
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block:没有当前块"
msgstr "debug_end_block:没有当前块"
#: debug.c:966
#: debug.c:966
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block:试图关闭顶层块"
msgstr "debug_end_block:试图关闭顶层块"
#: debug.c:992
#: debug.c:992
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line:没有当前单元"
msgstr "debug_record_line:没有当前单元"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1046
#: debug.c:1046
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block:未实现"
msgstr "debug_start_common_block:未实现"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1058
#: debug.c:1058
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block:未实现"
msgstr "debug_end_common_block:未实现"
#. FIXME.
#. FIXME.
#: debug.c:1152
#: debug.c:1152
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label:未实现"
msgstr "debug_record_label:未实现"
#: debug.c:1178
#: debug.c:1178
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable:没有当前文件"
msgstr "debug_record_variable:没有当前文件"
#: debug.c:1194
#: debug.c:1194
msgid "debug_record_variable: no current block"
msgid "debug_record_variable: no current block"
msgstr "debug_record_variable:没有当前块"
msgstr "debug_record_variable:没有当前块"
#: debug.c:1763
#: debug.c:1763
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type:不支持的种类"
msgstr "debug_make_undefined_type:不支持的种类"
#: debug.c:1964
#: debug.c:1964
msgid "debug_name_type: no current file"
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type:没有当前文件"
msgstr "debug_name_type:没有当前文件"
#: debug.c:2012
#: debug.c:2012
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type:没有当前文件"
msgstr "debug_tag_type:没有当前文件"
#: debug.c:2020
#: debug.c:2020
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type:已尝试更多的标记"
msgstr "debug_tag_type:已尝试更多的标记"
#: debug.c:2059
#: debug.c:2059
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "警告:类型大小由 %d 改为 %d\n"
msgstr "警告:类型大小由 %d 改为 %d\n"
#: debug.c:2083
#: debug.c:2083
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type:没有当前编译单元"
msgstr "debug_find_named_type:没有当前编译单元"
#: debug.c:2190
#: debug.c:2190
#, c-format
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type:关于 %s 的循环调试信息\n"
msgstr "debug_get_real_type:关于 %s 的循环调试信息\n"
#: debug.c:2650
#: debug.c:2650
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type:遇到非法类型"
msgstr "debug_write_type:遇到非法类型"
#: dlltool.c:735 dlltool.c:760 dlltool.c:786
#: dlltool.c:735 dlltool.c:760 dlltool.c:786
#, c-format
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
#: dlltool.c:823
#: dlltool.c:823
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "无法打开 def 文件:%s"
msgstr "无法打开 def 文件:%s"
#: dlltool.c:828
#: dlltool.c:828
#, c-format
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "处理 def 文件:%s"
msgstr "处理 def 文件:%s"
#: dlltool.c:832
#: dlltool.c:832
msgid "Processed def file"
msgid "Processed def file"
msgstr "已处理的 def 文件"
msgstr "已处理的 def 文件"
#: dlltool.c:858
#: dlltool.c:858
#, c-format
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "def 文件中语法错误 %s:%d"
msgstr "def 文件中语法错误 %s:%d"
#: dlltool.c:897
#: dlltool.c:897
#, c-format
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:900 dlltool.c:919
#: dlltool.c:900 dlltool.c:919
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:916
#: dlltool.c:916
#, c-format
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:1174 resrc.c:271
#: dlltool.c:1174 resrc.c:271
#, c-format
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgid "wait: %s"
msgstr "等待:%s"
msgstr "等待:%s"
#: dlltool.c:1179 dllwrap.c:430 resrc.c:276
#: dlltool.c:1179 dllwrap.c:430 resrc.c:276
#, c-format
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "子进程收到致命信号 %d"
msgstr "子进程收到致命信号 %d"
#: dlltool.c:1185 dllwrap.c:437 resrc.c:283
#: dlltool.c:1185 dllwrap.c:437 resrc.c:283
#, c-format
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s 以状态 %d 退出"
msgstr "%s 以状态 %d 退出"
#: dlltool.c:1217
#: dlltool.c:1217
#, c-format
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "从 %2$s 中的 %1$s 节获取信息"
msgstr "从 %2$s 中的 %1$s 节获取信息"
#: dlltool.c:1341
#: dlltool.c:1341
#, c-format
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:1436 dlltool.c:1447 nm.c:959 nm.c:970 objdump.c:386 objdump.c:401
#: dlltool.c:1436 dlltool.c:1447 nm.c:959 nm.c:970 objdump.c:386 objdump.c:401
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s:无符号"
msgstr "%s:无符号"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
#: dlltool.c:1474
#: dlltool.c:1474
#, c-format
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgid "Done reading %s"
msgstr "读入 %s 完成"
msgstr "读入 %s 完成"
#: dlltool.c:1485
#: dlltool.c:1485
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "无法打开目标文件:%s"
msgstr "无法打开目标文件:%s"
#: dlltool.c:1488
#: dlltool.c:1488
#, c-format
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "正在扫描目标文件 %s"
msgstr "正在扫描目标文件 %s"
#: dlltool.c:1503
#: dlltool.c:1503
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "无法从归档文件中生成 mcore-elf 动态连接库:%s"
msgstr "无法从归档文件中生成 mcore-elf 动态连接库:%s"
#: dlltool.c:1595
#: dlltool.c:1595
msgid "Adding exports to output file"
msgid "Adding exports to output file"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:1640
#: dlltool.c:1640
msgid "Added exports to output file"
msgid "Added exports to output file"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:1764
#: dlltool.c:1764
#, c-format
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "正在生成导出文件:%s"
msgstr "正在生成导出文件:%s"
#: dlltool.c:1769
#: dlltool.c:1769
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "无法打开临时汇编文件:%s"
msgstr "无法打开临时汇编文件:%s"
#: dlltool.c:1772
#: dlltool.c:1772
#, c-format
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "已打开的临时文件:%s"
msgstr "已打开的临时文件:%s"
#: dlltool.c:1996
#: dlltool.c:1996
msgid "Generated exports file"
msgid "Generated exports file"
msgstr "已生成的导出文件"
msgstr "已生成的导出文件"
#: dlltool.c:2258
#: dlltool.c:2258
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:2261
#: dlltool.c:2261
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:2650
#: dlltool.c:2650
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "打开临时头文件失败:%s"
msgstr "打开临时头文件失败:%s"
#: dlltool.c:2709
#: dlltool.c:2709
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "打开临时尾文件失败:%s"
msgstr "打开临时尾文件失败:%s"
#: dlltool.c:2777
#: dlltool.c:2777
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "无法打开 .lib 文件:%s"
msgstr "无法打开 .lib 文件:%s"
#: dlltool.c:2780
#: dlltool.c:2780
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "正在创建库文件:%s"
msgstr "正在创建库文件:%s"
#: dlltool.c:2839
#: dlltool.c:2839
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "无法删除 %s:%s"
msgstr "无法删除 %s:%s"
#: dlltool.c:2843
#: dlltool.c:2843
msgid "Created lib file"
msgid "Created lib file"
msgstr "已创建的 lib 文件"
msgstr "已创建的 lib 文件"
#: dlltool.c:2948
#: dlltool.c:2948
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:2954
#: dlltool.c:2954
#, c-format
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3081
#: dlltool.c:3081
msgid "Processing definitions"
msgid "Processing definitions"
msgstr "正在处理定义"
msgstr "正在处理定义"
#: dlltool.c:3119
#: dlltool.c:3119
msgid "Processed definitions"
msgid "Processed definitions"
msgstr "已处理定义"
msgstr "已处理定义"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3130 dllwrap.c:495
#: dlltool.c:3130 dllwrap.c:495
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage %s  \n"
msgid "Usage %s  \n"
msgstr "用法 %s <选项> <目标文件>\n"
msgstr "用法 %s <选项> <目标文件>\n"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3132
#: dlltool.c:3132
#, c-format
#, c-format
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgstr "   -m --machine  创建 DLL。[默认:%s]\n"
msgstr "   -m --machine  创建 DLL。[默认:%s]\n"
#: dlltool.c:3133
#: dlltool.c:3133
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        可能的 :arm[_interwork]、i386、mcore[-elf]{-le|-be}、ppc、thumb\n"
msgstr "        可能的 :arm[_interwork]、i386、mcore[-elf]{-le|-be}、ppc、thumb\n"
#: dlltool.c:3134
#: dlltool.c:3134
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgstr "   -e --output-exp  生成导出文件。\n"
msgstr "   -e --output-exp  生成导出文件。\n"
#: dlltool.c:3135
#: dlltool.c:3135
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgstr "   -l --output-lib  生成界面库。\n"
msgstr "   -l --output-lib  生成界面库。\n"
#: dlltool.c:3136
#: dlltool.c:3136
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3137
#: dlltool.c:3137
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3138
#: dlltool.c:3138
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgstr "   -d --input-def   需读入的 .def 文件名。\n"
msgstr "   -d --input-def   需读入的 .def 文件名。\n"
#: dlltool.c:3139
#: dlltool.c:3139
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgstr "   -z --output-def  需创建的 .def 文件名。\n"
msgstr "   -z --output-def  需创建的 .def 文件名。\n"
#: dlltool.c:3140
#: dlltool.c:3140
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   将所有符号导出到 .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   将所有符号导出到 .def\n"
#: dlltool.c:3141
#: dlltool.c:3141
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  只导出列举的符号\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  只导出列举的符号\n"
#: dlltool.c:3142
#: dlltool.c:3142
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgstr "      --exclude-symbols  不要导出 \n"
msgstr "      --exclude-symbols  不要导出 \n"
#: dlltool.c:3143
#: dlltool.c:3143
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3144
#: dlltool.c:3144
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3145
#: dlltool.c:3145
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            不生成 idata$4 节。\n"
msgstr "   -x --no-idata4            不生成 idata$4 节。\n"
#: dlltool.c:3146
#: dlltool.c:3146
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            不生成 idata$5 节。\n"
msgstr "   -c --no-idata5            不生成 idata$5 节。\n"
#: dlltool.c:3147
#: dlltool.c:3147
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3148
#: dlltool.c:3148
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3149
#: dlltool.c:3149
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    添加不带 @ 的别名。\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    添加不带 @ 的别名。\n"
#: dlltool.c:3150
#: dlltool.c:3150
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgstr "   -S --as  用作汇编程序。\n"
msgstr "   -S --as  用作汇编程序。\n"
#: dlltool.c:3151
#: dlltool.c:3151
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgstr "   -f --as-flags  传递给汇编程序。\n"
msgstr "   -f --as-flags  传递给汇编程序。\n"
#: dlltool.c:3152
#: dlltool.c:3152
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        创建向后兼容的导入库。\n"
msgstr "   -C --compat-implib        创建向后兼容的导入库。\n"
#: dlltool.c:3153
#: dlltool.c:3153
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3154
#: dlltool.c:3154
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgstr "   -v --verbose              输出更多信息。\n"
msgstr "   -v --verbose              输出更多信息。\n"
#: dlltool.c:3155
#: dlltool.c:3155
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgstr "   -V --version              显示程序版本号。\n"
msgstr "   -V --version              显示程序版本号。\n"
#: dlltool.c:3156
#: dlltool.c:3156
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgstr "   -h --help                 显示本信息。\n"
msgstr "   -h --help                 显示本信息。\n"
#: dlltool.c:3158
#: dlltool.c:3158
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3159
#: dlltool.c:3159
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgstr "   -L --linker  用作连接器。\n"
msgstr "   -L --linker  用作连接器。\n"
#: dlltool.c:3160
#: dlltool.c:3160
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgstr "   -F --linker-flags  传递给连接器。\n"
msgstr "   -F --linker-flags  传递给连接器。\n"
#: dlltool.c:3310
#: dlltool.c:3310
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3339
#: dlltool.c:3339
#, c-format
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "不支持机器“%s”"
msgstr "不支持机器“%s”"
#: dlltool.c:3442 dllwrap.c:214
#: dlltool.c:3442 dllwrap.c:214
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgid "Tried file: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dlltool.c:3449 dllwrap.c:221
#: dlltool.c:3449 dllwrap.c:221
#, c-format
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgid "Using file: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:308
#: dllwrap.c:308
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:310
#: dllwrap.c:310
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:324
#: dllwrap.c:324
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:326
#: dllwrap.c:326
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:339
#: dllwrap.c:339
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "保留临时 def 文件 %s"
msgstr "保留临时 def 文件 %s"
#: dllwrap.c:341
#: dllwrap.c:341
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "删除临时 def 文件 %s"
msgstr "删除临时 def 文件 %s"
#: dllwrap.c:496
#: dllwrap.c:496
msgid "  Generic options:\n"
msgid "  Generic options:\n"
msgstr "  通用选项:\n"
msgstr "  通用选项:\n"
#: dllwrap.c:497
#: dllwrap.c:497
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgstr "   --quiet, -q            安静地工作\n"
msgstr "   --quiet, -q            安静地工作\n"
#: dllwrap.c:498
#: dllwrap.c:498
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgstr "   --verbose, -v          输出较多信息\n"
msgstr "   --verbose, -v          输出较多信息\n"
#: dllwrap.c:499
#: dllwrap.c:499
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgstr "   --version              打印 dllwrap 的版本号\n"
msgstr "   --version              打印 dllwrap 的版本号\n"
#: dllwrap.c:500
#: dllwrap.c:500
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgstr "   --implib      --output-lib 的同义语\n"
msgstr "   --implib      --output-lib 的同义语\n"
#: dllwrap.c:501
#: dllwrap.c:501
#, c-format
#, c-format
msgid "  Options for %s:\n"
msgid "  Options for %s:\n"
msgstr "  %s 的选项:\n"
msgstr "  %s 的选项:\n"
#: dllwrap.c:502
#: dllwrap.c:502
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr "   --driver-name  默认为“gcc”\n"
msgstr "   --driver-name  默认为“gcc”\n"
#: dllwrap.c:503
#: dllwrap.c:503
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgstr "   --driver-flags  覆盖默认的 ld 标志\n"
msgstr "   --driver-flags  覆盖默认的 ld 标志\n"
#: dllwrap.c:504
#: dllwrap.c:504
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr "   --dlltool-name  默认为“dlltool”\n"
msgstr "   --dlltool-name  默认为“dlltool”\n"
#: dllwrap.c:505
#: dllwrap.c:505
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:506
#: dllwrap.c:506
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:507
#: dllwrap.c:507
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr "   --target      i386-cygwin32 或 i386-mingw32\n"
msgstr "   --target      i386-cygwin32 或 i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:508
#: dllwrap.c:508
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgstr "   --dry-run              只显示需要运行那些动作\n"
msgstr "   --dry-run              只显示需要运行那些动作\n"
#: dllwrap.c:509
#: dllwrap.c:509
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin           创建 Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin           创建 Mingw DLL\n"
#: dllwrap.c:510
#: dllwrap.c:510
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr "  传递给 DLLTOOL 的选项:\n"
msgstr "  传递给 DLLTOOL 的选项:\n"
#: dllwrap.c:511
#: dllwrap.c:511
msgid "   --machine \n"
msgid "   --machine \n"
msgstr "   --machine \n"
msgstr "   --machine \n"
#: dllwrap.c:512
#: dllwrap.c:512
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgstr "   --output-exp  生成导出文件。\n"
msgstr "   --output-exp  生成导出文件。\n"
#: dllwrap.c:513
#: dllwrap.c:513
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgstr "   --output-lib  生成输入库。\n"
msgstr "   --output-lib  生成输入库。\n"
#: dllwrap.c:514
#: dllwrap.c:514
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:515
#: dllwrap.c:515
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:516
#: dllwrap.c:516
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgstr "   --def         输入 .def 文件的文件名\n"
msgstr "   --def         输入 .def 文件的文件名\n"
#: dllwrap.c:517
#: dllwrap.c:517
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgstr "   --output-def  输出 .def 文件的文件名\n"
msgstr "   --output-def  输出 .def 文件的文件名\n"
#: dllwrap.c:518
#: dllwrap.c:518
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols     将所有符号导出到 .def 中\n"
msgstr "   --export-all-symbols     将所有符号导出到 .def 中\n"
#: dllwrap.c:519
#: dllwrap.c:519
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  只导出符号 .drectve\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  只导出符号 .drectve\n"
#: dllwrap.c:520
#: dllwrap.c:520
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols  从 .def 中排除 \n"
msgstr "   --exclude-symbols  从 .def 中排除 \n"
#: dllwrap.c:521
#: dllwrap.c:521
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgstr "   --no-default-excludes    清空默认排除符号\n"
msgstr "   --no-default-excludes    清空默认排除符号\n"
#: dllwrap.c:522
#: dllwrap.c:522
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dllwrap.c:523
#: dllwrap.c:523
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgstr "   --no-idata4           不生成 idata$4 节\n"
msgstr "   --no-idata4           不生成 idata$4 节\n"
#: dllwrap.c:524
#: dllwrap.c:524
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgstr "   --no-idata5           不生成 idata$5 节\n"
msgstr "   --no-idata5           不生成 idata$5 节\n"
#: dllwrap.c:525
#: dllwrap.c:525
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgstr "   -U                     为 .lib 添加下划线\n"
msgstr "   -U                     为 .lib 添加下划线\n"
#: dllwrap.c:526
#: dllwrap.c:526
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgstr "   -k                     删去导出名字中的 @\n"
msgstr "   -k                     删去导出名字中的 @\n"
#: dllwrap.c:527
#: dllwrap.c:527
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    添加不带 @ 的别名\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    添加不带 @ 的别名\n"
#: dllwrap.c:528
#: dllwrap.c:528
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgstr "   --as  用作汇编程序\n"
msgstr "   --as  用作汇编程序\n"
#: dllwrap.c:529
#: dllwrap.c:529
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgstr "   --nodelete             保留临时文件。\n"
msgstr "   --nodelete             保留临时文件。\n"
#: dllwrap.c:530
#: dllwrap.c:530
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr "  其余的都不加任何修改第传递给语言驱动器\n"
msgstr "  其余的都不加任何修改第传递给语言驱动器\n"
#: dllwrap.c:802
#: dllwrap.c:802
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "必须提供至少一个 -o 或 --dllname 选项"
msgstr "必须提供至少一个 -o 或 --dllname 选项"
#: dllwrap.c:830
#: dllwrap.c:830
msgid ""
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
msgstr ""
"未提供导出定义文件。\n"
"未提供导出定义文件。\n"
"创建一个,但可能不是您所要的"
"创建一个,但可能不是您所要的"
#: dllwrap.c:992
#: dllwrap.c:992
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgstr "DLLTOOL 名称    :%s\n"
msgstr "DLLTOOL 名称    :%s\n"
#: dllwrap.c:993
#: dllwrap.c:993
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL 选项    :%s\n"
msgstr "DLLTOOL 选项    :%s\n"
#: dllwrap.c:994
#: dllwrap.c:994
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgstr "驱动器名称      :%s\n"
msgstr "驱动器名称      :%s\n"
#: dllwrap.c:995
#: dllwrap.c:995
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgstr "驱动器选项      :%s\n"
msgstr "驱动器选项      :%s\n"
#: emul_aix.c:52
#: emul_aix.c:52
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgstr "  [-g]         - 32 位小归档文件\n"
msgstr "  [-g]         - 32 位小归档文件\n"
#: emul_aix.c:53
#: emul_aix.c:53
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32]       - 忽略 64 位对象\n"
msgstr "  [-X32]       - 忽略 64 位对象\n"
#: emul_aix.c:54
#: emul_aix.c:54
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgstr "  [-X64]       - 忽略 32 位对象\n"
msgstr "  [-X64]       - 忽略 32 位对象\n"
#: emul_aix.c:55
#: emul_aix.c:55
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32_64]    - 接受 32 位和 64 位对象\n"
msgstr "  [-X32_64]    - 接受 32 位和 64 位对象\n"
#: ieee.c:317
#: ieee.c:317
msgid "unexpected end of debugging information"
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "调试信息意外结束"
msgstr "调试信息意外结束"
#: ieee.c:412
#: ieee.c:412
msgid "invalid number"
msgid "invalid number"
msgstr "无效编号"
msgstr "无效编号"
#: ieee.c:471
#: ieee.c:471
msgid "invalid string length"
msgid "invalid string length"
msgstr "无效的字符串长度"
msgstr "无效的字符串长度"
#: ieee.c:528 ieee.c:569
#: ieee.c:528 ieee.c:569
msgid "expression stack overflow"
msgid "expression stack overflow"
msgstr "表达式栈溢出"
msgstr "表达式栈溢出"
#: ieee.c:548
#: ieee.c:548
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "不支持的 IEEE 表达式操作符"
msgstr "不支持的 IEEE 表达式操作符"
#: ieee.c:563
#: ieee.c:563
msgid "unknown section"
msgid "unknown section"
msgstr "未知的节"
msgstr "未知的节"
#: ieee.c:584
#: ieee.c:584
msgid "expression stack underflow"
msgid "expression stack underflow"
msgstr "表达式栈下溢出"
msgstr "表达式栈下溢出"
#: ieee.c:598
#: ieee.c:598
msgid "expression stack mismatch"
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "表达式栈不匹配"
msgstr "表达式栈不匹配"
#: ieee.c:637
#: ieee.c:637
msgid "unknown builtin type"
msgid "unknown builtin type"
msgstr "未知的内置类型"
msgstr "未知的内置类型"
#: ieee.c:782
#: ieee.c:782
msgid "BCD float type not supported"
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "不支持的 BCD 浮点类型"
msgstr "不支持的 BCD 浮点类型"
#: ieee.c:928
#: ieee.c:928
msgid "unexpected number"
msgid "unexpected number"
msgstr "意外的编号"
msgstr "意外的编号"
#: ieee.c:935
#: ieee.c:935
msgid "unexpected record type"
msgid "unexpected record type"
msgstr "意外的记录类型"
msgstr "意外的记录类型"
#: ieee.c:968
#: ieee.c:968
msgid "blocks left on stack at end"
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "结束时仍留在栈中的块"
msgstr "结束时仍留在栈中的块"
#: ieee.c:1233
#: ieee.c:1233
msgid "unknown BB type"
msgid "unknown BB type"
msgstr "未知的 BB 类型"
msgstr "未知的 BB 类型"
#: ieee.c:1242
#: ieee.c:1242
msgid "stack overflow"
msgid "stack overflow"
msgstr "栈上溢出"
msgstr "栈上溢出"
#: ieee.c:1267
#: ieee.c:1267
msgid "stack underflow"
msgid "stack underflow"
msgstr "栈下溢出"
msgstr "栈下溢出"
#: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
#: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
msgid "illegal variable index"
msgid "illegal variable index"
msgstr "非法的变量索引"
msgstr "非法的变量索引"
#: ieee.c:1431
#: ieee.c:1431
msgid "illegal type index"
msgid "illegal type index"
msgstr "非法的类型索引"
msgstr "非法的类型索引"
#: ieee.c:1441 ieee.c:1478
#: ieee.c:1441 ieee.c:1478
msgid "unknown TY code"
msgid "unknown TY code"
msgstr "未知的 TY 代码"
msgstr "未知的 TY 代码"
#: ieee.c:1460
#: ieee.c:1460
msgid "undefined variable in TY"
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "TY 中未定义的变量"
msgstr "TY 中未定义的变量"
#. Pascal file name.  FIXME.
#. Pascal file name.  FIXME.
#: ieee.c:1871
#: ieee.c:1871
msgid "Pascal file name not supported"
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "不支持 Pascal 文件名"
msgstr "不支持 Pascal 文件名"
#: ieee.c:1919
#: ieee.c:1919
msgid "unsupported qualifier"
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "不支持的限定符"
msgstr "不支持的限定符"
#: ieee.c:2190
#: ieee.c:2190
msgid "undefined variable in ATN"
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "ATN 中未定义的变量"
msgstr "ATN 中未定义的变量"
#: ieee.c:2233
#: ieee.c:2233
msgid "unknown ATN type"
msgid "unknown ATN type"
msgstr "未知的 ATN 类型"
msgstr "未知的 ATN 类型"
#. Reserved for FORTRAN common.
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2355
#: ieee.c:2355
msgid "unsupported ATN11"
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "不支持 ATN11"
msgstr "不支持 ATN11"
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#: ieee.c:2382
#: ieee.c:2382
msgid "unsupported ATN12"
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "不支持 ATN12"
msgstr "不支持 ATN12"
#: ieee.c:2442
#: ieee.c:2442
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:2455
#: ieee.c:2455
msgid "bad misc record"
msgid "bad misc record"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:2498
#: ieee.c:2498
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:2615
#: ieee.c:2615
msgid "undefined C++ object"
msgid "undefined C++ object"
msgstr "未定义的 C++ 对象"
msgstr "未定义的 C++ 对象"
#: ieee.c:2649
#: ieee.c:2649
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:2685
#: ieee.c:2685
msgid "unsupported C++ object type"
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "不支持的 C++ 对象类型"
msgstr "不支持的 C++ 对象类型"
#: ieee.c:2695
#: ieee.c:2695
msgid "C++ base class not defined"
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "未定义 C++ 基类"
msgstr "未定义 C++ 基类"
#: ieee.c:2707 ieee.c:2812
#: ieee.c:2707 ieee.c:2812
msgid "C++ object has no fields"
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "C++ 对象没有域"
msgstr "C++ 对象没有域"
#: ieee.c:2726
#: ieee.c:2726
msgid "C++ base class not found in container"
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:2833
#: ieee.c:2833
msgid "C++ data member not found in container"
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:2874 ieee.c:3024
#: ieee.c:2874 ieee.c:3024
msgid "unknown C++ visibility"
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:2908
#: ieee.c:2908
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:3000
#: ieee.c:3000
msgid "bad type for C++ method function"
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:3010
#: ieee.c:3010
msgid "no type information for C++ method function"
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:3049
#: ieee.c:3049
msgid "C++ static virtual method"
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "C++ 静态虚拟方法"
msgstr "C++ 静态虚拟方法"
#: ieee.c:3144
#: ieee.c:3144
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:3183
#: ieee.c:3183
msgid "undefined C++ vtable"
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "未定义的 C++ vtable"
msgstr "未定义的 C++ vtable"
#: ieee.c:3254
#: ieee.c:3254
msgid "C++ default values not in a function"
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:3294
#: ieee.c:3294
msgid "unrecognized C++ default type"
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "无法识别的 C++ 默认类型"
msgstr "无法识别的 C++ 默认类型"
#: ieee.c:3325
#: ieee.c:3325
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "引用参数不是指针"
msgstr "引用参数不是指针"
#: ieee.c:3410
#: ieee.c:3410
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "无法识别的 C++ 引用类型"
msgstr "无法识别的 C++ 引用类型"
#: ieee.c:3492
#: ieee.c:3492
msgid "C++ reference not found"
msgid "C++ reference not found"
msgstr "找不到 C++ 引用"
msgstr "找不到 C++ 引用"
#: ieee.c:3500
#: ieee.c:3500
msgid "C++ reference is not pointer"
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "C++ 引用不是指针"
msgstr "C++ 引用不是指针"
#: ieee.c:3529 ieee.c:3537
#: ieee.c:3529 ieee.c:3537
msgid "missing required ASN"
msgid "missing required ASN"
msgstr "遗失必须的 ASN"
msgstr "遗失必须的 ASN"
#: ieee.c:3567 ieee.c:3575
#: ieee.c:3567 ieee.c:3575
msgid "missing required ATN65"
msgid "missing required ATN65"
msgstr "遗失必须的 ATN65"
msgstr "遗失必须的 ATN65"
#: ieee.c:3589
#: ieee.c:3589
msgid "bad ATN65 record"
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "错误的 ATN65 记录"
msgstr "错误的 ATN65 记录"
#: ieee.c:4234
#: ieee.c:4234
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "IEEE 数值溢出:0x"
msgstr "IEEE 数值溢出:0x"
#: ieee.c:4280
#: ieee.c:4280
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "IEEE 字符串长度溢出:%u\n"
msgstr "IEEE 字符串长度溢出:%u\n"
#: ieee.c:5330
#: ieee.c:5330
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n"
msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n"
#: ieee.c:5366
#: ieee.c:5366
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "IEEE 不支持的浮点类型大小 %u\n"
msgstr "IEEE 不支持的浮点类型大小 %u\n"
#: ieee.c:5402
#: ieee.c:5402
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "IEEE 不支持的负载类型大小 %u\n"
msgstr "IEEE 不支持的负载类型大小 %u\n"
#: nlmconv.c:281 srconv.c:2043
#: nlmconv.c:281 srconv.c:2043
msgid "input and output files must be different"
msgid "input and output files must be different"
msgstr "输入输出文件必须不同"
msgstr "输入输出文件必须不同"
#: nlmconv.c:328
#: nlmconv.c:328
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "同时在命令行和 INPU 中命名输入文件"
msgstr "同时在命令行和 INPU 中命名输入文件"
#: nlmconv.c:337
#: nlmconv.c:337
msgid "no input file"
msgid "no input file"
msgstr "没有输入文件"
msgstr "没有输入文件"
#: nlmconv.c:367
#: nlmconv.c:367
msgid "no name for output file"
msgid "no name for output file"
msgstr "输出文件没有名称"
msgstr "输出文件没有名称"
#: nlmconv.c:380
#: nlmconv.c:380
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "警告:输入和输出格式不兼容"
msgstr "警告:输入和输出格式不兼容"
#: nlmconv.c:409
#: nlmconv.c:409
msgid "make .bss section"
msgid "make .bss section"
msgstr "生成 .bss 节"
msgstr "生成 .bss 节"
#: nlmconv.c:418
#: nlmconv.c:418
msgid "make .nlmsections section"
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "生成 .nlmsections 节"
msgstr "生成 .nlmsections 节"
#: nlmconv.c:420
#: nlmconv.c:420
msgid "set .nlmsections flags"
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "设定 .nlmsections 标志"
msgstr "设定 .nlmsections 标志"
#: nlmconv.c:448
#: nlmconv.c:448
msgid "set .bss vma"
msgid "set .bss vma"
msgstr "设定 .bss vma"
msgstr "设定 .bss vma"
#: nlmconv.c:455
#: nlmconv.c:455
msgid "set .data size"
msgid "set .data size"
msgstr "设定 .data 的大小"
msgstr "设定 .data 的大小"
#: nlmconv.c:635
#: nlmconv.c:635
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "警告:导入的符号 %s 不在导入列表中"
msgstr "警告:导入的符号 %s 不在导入列表中"
#: nlmconv.c:655
#: nlmconv.c:655
msgid "set start address"
msgid "set start address"
msgstr "设定起始地址"
msgstr "设定起始地址"
#: nlmconv.c:704
#: nlmconv.c:704
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "警告:未定义 START 子程序 %s"
msgstr "警告:未定义 START 子程序 %s"
#: nlmconv.c:706
#: nlmconv.c:706
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "警告:未定义子程序 %s"
msgstr "警告:未定义子程序 %s"
#: nlmconv.c:708
#: nlmconv.c:708
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "警告:未定义子程序 %s"
msgstr "警告:未定义子程序 %s"
#: nlmconv.c:729 nlmconv.c:918
#: nlmconv.c:729 nlmconv.c:918
msgid "custom section"
msgid "custom section"
msgstr "定制节"
msgstr "定制节"
#: nlmconv.c:750 nlmconv.c:947
#: nlmconv.c:750 nlmconv.c:947
msgid "help section"
msgid "help section"
msgstr "求助节"
msgstr "求助节"
#: nlmconv.c:772 nlmconv.c:965
#: nlmconv.c:772 nlmconv.c:965
msgid "message section"
msgid "message section"
msgstr "消息节"
msgstr "消息节"
#: nlmconv.c:788 nlmconv.c:998
#: nlmconv.c:788 nlmconv.c:998
msgid "module section"
msgid "module section"
msgstr "模块节"
msgstr "模块节"
#: nlmconv.c:808 nlmconv.c:1014
#: nlmconv.c:808 nlmconv.c:1014
msgid "rpc section"
msgid "rpc section"
msgstr "rpc 节"
msgstr "rpc 节"
#. There is no place to record this information.
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:844
#: nlmconv.c:844
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s:警告:共享库不能含有未初始化的数据"
msgstr "%s:警告:共享库不能含有未初始化的数据"
#: nlmconv.c:865 nlmconv.c:1033
#: nlmconv.c:865 nlmconv.c:1033
msgid "shared section"
msgid "shared section"
msgstr "共享节"
msgstr "共享节"
#: nlmconv.c:873
#: nlmconv.c:873
msgid "warning: No version number given"
msgid "warning: No version number given"
msgstr "警告:未给出版本号"
msgstr "警告:未给出版本号"
#: nlmconv.c:913 nlmconv.c:942 nlmconv.c:960 nlmconv.c:1009 nlmconv.c:1028
#: nlmconv.c:913 nlmconv.c:942 nlmconv.c:960 nlmconv.c:1009 nlmconv.c:1028
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s:读取:%s"
msgstr "%s:读取:%s"
#: nlmconv.c:935
#: nlmconv.c:935
msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
msgstr "警告:不支持 MAP 和 FULLMAP;请试用 ld -M"
msgstr "警告:不支持 MAP 和 FULLMAP;请试用 ld -M"
#: nlmconv.c:1107
#: nlmconv.c:1107
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件 [输出文件]]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件 [输出文件]]\n"
#: nlmconv.c:1108
#: nlmconv.c:1108
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " 将对象文件转换为  NetWare 可载入模块\n"
msgstr " 将对象文件转换为  NetWare 可载入模块\n"
#: nlmconv.c:1109
#: nlmconv.c:1109
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
msgstr ""
msgstr ""
" 选项为:\n"
" 选项为:\n"
"  -I --input-target=   设定输入二进制文件格式\n"
"  -I --input-target=   设定输入二进制文件格式\n"
"  -O --output-target=  设定输出二进制文件格式\n"
"  -O --output-target=  设定输出二进制文件格式\n"
"  -T --header-file= 中读入 NLM 头信息\n"
"  -T --header-file= 中读入 NLM 头信息\n"
"  -l --linker=          在所有连接中使用 \n"
"  -l --linker=          在所有连接中使用 \n"
"  -d --debug                    在标准错误输出中显示连接器命令行\n"
"  -d --debug                    在标准错误输出中显示连接器命令行\n"
"  -h --help                     显示本信息\n"
"  -h --help                     显示本信息\n"
"  -v --version                  显示程序的版本号\n"
"  -v --version                  显示程序的版本号\n"
#: nlmconv.c:1151
#: nlmconv.c:1151
#, c-format
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: nlmconv.c:1191
#: nlmconv.c:1191
msgid "make section"
msgid "make section"
msgstr ""
msgstr ""
#: nlmconv.c:1205
#: nlmconv.c:1205
msgid "set section size"
msgid "set section size"
msgstr "设定节大小"
msgstr "设定节大小"
#: nlmconv.c:1211
#: nlmconv.c:1211
msgid "set section alignment"
msgid "set section alignment"
msgstr "设定节对齐"
msgstr "设定节对齐"
#: nlmconv.c:1215
#: nlmconv.c:1215
msgid "set section flags"
msgid "set section flags"
msgstr "设定节标志"
msgstr "设定节标志"
#: nlmconv.c:1226
#: nlmconv.c:1226
msgid "set .nlmsections size"
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "设定 .nlmsections 大小"
msgstr "设定 .nlmsections 大小"
#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
msgid "set .nlmsection contents"
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "设定 .nlmsection 的内容"
msgstr "设定 .nlmsection 的内容"
#: nlmconv.c:1837
#: nlmconv.c:1837
msgid "stub section sizes"
msgid "stub section sizes"
msgstr "占位节大小"
msgstr "占位节大小"
#: nlmconv.c:1886
#: nlmconv.c:1886
msgid "writing stub"
msgid "writing stub"
msgstr "正在写入占位节"
msgstr "正在写入占位节"
#: nlmconv.c:1975
#: nlmconv.c:1975
#, c-format
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: nlmconv.c:2039
#: nlmconv.c:2039
#, c-format
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: nlmconv.c:2156
#: nlmconv.c:2156
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s:执行 %s 失败:"
msgstr "%s:执行 %s 失败:"
#: nlmconv.c:2171
#: nlmconv.c:2171
#, c-format
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "执行 %s 失败"
msgstr "执行 %s 失败"
#: nm.c:246 size.c:85 strings.c:650
#: nm.c:246 size.c:85 strings.c:650
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文件]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文件]\n"
#: nm.c:247
#: nm.c:247
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr "列举 [文件] 中的符号 (默认为 a.out)。\n"
msgstr "列举 [文件] 中的符号 (默认为 a.out)。\n"
#: nm.c:248
#: nm.c:248
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n"
"                          `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"                           line number for each symbol\n"
"                           line number for each symbol\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" 选项为:\n"
" 选项为:\n"
"  -a, --debug-syms       显示只用于调试的符号\n"
"  -a, --debug-syms       显示只用于调试的符号\n"
"  -A, --print-file-name  在每个符号前打印输入文件名\n"
"  -A, --print-file-name  在每个符号前打印输入文件名\n"
"  -B                     于 --format=bsd 相同\n"
"  -B                     于 --format=bsd 相同\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] 将底层符号名解码为用户级名称\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] 将底层符号名解码为用户级名称\n"
"                          如果给出 STYLE,STYLE 可能为“auto” (默认)、\n"
"                          如果给出 STYLE,STYLE 可能为“auto” (默认)、\n"
"                          “gnu”、“lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n"
"                          “gnu”、“lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n"
"      --no-demangle      不要解码底层符号名\n"
"      --no-demangle      不要解码底层符号名\n"
"  -D, --dynamic          显示动态符号而不是普通符号\n"
"  -D, --dynamic          显示动态符号而不是普通符号\n"
"      --defined-only     只显示已定义的符号\n"
"      --defined-only     只显示已定义的符号\n"
"  -e                     (忽略)\n"
"  -e                     (忽略)\n"
"  -f, --format=FORMAT    使用输出格式 FORMAT。FORMAT 可能是“bsd”、\n"
"  -f, --format=FORMAT    使用输出格式 FORMAT。FORMAT 可能是“bsd”、\n"
"                           “sysv”或“posix”。默认为“bsd”\n"
"                           “sysv”或“posix”。默认为“bsd”\n"
"  -g, --extern-only      只显示外部符号\n"
"  -g, --extern-only      只显示外部符号\n"
"  -l, --line-numbers     使用调试信息以便为每个符号寻找文件名和行号\n"
"  -l, --line-numbers     使用调试信息以便为每个符号寻找文件名和行号\n"
"  -n, --numeric-sort     按地址排序符号\n"
"  -n, --numeric-sort     按地址排序符号\n"
"  -o                     于 -A 相同\n"
"  -o                     于 -A 相同\n"
"  -p, --no-sort          不要对符号进行排序\n"
"  -p, --no-sort          不要对符号进行排序\n"
"  -P, --portability      于 --format=posix 相同\n"
"  -P, --portability      于 --format=posix 相同\n"
"  -r, --reverse-sort     反转排序顺序\n"
"  -r, --reverse-sort     反转排序顺序\n"
"  -S, --print-size       打印定义了的符号的大小\n"
"  -S, --print-size       打印定义了的符号的大小\n"
"  -s, --print-armap      打印归档文件成员中符号的索引\n"
"  -s, --print-armap      打印归档文件成员中符号的索引\n"
"      --size-sort        按大小排序符号\n"
"      --size-sort        按大小排序符号\n"
"  -t, --radix=RADIX      将 RADIX 用于打印符号值\n"
"  -t, --radix=RADIX      将 RADIX 用于打印符号值\n"
"      --target=BFDNAME   将标的目标格式指定为 BFDNAME\n"
"      --target=BFDNAME   将标的目标格式指定为 BFDNAME\n"
"  -u, --undefined-only   只显示未定义的符号\n"
"  -u, --undefined-only   只显示未定义的符号\n"
"  -X 32_64               (忽略)\n"
"  -X 32_64               (忽略)\n"
"  -h, --help             显示本信息\n"
"  -h, --help             显示本信息\n"
"  -V, --version          显示本程序的版本号\n"
"  -V, --version          显示本程序的版本号\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:281 objdump.c:217
#: nm.c:281 objdump.c:217
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "将 bug 报告到 %s。\n"
msgstr "将 bug 报告到 %s。\n"
#: nm.c:314
#: nm.c:314
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s:无效的基数"
msgstr "%s:无效的基数"
#: nm.c:339
#: nm.c:339
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s:无效的输出格式"
msgstr "%s:无效的输出格式"
#: nm.c:456
#: nm.c:456
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "只支持 -X 32_64"
msgstr "只支持 -X 32_64"
#: nm.c:498
#: nm.c:498
#, c-format
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgid "data size %ld"
msgstr "数据大小 %ld"
msgstr "数据大小 %ld"
#: nm.c:523 readelf.c:5306 readelf.c:5342
#: nm.c:523 readelf.c:5306 readelf.c:5342
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr "<处理器专用>:%d"
msgstr "<处理器专用>:%d"
#: nm.c:525 readelf.c:5308 readelf.c:5354
#: nm.c:525 readelf.c:5308 readelf.c:5354
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr "<操作系统专用>:%d"
msgstr "<操作系统专用>:%d"
#: nm.c:527 readelf.c:5310 readelf.c:5357
#: nm.c:527 readelf.c:5310 readelf.c:5357
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr "<未知>:%d"
msgstr "<未知>:%d"
#: nm.c:1339
#: nm.c:1339
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"来自 %s 的未定义符号:\n"
"来自 %s 的未定义符号:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1341
#: nm.c:1341
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"来自 %s 的符号:\n"
"来自 %s 的符号:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1343 nm.c:1401
#: nm.c:1343 nm.c:1401
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: nm.c:1346 nm.c:1404
#: nm.c:1346 nm.c:1404
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: nm.c:1397
#: nm.c:1397
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"来自 %s[%s] 的未定义的符号:\n"
"来自 %s[%s] 的未定义的符号:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1399
#: nm.c:1399
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"来自 %s[%s] 的符号:\n"
"来自 %s[%s] 的符号:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1614
#: nm.c:1614
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Archive index:\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"归档索引:\n"
"归档索引:\n"
#: objcopy.c:363 srconv.c:1952
#: objcopy.c:363 srconv.c:1952
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件 [输出文件]\n"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件 [输出文件]\n"
#: objcopy.c:364
#: objcopy.c:364
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " 复制二进制文件,可能在此过程中进行变换\n"
msgstr " 复制二进制文件,可能在此过程中进行变换\n"
#: objcopy.c:365 objcopy.c:435
#: objcopy.c:365 objcopy.c:435
msgid " The options are:\n"
msgid " The options are:\n"
msgstr " 选项为:\n"
msgstr " 选项为:\n"
#: objcopy.c:366
#: objcopy.c:366
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol           Only copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol           Only copy symbol \n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"                                   Add  to the start address\n"
"                                   Add  to the start address\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"     --set-section-flags =\n"
"     --set-section-flags =\n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --alt-machine-code     Use alternate machine code for output\n"
"     --alt-machine-code     Use alternate machine code for output\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target       假定输入文件的格式为 \n"
"  -I --input-target       假定输入文件的格式为 \n"
"  -O --output-target      创建格式为  的输出文件\n"
"  -O --output-target      创建格式为  的输出文件\n"
"  -B --binary-architecture   当输入文件为二进制文件时,设定输出文件的体系结构\n"
"  -B --binary-architecture   当输入文件为二进制文件时,设定输出文件的体系结构\n"
"  -F --target             将输入输出格式设定为 \n"
"  -F --target             将输入输出格式设定为 \n"
"     --debugging                   如果可能,转换调试信息\n"
"     --debugging                   如果可能,转换调试信息\n"
"  -p --preserve-dates              将修改/访问时间戳复制到输出文件\n"
"  -p --preserve-dates              将修改/访问时间戳复制到输出文件\n"
"  -j --only-section          只将  节复制到输出文件中\n"
"  -j --only-section          只将  节复制到输出文件中\n"
"  -R --remove-section        从输出中删除  节\n"
"  -R --remove-section        从输出中删除  节\n"
"  -S --strip-all                   删除所有符号和重定位信息\n"
"  -S --strip-all                   删除所有符号和重定位信息\n"
"  -g --strip-debug                 删除所有调试符号\n"
"  -g --strip-debug                 删除所有调试符号\n"
"     --strip-unneeded              删除所有重定位不需要的符号\n"
"     --strip-unneeded              删除所有重定位不需要的符号\n"
"  -N --strip-symbol          不要复制符号 \n"
"  -N --strip-symbol          不要复制符号 \n"
"  -K --keep-symbol           只复制符号 \n"
"  -K --keep-symbol           只复制符号 \n"
"  -L --localize-symbol       将符号  强制标识为本地符号\n"
"  -L --localize-symbol       将符号  强制标识为本地符号\n"
"  -G --keep-global-symbol    将除了符号  以外的所有符号标识为本地符号\n"
"  -G --keep-global-symbol    将除了符号  以外的所有符号标识为本地符号\n"
"  -W --weaken-symbol         将符号  强制标识为弱符号\n"
"  -W --weaken-symbol         将符号  强制标识为弱符号\n"
"     --weaken                      将所有全局符号标识为弱符号\n"
"     --weaken                      将所有全局符号标识为弱符号\n"
"  -x --discard-all                 删除所有非全局符号\n"
"  -x --discard-all                 删除所有非全局符号\n"
"  -X --discard-locals              删除所有编译器生成的符号\n"
"  -X --discard-locals              删除所有编译器生成的符号\n"
"  -i --interleave          只在每  个字节中复制一个\n"
"  -i --interleave          只在每  个字节中复制一个\n"
"  -b --byte                   在每个插入块中选择字节 \n"
"  -b --byte                   在每个插入块中选择字节 \n"
"     --gap-fill               在节空隙中以  填充\n"
"     --gap-fill               在节空隙中以  填充\n"
"     --pad-to                补充最后一节直到地址 \n"
"     --pad-to                补充最后一节直到地址 \n"
"     --set-start             将起始地址设置为 \n"
"     --set-start             将起始地址设置为 \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"                                   将  增加到起始地址\n"
"                                   将  增加到起始地址\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"                                   将  增加到 LMA、VMA 和起始地址\n"
"                                   将  增加到 LMA、VMA 和起始地址\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"                                   以  修改  节的 LMA 和 VMA\n"
"                                   以  修改  节的 LMA 和 VMA\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"                                   以  修改  节的 LMA\n"
"                                   以  修改  节的 LMA\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"                                   以  修改  节的 VMA\n"
"                                   以  修改  节的 VMA\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   如果命名节不存在就给出警告\n"
"                                   如果命名节不存在就给出警告\n"
"     --set-section-flags =\n"
"     --set-section-flags =\n"
"                                   将  节的属性设置为 \n"
"                                   将  节的属性设置为 \n"
"     --add-section = 中的  节添加到输出中\n"
"     --add-section = 中的  节添加到输出中\n"
"     --rename-section =[,] 将节由  改名为 \n"
"     --rename-section =[,] 将节由  改名为 \n"
"     --change-leading-char         强行设定输出格式的前导字符风格\n"
"     --change-leading-char         强行设定输出格式的前导字符风格\n"
"     --remove-leading-char         删除全局符号的前导字符\n"
"     --remove-leading-char         删除全局符号的前导字符\n"
"     --redefine-sym =    将符号由  改名为 \n"
"     --redefine-sym =    将符号由  改名为 \n"
"     --srec-len            限制生成的 Srecords 的长度\n"
"     --srec-len            限制生成的 Srecords 的长度\n"
"     --srec-forceS3                将生成的 Srecords 的类型限制为 S3\n"
"     --srec-forceS3                将生成的 Srecords 的类型限制为 S3\n"
"     --strip-symbols         对列举在  中的所有符号执行 -N\n"
"     --strip-symbols         对列举在  中的所有符号执行 -N\n"
"     --keep-symbols          对列举在  中的所有符号执行 -K\n"
"     --keep-symbols          对列举在  中的所有符号执行 -K\n"
"     --localize-symbols      对列举在  中的所有符号执行 -L\n"
"     --localize-symbols      对列举在  中的所有符号执行 -L\n"
"     --keep-global-symbols   对列举在  中的所有符号执行 -G\n"
"     --keep-global-symbols   对列举在  中的所有符号执行 -G\n"
"     --weaken-symbols        对列举在  中的所有符号执行 -W\n"
"     --weaken-symbols        对列举在  中的所有符号执行 -W\n"
"     --alt-machine-code     输出使用替代的机器码\n"
"     --alt-machine-code     输出使用替代的机器码\n"
"  -v --verbose                     列出所有修改的目标文件\n"
"  -v --verbose                     列出所有修改的目标文件\n"
"  -V --version                     显示本程序的版本号\n"
"  -V --version                     显示本程序的版本号\n"
"  -h --help                        显示本输出\n"
"  -h --help                        显示本输出\n"
#: objcopy.c:433
#: objcopy.c:433
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgstr "用法:%s <选项> 输入文件\n"
msgstr "用法:%s <选项> 输入文件\n"
#: objcopy.c:434
#: objcopy.c:434
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr "从文件中删除符号和节\n"
msgstr "从文件中删除符号和节\n"
#: objcopy.c:436
#: objcopy.c:436
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Only copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Only copy symbol \n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target=      假定输入文件的格式为 \n"
"  -I --input-target=      假定输入文件的格式为 \n"
"  -O --output-target=     创建格式为  的输出文件\n"
"  -O --output-target=     创建格式为  的输出文件\n"
"  -F --target=            将输入和输出的格式设定为 \n"
"  -F --target=            将输入和输出的格式设定为 \n"
"  -p --preserve-dates              将 修改/访问 时间戳复制到输出文件\n"
"  -p --preserve-dates              将 修改/访问 时间戳复制到输出文件\n"
"  -R --remove-section=       从输出中删除  节\n"
"  -R --remove-section=       从输出中删除  节\n"
"  -s --strip-all                   删除所有符号和重定位信息\n"
"  -s --strip-all                   删除所有符号和重定位信息\n"
"  -g -S -d --strip-debug           删除所有调试符号\n"
"  -g -S -d --strip-debug           删除所有调试符号\n"
"     --strip-unneeded              删除所有重定位不需要的符号\n"
"     --strip-unneeded              删除所有重定位不需要的符号\n"
"  -N --strip-symbol=         不要复制符号 \n"
"  -N --strip-symbol=         不要复制符号 \n"
"  -K --keep-symbol=          只复制符号 \n"
"  -K --keep-symbol=          只复制符号 \n"
"  -x --discard-all                 删除所有非全局符号\n"
"  -x --discard-all                 删除所有非全局符号\n"
"  -X --discard-locals              删除所有编译器生成的符号\n"
"  -X --discard-locals              删除所有编译器生成的符号\n"
"  -v --verbose                     列出所有修改了的目标文件\n"
"  -v --verbose                     列出所有修改了的目标文件\n"
"  -V --version                     显示本程序的版本号\n"
"  -V --version                     显示本程序的版本号\n"
"  -h --help                        显示本输出\n"
"  -h --help                        显示本输出\n"
"  -o                         将 strip 过的输出保存到 \n"
"  -o                         将 strip 过的输出保存到 \n"
#: objcopy.c:506
#: objcopy.c:506
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "不能识别的节标志“%s”"
msgstr "不能识别的节标志“%s”"
#: objcopy.c:507
#: objcopy.c:507
#, c-format
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgid "supported flags: %s"
msgstr "支持的标志:%s"
msgstr "支持的标志:%s"
#: objcopy.c:584 objcopy.c:2243
#: objcopy.c:584 objcopy.c:2243
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot stat: %s: %s"
msgid "cannot stat: %s: %s"
msgstr "无法 stat:%s:%s"
msgstr "无法 stat:%s:%s"
#: objcopy.c:591 objcopy.c:2261
#: objcopy.c:591 objcopy.c:2261
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "无法打开:%s:%s"
msgstr "无法打开:%s:%s"
#: objcopy.c:594 objcopy.c:2265
#: objcopy.c:594 objcopy.c:2265
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s:fread 失败"
msgstr "%s:fread 失败"
#: objcopy.c:667
#: objcopy.c:667
#, c-format
#, c-format
msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: objcopy.c:888
#: objcopy.c:888
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s:多次重复定义符号“%s”"
msgstr "%s:多次重复定义符号“%s”"
#: objcopy.c:893
#: objcopy.c:893
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s:符号“%s”是多次重复定义的标的"
msgstr "%s:符号“%s”是多次重复定义的标的"
#: objcopy.c:945
#: objcopy.c:945
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#: objcopy.c:953
#: objcopy.c:953
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgstr "从 %s(%s) 复制到 %s(%s)\n"
msgstr "从 %s(%s) 复制到 %s(%s)\n"
#: objcopy.c:977
#: objcopy.c:977
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
msgstr "警告:输出文件无法表达体系结构 %s"
msgstr "警告:输出文件无法表达体系结构 %s"
#: objcopy.c:1004
#: objcopy.c:1004
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "无法创建节“%s”:%s"
msgstr "无法创建节“%s”:%s"
#: objcopy.c:1090
#: objcopy.c:1090
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "无法填充 %s 之后的空隙:%s"
msgstr "无法填充 %s 之后的空隙:%s"
#: objcopy.c:1115
#: objcopy.c:1115
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: objcopy.c:1254
#: objcopy.c:1254
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s:复制 BFD 私有数据出错:%s"
msgstr "%s:复制 BFD 私有数据出错:%s"
#: objcopy.c:1267
#: objcopy.c:1267
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
msgstr ""
msgstr ""
#: objcopy.c:1300 objcopy.c:1330
#: objcopy.c:1300 objcopy.c:1330
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
msgstr "无法为归档复制创建目录 %s (错误:%s)"
msgstr "无法为归档复制创建目录 %s (错误:%s)"
#: objcopy.c:1497
#: objcopy.c:1497
#, c-format
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "多次改名节 %s"
msgstr "多次改名节 %s"
#: objcopy.c:1581
#: objcopy.c:1581
msgid "making"
msgid "making"
msgstr ""
msgstr ""
#: objcopy.c:1590
#: objcopy.c:1590
msgid "size"
msgid "size"
msgstr "大小"
msgstr "大小"
#: objcopy.c:1604
#: objcopy.c:1604
msgid "vma"
msgid "vma"
msgstr "vma"
msgstr "vma"
#: objcopy.c:1630
#: objcopy.c:1630
msgid "alignment"
msgid "alignment"
msgstr "对齐"
msgstr "对齐"
#: objcopy.c:1638
#: objcopy.c:1638
msgid "flags"
msgid "flags"
msgstr "标志"
msgstr "标志"
#: objcopy.c:1655
#: objcopy.c:1655
msgid "private data"
msgid "private data"
msgstr "私有数据"
msgstr "私有数据"
#: objcopy.c:1663
#: objcopy.c:1663
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s:节“%s”:%s 中出错:%s"
msgstr "%s:节“%s”:%s 中出错:%s"
#: objcopy.c:1946
#: objcopy.c:1946
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s:无法创建调试节:%s"
msgstr "%s:无法创建调试节:%s"
#: objcopy.c:1961
#: objcopy.c:1961
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s:无法设定调试节内容:%s"
msgstr "%s:无法设定调试节内容:%s"
#: objcopy.c:1970
#: objcopy.c:1970
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s:不知道如何为 %s 写入调试信息"
msgstr "%s:不知道如何为 %s 写入调试信息"
#: objcopy.c:2078
#: objcopy.c:2078
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot stat: %s"
msgid "%s: cannot stat: %s"
msgstr "%s:无法 stat:%s"
msgstr "%s:无法 stat:%s"
#: objcopy.c:2129
#: objcopy.c:2129
msgid "byte number must be non-negative"
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "字节编号必须是非负数"
msgstr "字节编号必须是非负数"
#: objcopy.c:2139
#: objcopy.c:2139
msgid "interleave must be positive"
msgid "interleave must be positive"
msgstr ""
msgstr ""
#: objcopy.c:2159 objcopy.c:2167
#: objcopy.c:2159 objcopy.c:2167
#, c-format
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "即要复制 %s 又要删除它"
msgstr "即要复制 %s 又要删除它"
#: objcopy.c:2240 objcopy.c:2310 objcopy.c:2410 objcopy.c:2437 objcopy.c:2461
#: objcopy.c:2240 objcopy.c:2310 objcopy.c:2410 objcopy.c:2437 objcopy.c:2461
#: objcopy.c:2465 objcopy.c:2485
#: objcopy.c:2465 objcopy.c:2485
#, c-format
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgid "bad format for %s"
msgstr "%s 格式错误"
msgstr "%s 格式错误"
#: objcopy.c:2379
#: objcopy.c:2379
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x"
msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x"
#: objcopy.c:2531
#: objcopy.c:2531
msgid "alternate machine code index must be positive"
msgid "alternate machine code index must be positive"
msgstr ""
msgstr ""
#: objcopy.c:2550
#: objcopy.c:2550
msgid "byte number must be less than interleave"
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr ""
msgstr ""
#: objcopy.c:2577
#: objcopy.c:2577
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "未知的体系结构 %s"
msgstr "未知的体系结构 %s"
#: objcopy.c:2581
#: objcopy.c:2581
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr ""
msgstr ""
#: objcopy.c:2582
#: objcopy.c:2582
#, c-format
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " 忽略参数 %s"
msgstr " 忽略参数 %s"
#: objcopy.c:2588
#: objcopy.c:2588
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot stat: %s: %s"
msgid "Cannot stat: %s: %s"
msgstr "无法 stat:%s:%s"
msgstr "无法 stat:%s:%s"
#: objcopy.c:2628 objcopy.c:2642
#: objcopy.c:2628 objcopy.c:2642
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr ""
msgstr ""
#: objdump.c:165
#: objdump.c:165
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  \n"
msgid "Usage: %s  \n"
msgstr "用法:%s <选项> <文件>\n"
msgstr "用法:%s <选项> <文件>\n"
#: objdump.c:166
#: objdump.c:166
msgid " Display information from object .\n"
msgid " Display information from object .\n"
msgstr " 显示来自目标 <文件> 的信息。\n"
msgstr " 显示来自目标 <文件> 的信息。\n"
#: objdump.c:167
#: objdump.c:167
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " 至少必须给出以下选项之一:\n"
msgstr " 至少必须给出以下选项之一:\n"
#: objdump.c:168
#: objdump.c:168
msgid ""
msgid ""
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -a, --archive-headers    显示归档文件头信息\n"
"  -a, --archive-headers    显示归档文件头信息\n"
"  -f, --file-headers       显示整体文件头的内容\n"
"  -f, --file-headers       显示整体文件头的内容\n"
"  -p, --private-headers    显示目标格式特有的文件头内容\n"
"  -p, --private-headers    显示目标格式特有的文件头内容\n"
"  -h, --[section-]headers  显示节头的内容\n"
"  -h, --[section-]headers  显示节头的内容\n"
"  -x, --all-headers        显示所有头的内容\n"
"  -x, --all-headers        显示所有头的内容\n"
"  -d, --disassemble        显示可执行节的汇编内容\n"
"  -d, --disassemble        显示可执行节的汇编内容\n"
"  -D, --disassemble-all    显示所有节的汇编内容\n"
"  -D, --disassemble-all    显示所有节的汇编内容\n"
"  -S, --source             将源代码和反汇编混合起来\n"
"  -S, --source             将源代码和反汇编混合起来\n"
"  -s, --full-contents      显示所有请求节的完整内容\n"
"  -s, --full-contents      显示所有请求节的完整内容\n"
"  -g, --debugging          显示目标文件的调试信息\n"
"  -g, --debugging          显示目标文件的调试信息\n"
"  -G, --stabs              以原始形式显示文件中所有的 STABS 信息\n"
"  -G, --stabs              以原始形式显示文件中所有的 STABS 信息\n"
"  -t, --syms               显示符号表的内容\n"
"  -t, --syms               显示符号表的内容\n"
"  -T, --dynamic-syms       显示动态符号表的内容\n"
"  -T, --dynamic-syms       显示动态符号表的内容\n"
"  -r, --reloc              显示文件中的重定位条目\n"
"  -r, --reloc              显示文件中的重定位条目\n"
"  -R, --dynamic-reloc      显示文件中的动态重定位条目\n"
"  -R, --dynamic-reloc      显示文件中的动态重定位条目\n"
"  -v, --version            显示本程序的版本号\n"
"  -v, --version            显示本程序的版本号\n"
"  -i, --info               列举支持的目标格式和体系结构\n"
"  -i, --info               列举支持的目标格式和体系结构\n"
"  -H, --help               显示本信息\n"
"  -H, --help               显示本信息\n"
#: objdump.c:190
#: objdump.c:190
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The following switches are optional:\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" 以下选项是可选的:\n"
" 以下选项是可选的:\n"
#: objdump.c:191
#: objdump.c:191
msgid ""
msgid ""
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n"
"                                  'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n"
"                                  'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whoes address is >= ADDR\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whoes address is >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whoes address is <= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whoes address is <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -b, --target=BFDNAME           将标的目标文件格式指定为 BFDNAME\n"
"  -b, --target=BFDNAME           将标的目标文件格式指定为 BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     将标的体系结构指定为 MACHINE\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     将标的体系结构指定为 MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             只显示 NAME 节的信息\n"
"  -j, --section=NAME             只显示 NAME 节的信息\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT 将文本传递到 OPT 反汇编程序\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT 将文本传递到 OPT 反汇编程序\n"
"  -EB --endian=big               反汇编时假定高位字节在前\n"
"  -EB --endian=big               反汇编时假定高位字节在前\n"
"  -EL --endian=little            反汇编时假定低位字节在前\n"
"  -EL --endian=little            反汇编时假定低位字节在前\n"
"      --file-start-context       从文件的起点引入上下文 (带有 -S)\n"
"      --file-start-context       从文件的起点引入上下文 (带有 -S)\n"
"  -l, --line-numbers             在输出中给出行号和文件名\n"
"  -l, --line-numbers             在输出中给出行号和文件名\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         对 mangled/处理过的符号名进行解码\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         对 mangled/处理过的符号名进行解码\n"
"                                  如果给出了 STYLE,STYLE 可能为“auto”、“gnu”、\n"
"                                  如果给出了 STYLE,STYLE 可能为“auto”、“gnu”、\n"
"                                  “lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n"
"                                  “lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n"
"  -w, --wide                     以多于 80 列的宽度对输出进行格式化\n"
"  -w, --wide                     以多于 80 列的宽度对输出进行格式化\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       反汇编时不要跳过为零的块\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       反汇编时不要跳过为零的块\n"
"      --start-address=ADDR       只有进程数据的地址 >= ADDR\n"
"      --start-address=ADDR       只有进程数据的地址 >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        只有进程数据的地址 <= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        只有进程数据的地址 <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         同反汇编代码并列显示完整的地址\n"
"      --prefix-addresses         同反汇编代码并列显示完整的地址\n"
"      --[no-]show-raw-insn       同符号反汇编并列显示十六进制值\n"
"      --[no-]show-raw-insn       同符号反汇编并列显示十六进制值\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        为所有显示的节地址增加 OFFSET\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        为所有显示的节地址增加 OFFSET\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:358
#: objdump.c:358
msgid "Sections:\n"
msgid "Sections:\n"
msgstr "节:\n"
msgstr "节:\n"
#: objdump.c:361 objdump.c:365
#: objdump.c:361 objdump.c:365
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgstr ""
msgstr ""
#: objdump.c:367
#: objdump.c:367
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgstr ""
msgstr ""
#: objdump.c:371
#: objdump.c:371
msgid "  Flags"
msgid "  Flags"
msgstr "  标志"
msgstr "  标志"
#: objdump.c:419
#: objdump.c:419
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s:不是动态对象"
msgstr "%s:不是动态对象"
#: objdump.c:433
#: objdump.c:433
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No dynamic symbols"
msgid "%s: No dynamic symbols"
msgstr "%s:没有动态符号"
msgstr "%s:没有动态符号"
#: objdump.c:1114
#: objdump.c:1114
msgid "Out of virtual memory"
msgid "Out of virtual memory"
msgstr "虚存不足"
msgstr "虚存不足"
#: objdump.c:1543
#: objdump.c:1543
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "无法使用支持的机器 %s"
msgstr "无法使用支持的机器 %s"
#: objdump.c:1561
#: objdump.c:1561
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "无法反汇编体系结构 %s\n"
msgstr "无法反汇编体系结构 %s\n"
#: objdump.c:1643
#: objdump.c:1643
#, c-format
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "反汇编 %s 节:\n"
msgstr "反汇编 %s 节:\n"
#: objdump.c:1818
#: objdump.c:1818
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"No %s section present\n"
"No %s section present\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s 节不存在\n"
"%s 节不存在\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:1825
#: objdump.c:1825
#, c-format
#, c-format
msgid "%s has no %s section"
msgid "%s has no %s section"
msgstr "%s 没有 %s 节"
msgstr "%s 没有 %s 节"
#: objdump.c:1839
#: objdump.c:1839
#, c-format
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "读入 %2$s 的 %1$s 节失败:%3$s"
msgstr "读入 %2$s 的 %1$s 节失败:%3$s"
#: objdump.c:1851
#: objdump.c:1851
#, c-format
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
msgstr "读入 %2$s 的 %1$s 节失败:%3$s\n"
msgstr "读入 %2$s 的 %1$s 节失败:%3$s\n"
#: objdump.c:1894
#: objdump.c:1894
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Contents of %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s 节的内容:\n"
"%s 节的内容:\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:1994
#: objdump.c:1994
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgid "architecture: %s, "
msgstr "体系结构:%s,"
msgstr "体系结构:%s,"
#: objdump.c:1997
#: objdump.c:1997
#, c-format
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "标志 0x%08x:\n"
msgstr "标志 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2010
#: objdump.c:2010
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"start address 0x"
"start address 0x"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"起始地址 0x"
"起始地址 0x"
#: objdump.c:2042
#: objdump.c:2042
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s:     file format %s\n"
"%s:     file format %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s:     文件格式 %s\n"
"%s:     文件格式 %s\n"
#: objdump.c:2084
#: objdump.c:2084
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s:打印调试信息失败"
msgstr "%s:打印调试信息失败"
#: objdump.c:2161
#: objdump.c:2161
#, c-format
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "在归档文件 %s 中:\n"
msgstr "在归档文件 %s 中:\n"
#: objdump.c:2213
#: objdump.c:2213
#, c-format
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "%s 节的内容:\n"
msgstr "%s 节的内容:\n"
#: objdump.c:2718
#: objdump.c:2718
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD 头文件版本 %s\n"
msgstr "BFD 头文件版本 %s\n"
#: objdump.c:2807
#: objdump.c:2807
msgid "unrecognized -E option"
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "无法识别的 -E 选项"
msgstr "无法识别的 -E 选项"
#: objdump.c:2818
#: objdump.c:2818
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "无法识别的 --endian 类型“%s”"
msgstr "无法识别的 --endian 类型“%s”"
#: rdcoff.c:204
#: rdcoff.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type:错误的类型码 0x%x"
msgstr "parse_coff_type:错误的类型码 0x%x"
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:530 rdcoff.c:729
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:530 rdcoff.c:729
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment 失败:%s"
msgstr "bfd_coff_get_syment 失败:%s"
#: rdcoff.c:438 rdcoff.c:749
#: rdcoff.c:438 rdcoff.c:749
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent 失败:%s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent 失败:%s"
#: rdcoff.c:816
#: rdcoff.c:816
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr ""
msgstr ""
#: rdcoff.c:866
#: rdcoff.c:866
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld:意外的 .ef\n"
msgstr "%ld:意外的 .ef\n"
#: rddbg.c:87
#: rddbg.c:87
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s:未识别的调试信息"
msgstr "%s:未识别的调试信息"
#: rddbg.c:410
#: rddbg.c:410
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:328
#: readelf.c:328
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s:错误:"
msgstr "%s:错误:"
#: readelf.c:339
#: readelf.c:339
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s:警告:"
msgstr "%s:警告:"
#: readelf.c:361
#: readelf.c:361
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:372
#: readelf.c:372
#, c-format
#, c-format
msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:380
#: readelf.c:380
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:433 readelf.c:591
#: readelf.c:433 readelf.c:591
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "未处理的数据长度:%d\n"
msgstr "未处理的数据长度:%d\n"
#: readelf.c:675
#: readelf.c:675
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "不知道关于本机器体系结构中重定位的情况\n"
msgstr "不知道关于本机器体系结构中重定位的情况\n"
#: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
#: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
msgid "relocs"
msgid "relocs"
msgstr "重定位"
msgstr "重定位"
#: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
#: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
msgid "out of memory parsing relocs"
msgid "out of memory parsing relocs"
msgstr "解析重定位内存不足"
msgstr "解析重定位内存不足"
#: readelf.c:861
#: readelf.c:861
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:863
#: readelf.c:863
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:868
#: readelf.c:868
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:870
#: readelf.c:870
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:878
#: readelf.c:878
msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:880
#: readelf.c:880
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:885
#: readelf.c:885
msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:887
#: readelf.c:887
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
#: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
#: readelf.c:1197
#: readelf.c:1197
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "不能识别的:%-7lx"
msgstr "不能识别的:%-7lx"
#: readelf.c:1158
#: readelf.c:1158
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr "<字符串表索引 %3ld>"
msgstr "<字符串表索引 %3ld>"
#: readelf.c:1423
#: readelf.c:1423
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "处理器特有:%lx"
msgstr "处理器特有:%lx"
#: readelf.c:1442
#: readelf.c:1442
#, c-format
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "操作系统特有:%lx"
msgstr "操作系统特有:%lx"
#: readelf.c:1445 readelf.c:2086
#: readelf.c:1445 readelf.c:2086
#, c-format
#, c-format
msgid ": %lx"
msgid ": %lx"
msgstr "<未知>:%lx"
msgstr "<未知>:%lx"
#: readelf.c:1459
#: readelf.c:1459
msgid "NONE (None)"
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (无)"
msgstr "NONE (无)"
#: readelf.c:1460
#: readelf.c:1460
msgid "REL (Relocatable file)"
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (可重定位文件)"
msgstr "REL (可重定位文件)"
#: readelf.c:1461
#: readelf.c:1461
msgid "EXEC (Executable file)"
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (可执行文件)"
msgstr "EXEC (可执行文件)"
#: readelf.c:1462
#: readelf.c:1462
msgid "DYN (Shared object file)"
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (共享目标文件)"
msgstr "DYN (共享目标文件)"
#: readelf.c:1463
#: readelf.c:1463
msgid "CORE (Core file)"
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Core 文件)"
msgstr "CORE (Core 文件)"
#: readelf.c:1467
#: readelf.c:1467
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "处理器特有:(%x)"
msgstr "处理器特有:(%x)"
#: readelf.c:1469
#: readelf.c:1469
#, c-format
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "操作系统特有:(%x)"
msgstr "操作系统特有:(%x)"
#: readelf.c:1471 readelf.c:1573 readelf.c:2238
#: readelf.c:1471 readelf.c:1573 readelf.c:2238
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr "<未知>:%x"
msgstr "<未知>:%x"
#: readelf.c:1484
#: readelf.c:1484
msgid "None"
msgid "None"
msgstr "无"
msgstr "无"
#: readelf.c:2278
#: readelf.c:2278
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgstr "用法:readelf <选项> elf-文件\n"
msgstr "用法:readelf <选项> elf-文件\n"
#: readelf.c:2279
#: readelf.c:2279
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " 显示关于 ELF 格式文件内容的信息\n"
msgstr " 显示关于 ELF 格式文件内容的信息\n"
#: readelf.c:2280
#: readelf.c:2280
msgid ""
msgid ""
" Options are:\n"
" Options are:\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
"  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
"  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
msgstr ""
" 选项为:\n"
" 选项为:\n"
"  -a --all               等价于:-h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               等价于:-h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       显示 ELF 文件头\n"
"  -h --file-header       显示 ELF 文件头\n"
"  -l --program-headers   显示程序头\n"
"  -l --program-headers   显示程序头\n"
"     --segments          --program-headers 的别名\n"
"     --segments          --program-headers 的别名\n"
"  -S --section-headers   显示节头\n"
"  -S --section-headers   显示节头\n"
"     --sections          --section-headers 的别名\n"
"     --sections          --section-headers 的别名\n"
"  -e --headers           等价于:-h -l -S\n"
"  -e --headers           等价于:-h -l -S\n"
"  -s --syms              显示符号表\n"
"  -s --syms              显示符号表\n"
"      --symbols          --syms 的别名\n"
"      --symbols          --syms 的别名\n"
"  -n --notes             显示核心注释 (如果有的话)\n"
"  -n --notes             显示核心注释 (如果有的话)\n"
"  -r --relocs            显示重定位 (如果有的话)\n"
"  -r --relocs            显示重定位 (如果有的话)\n"
"  -u --unwind            显示展开(unwind)信息 (如果有的话)\n"
"  -u --unwind            显示展开(unwind)信息 (如果有的话)\n"
"  -d --dynamic           显示动态节 (如果有的话)\n"
"  -d --dynamic           显示动态节 (如果有的话)\n"
"  -V --version-info      显示版本节 (如果有的话)\n"
"  -V --version-info      显示版本节 (如果有的话)\n"
"  -A --arch-specific     显示体系结构特有的信息 (如果有的话).\n"
"  -A --arch-specific     显示体系结构特有的信息 (如果有的话).\n"
"  -D --use-dynamic       显示符号的时候使用动态节信息\n"
"  -D --use-dynamic       显示符号的时候使用动态节信息\n"
"  -x --hex-dump=<编号>   输出 <编号> 节的内容\n"
"  -x --hex-dump=<编号>   输出 <编号> 节的内容\n"
"  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
"  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
"                         显示 DWARF2 调试节的内容\n"
"                         显示 DWARF2 调试节的内容\n"
#: readelf.c:2301
#: readelf.c:2301
msgid ""
msgid ""
"  -i --instruction-dump=\n"
"  -i --instruction-dump=\n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -i --instruction-dump=<编号>\n"
"  -i --instruction-dump=<编号>\n"
"                         反汇编节 <编号> 的内容\n"
"                         反汇编节 <编号> 的内容\n"
#: readelf.c:2305
#: readelf.c:2305
msgid ""
msgid ""
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2327
#: readelf.c:2327
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2491
#: readelf.c:2491
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "无法识别的调试选项“%s”\n"
msgstr "无法识别的调试选项“%s”\n"
#: readelf.c:2519
#: readelf.c:2519
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "无效的选项“-%c”\n"
msgstr "无效的选项“-%c”\n"
#: readelf.c:2532
#: readelf.c:2532
msgid "Nothing to do.\n"
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "无事可做。\n"
msgstr "无事可做。\n"
#: readelf.c:2545 readelf.c:2562 readelf.c:4867
#: readelf.c:2545 readelf.c:2562 readelf.c:4867
msgid "none"
msgid "none"
msgstr "无"
msgstr "无"
#: readelf.c:2549 readelf.c:2566 readelf.c:2594
#: readelf.c:2549 readelf.c:2566 readelf.c:2594
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr "<未知:%x>"
msgstr "<未知:%x>"
#: readelf.c:2563
#: readelf.c:2563
msgid "2's complement, little endian"
msgid "2's complement, little endian"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2564
#: readelf.c:2564
msgid "2's complement, big endian"
msgid "2's complement, big endian"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2591
#: readelf.c:2591
msgid "Standalone App"
msgid "Standalone App"
msgstr "独立应用程序"
msgstr "独立应用程序"
#: readelf.c:2609
#: readelf.c:2609
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "不是 ELF 文件 - 它开头的 magic 字节错误\n"
msgstr "不是 ELF 文件 - 它开头的 magic 字节错误\n"
#: readelf.c:2617
#: readelf.c:2617
msgid "ELF Header:\n"
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ELF 头:\n"
msgstr "ELF 头:\n"
#: readelf.c:2618
#: readelf.c:2618
msgid "  Magic:   "
msgid "  Magic:   "
msgstr "  Magic:  "
msgstr "  Magic:  "
#: readelf.c:2622
#: readelf.c:2622
#, c-format
#, c-format
msgid "  Class:                             %s\n"
msgid "  Class:                             %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2624
#: readelf.c:2624
#, c-format
#, c-format
msgid "  Data:                              %s\n"
msgid "  Data:                              %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2626
#: readelf.c:2626
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2633
#: readelf.c:2633
#, c-format
#, c-format
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2635
#: readelf.c:2635
#, c-format
#, c-format
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2637
#: readelf.c:2637
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type:                              %s\n"
msgid "  Type:                              %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2639
#: readelf.c:2639
#, c-format
#, c-format
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2641
#: readelf.c:2641
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2644
#: readelf.c:2644
msgid "  Entry point address:               "
msgid "  Entry point address:               "
msgstr "  入口点地址:              "
msgstr "  入口点地址:              "
#: readelf.c:2646
#: readelf.c:2646
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"  Start of program headers:          "
"  Start of program headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  程序头起点:              "
"  程序头起点:              "
#: readelf.c:2648
#: readelf.c:2648
msgid ""
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (bytes into file)\n"
"  Start of section headers:          "
"  Start of section headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2650
#: readelf.c:2650
msgid " (bytes into file)\n"
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2652
#: readelf.c:2652
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  标志:             0x%lx%s\n"
msgstr "  标志:             0x%lx%s\n"
#: readelf.c:2655
#: readelf.c:2655
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgstr "  本头的大小:       %ld (字节)\n"
msgstr "  本头的大小:       %ld (字节)\n"
#: readelf.c:2657
#: readelf.c:2657
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  程序头大小:       %ld (字节)\n"
msgstr "  程序头大小:       %ld (字节)\n"
#: readelf.c:2659
#: readelf.c:2659
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgstr "  程序头数量:       %ld\n"
msgstr "  程序头数量:       %ld\n"
#: readelf.c:2661
#: readelf.c:2661
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  节头大小:         %ld (字节)\n"
msgstr "  节头大小:         %ld (字节)\n"
#: readelf.c:2663
#: readelf.c:2663
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgstr "  节头数量:         %ld"
msgstr "  节头数量:         %ld"
#: readelf.c:2668
#: readelf.c:2668
#, c-format
#, c-format
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgstr "  字符串表索引节头: %ld"
msgstr "  字符串表索引节头: %ld"
#: readelf.c:2702 readelf.c:2738
#: readelf.c:2702 readelf.c:2738
msgid "program headers"
msgid "program headers"
msgstr "程序头"
msgstr "程序头"
#: readelf.c:2772
#: readelf.c:2772
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"本文件中没有程序头。\n"
"本文件中没有程序头。\n"
#: readelf.c:2778
#: readelf.c:2778
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Elf file type is %s\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Elf 文件类型为 %s\n"
"Elf 文件类型为 %s\n"
#: readelf.c:2779
#: readelf.c:2779
msgid "Entry point "
msgid "Entry point "
msgstr "入口点 "
msgstr "入口点 "
#: readelf.c:2781
#: readelf.c:2781
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"共有 %d 个程序头,开始于偏移量"
"共有 %d 个程序头,开始于偏移量"
#: readelf.c:2792 readelf.c:3019 readelf.c:3065 readelf.c:3128 readelf.c:3195
#: readelf.c:2792 readelf.c:3019 readelf.c:3065 readelf.c:3128 readelf.c:3195
#: readelf.c:4229 readelf.c:4272 readelf.c:4461 readelf.c:5414 readelf.c:5428
#: readelf.c:4229 readelf.c:4272 readelf.c:4461 readelf.c:5414 readelf.c:5428
#: readelf.c:9659 readelf.c:9699
#: readelf.c:9659 readelf.c:9699
msgid "Out of memory\n"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "内存不足\n"
msgstr "内存不足\n"
#: readelf.c:2810 readelf.c:2812
#: readelf.c:2810 readelf.c:2812
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Headers:\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"程序头:\n"
"程序头:\n"
#: readelf.c:2816
#: readelf.c:2816
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2819
#: readelf.c:2819
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2823
#: readelf.c:2823
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2825
#: readelf.c:2825
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2925
#: readelf.c:2925
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "多于一个动态段\n"
msgstr "多于一个动态段\n"
#: readelf.c:2933
#: readelf.c:2933
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "无法找到程序解释器名称\n"
msgstr "无法找到程序解释器名称\n"
#: readelf.c:2940
#: readelf.c:2940
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      [正在请求程序解释器:%s]"
"      [正在请求程序解释器:%s]"
#: readelf.c:2958
#: readelf.c:2958
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2959
#: readelf.c:2959
msgid "  Segment Sections...\n"
msgid "  Segment Sections...\n"
msgstr "  段节...\n"
msgstr "  段节...\n"
#: readelf.c:3010 readelf.c:3056
#: readelf.c:3010 readelf.c:3056
msgid "section headers"
msgid "section headers"
msgstr "节头"
msgstr "节头"
#: readelf.c:3104 readelf.c:3171
#: readelf.c:3104 readelf.c:3171
msgid "symbols"
msgid "symbols"
msgstr "符号"
msgstr "符号"
#: readelf.c:3115 readelf.c:3182
#: readelf.c:3115 readelf.c:3182
msgid "symtab shndx"
msgid "symtab shndx"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:3284
#: readelf.c:3284
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"本文件中没有节。\n"
"本文件中没有节。\n"
#: readelf.c:3290
#: readelf.c:3290
#, c-format
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "共有 %d 个节头,从偏移量 0x%lx 开始:\n"
msgstr "共有 %d 个节头,从偏移量 0x%lx 开始:\n"
#: readelf.c:3307 readelf.c:3621 readelf.c:3968 readelf.c:5565
#: readelf.c:3307 readelf.c:3621 readelf.c:3968 readelf.c:5565
msgid "string table"
msgid "string table"
msgstr "字符串表"
msgstr "字符串表"
#: readelf.c:3328
#: readelf.c:3328
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "文件含有多个动态符号表\n"
msgstr "文件含有多个动态符号表\n"
#: readelf.c:3340
#: readelf.c:3340
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "文件含有多个动态字符串表\n"
msgstr "文件含有多个动态字符串表\n"
#: readelf.c:3346
#: readelf.c:3346
msgid "dynamic strings"
msgid "dynamic strings"
msgstr "动态字符串"
msgstr "动态字符串"
#: readelf.c:3352
#: readelf.c:3352
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:3390
#: readelf.c:3390
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Headers:\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"节头:\n"
"节头:\n"
#: readelf.c:3392
#: readelf.c:3392
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Header:\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"节头:\n"
"节头:\n"
#: readelf.c:3396
#: readelf.c:3396
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:3399
#: readelf.c:3399
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:3402
#: readelf.c:3402
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:3403
#: readelf.c:3403
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:3498
#: readelf.c:3498
msgid ""
msgid ""
"Key to Flags:\n"
"Key to Flags:\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:3559
#: readelf.c:3559
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"位于偏移量 0x%lx 的重定位节含有 %ld 个字节:\n"
"位于偏移量 0x%lx 的重定位节含有 %ld 个字节:\n"
#: readelf.c:3566
#: readelf.c:3566
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"本文件中没有动态重定位。\n"
"本文件中没有动态重定位。\n"
#: readelf.c:3593
#: readelf.c:3593
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Relocation section "
"Relocation section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"重定位节 "
"重定位节 "
#: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
#: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s'"
msgid "'%s'"
msgstr "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: readelf.c:3600 readelf.c:4047
#: readelf.c:3600 readelf.c:4047
#, c-format
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n"
msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n"
#: readelf.c:3638
#: readelf.c:3638
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该文件中没有重定位信息。\n"
"该文件中没有重定位信息。\n"
#: readelf.c:3834
#: readelf.c:3834
msgid "unwind table"
msgid "unwind table"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:3885 readelf.c:3897 readelf.c:7890 readelf.c:7901
#: readelf.c:3885 readelf.c:3897 readelf.c:7890 readelf.c:7901
#, c-format
#, c-format
msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
msgstr "跳过意外的符号类型 %u\n"
msgstr "跳过意外的符号类型 %u\n"
#: readelf.c:3905
#: readelf.c:3905
#, c-format
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
#: readelf.c:3950 readelf.c:3975
#: readelf.c:3950 readelf.c:3975
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4026
#: readelf.c:4026
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Could not find unwind info section for "
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4038
#: readelf.c:4038
msgid "unwind info"
msgid "unwind info"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4040
#: readelf.c:4040
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unwind section "
"Unwind section "
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4213 readelf.c:4256
#: readelf.c:4213 readelf.c:4256
msgid "dynamic segment"
msgid "dynamic segment"
msgstr "动态节"
msgstr "动态节"
#: readelf.c:4334
#: readelf.c:4334
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is no dynamic segment in this file.\n"
"There is no dynamic segment in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"本文件没有动态节。\n"
"本文件没有动态节。\n"
#: readelf.c:4368
#: readelf.c:4368
msgid "Unable to seek to end of file!"
msgid "Unable to seek to end of file!"
msgstr "无法定位的文件末尾!"
msgstr "无法定位的文件末尾!"
#: readelf.c:4379
#: readelf.c:4379
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "无法确定要读入的符号数量\n"
msgstr "无法确定要读入的符号数量\n"
#: readelf.c:4409
#: readelf.c:4409
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "无法定位到文件末尾\n"
msgstr "无法定位到文件末尾\n"
#: readelf.c:4415
#: readelf.c:4415
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "无法确定动态字符串表的长度\n"
msgstr "无法确定动态字符串表的长度\n"
#: readelf.c:4420
#: readelf.c:4420
msgid "dynamic string table"
msgid "dynamic string table"
msgstr "动态字符串表"
msgstr "动态字符串表"
#: readelf.c:4454
#: readelf.c:4454
msgid "symbol information"
msgid "symbol information"
msgstr "符号信息"
msgstr "符号信息"
#: readelf.c:4478
#: readelf.c:4478
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"位于偏移量 0x%x 处的动态节含有 %ld 个条目:\n"
"位于偏移量 0x%x 处的动态节含有 %ld 个条目:\n"
#: readelf.c:4481
#: readelf.c:4481
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgstr "  标记        类型                         名称/值\n"
msgstr "  标记        类型                         名称/值\n"
#: readelf.c:4517
#: readelf.c:4517
msgid "Auxiliary library"
msgid "Auxiliary library"
msgstr "附加库"
msgstr "附加库"
#: readelf.c:4521
#: readelf.c:4521
msgid "Filter library"
msgid "Filter library"
msgstr "过滤器库"
msgstr "过滤器库"
#: readelf.c:4525
#: readelf.c:4525
msgid "Configuration file"
msgid "Configuration file"
msgstr "配置文件"
msgstr "配置文件"
#: readelf.c:4529
#: readelf.c:4529
msgid "Dependency audit library"
msgid "Dependency audit library"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4533
#: readelf.c:4533
msgid "Audit library"
msgid "Audit library"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
#: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
msgid "Flags:"
msgid "Flags:"
msgstr "标志:"
msgstr "标志:"
#: readelf.c:4553 readelf.c:4579 readelf.c:4605
#: readelf.c:4553 readelf.c:4579 readelf.c:4605
msgid " None\n"
msgid " None\n"
msgstr " 无\n"
msgstr " 无\n"
#: readelf.c:4724
#: readelf.c:4724
#, c-format
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "共享库:[%s]"
msgstr "共享库:[%s]"
#: readelf.c:4727
#: readelf.c:4727
msgid " program interpreter"
msgid " program interpreter"
msgstr " 程序解释器"
msgstr " 程序解释器"
#: readelf.c:4731
#: readelf.c:4731
#, c-format
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4735
#: readelf.c:4735
#, c-format
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4739
#: readelf.c:4739
#, c-format
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4802
#: readelf.c:4802
#, c-format
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "不需要的目标:[%s]\n"
msgstr "不需要的目标:[%s]\n"
#: readelf.c:4913
#: readelf.c:4913
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"版本定义节“%s”含有 %ld 个条目:\n"
"版本定义节“%s”含有 %ld 个条目:\n"
#: readelf.c:4916
#: readelf.c:4916
msgid "  Addr: 0x"
msgid "  Addr: 0x"
msgstr "  地址:0x"
msgstr "  地址:0x"
#: readelf.c:4918 readelf.c:5113
#: readelf.c:4918 readelf.c:5113
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
msgstr "  偏移量:%#08lx  连接:%lx (%s)\n"
msgstr "  偏移量:%#08lx  连接:%lx (%s)\n"
#: readelf.c:4925
#: readelf.c:4925
msgid "version definition section"
msgid "version definition section"
msgstr "版本定义节"
msgstr "版本定义节"
#: readelf.c:4951
#: readelf.c:4951
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4954
#: readelf.c:4954
#, c-format
#, c-format
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4965
#: readelf.c:4965
#, c-format
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgid "Name: %s\n"
msgstr "名称:%s\n"
msgstr "名称:%s\n"
#: readelf.c:4967
#: readelf.c:4967
#, c-format
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "名称索引:%ld\n"
msgstr "名称索引:%ld\n"
#: readelf.c:4982
#: readelf.c:4982
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:4985
#: readelf.c:4985
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5004
#: readelf.c:5004
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5007
#: readelf.c:5007
msgid " Addr: 0x"
msgid " Addr: 0x"
msgstr " 地址:0x"
msgstr " 地址:0x"
#: readelf.c:5009
#: readelf.c:5009
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5015
#: readelf.c:5015
msgid "version need section"
msgid "version need section"
msgstr "版本需要节"
msgstr "版本需要节"
#: readelf.c:5037
#: readelf.c:5037
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5040
#: readelf.c:5040
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %s"
msgid "  File: %s"
msgstr "  文件:%s"
msgstr "  文件:%s"
#: readelf.c:5042
#: readelf.c:5042
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %lx"
msgid "  File: %lx"
msgstr "  文件:%lx"
msgstr "  文件:%lx"
#: readelf.c:5044
#: readelf.c:5044
#, c-format
#, c-format
msgid "  Cnt: %d\n"
msgid "  Cnt: %d\n"
msgstr "  计数:%d\n"
msgstr "  计数:%d\n"
#: readelf.c:5062
#: readelf.c:5062
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Name: %s"
msgid "  %#06x: Name: %s"
msgstr "  %#06x:名称:%s"
msgstr "  %#06x:名称:%s"
#: readelf.c:5065
#: readelf.c:5065
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Name index: %lx"
msgid "  %#06x: Name index: %lx"
msgstr "  %#06x:名称索引:%lx"
msgstr "  %#06x:名称索引:%lx"
#: readelf.c:5068
#: readelf.c:5068
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgstr "  标志:%s  版本:%d\n"
msgstr "  标志:%s  版本:%d\n"
#: readelf.c:5104
#: readelf.c:5104
msgid "version string table"
msgid "version string table"
msgstr "版本字符串表"
msgstr "版本字符串表"
#: readelf.c:5108
#: readelf.c:5108
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n"
"版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n"
#: readelf.c:5111
#: readelf.c:5111
msgid " Addr: "
msgid " Addr: "
msgstr " 地址:"
msgstr " 地址:"
#: readelf.c:5121
#: readelf.c:5121
msgid "version symbol data"
msgid "version symbol data"
msgstr "版本符号数据"
msgstr "版本符号数据"
#: readelf.c:5148
#: readelf.c:5148
msgid "   0 (*local*)    "
msgid "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*本地*)    "
msgstr "   0 (*本地*)    "
#: readelf.c:5152
#: readelf.c:5152
msgid "   1 (*global*)   "
msgid "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*全局*)   "
msgstr "   1 (*全局*)   "
#: readelf.c:5187 readelf.c:5622
#: readelf.c:5187 readelf.c:5622
msgid "version need"
msgid "version need"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5197
#: readelf.c:5197
msgid "version need aux (2)"
msgid "version need aux (2)"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5238 readelf.c:5684
#: readelf.c:5238 readelf.c:5684
msgid "version def"
msgid "version def"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5257 readelf.c:5699
#: readelf.c:5257 readelf.c:5699
msgid "version def aux"
msgid "version def aux"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5288
#: readelf.c:5288
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No version information found in this file.\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5420
#: readelf.c:5420
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "无法读入动态数据\n"
msgstr "无法读入动态数据\n"
#: readelf.c:5462
#: readelf.c:5462
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
msgstr "无法定位到动态信息的起点"
msgstr "无法定位到动态信息的起点"
#: readelf.c:5468
#: readelf.c:5468
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5474
#: readelf.c:5474
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5494
#: readelf.c:5494
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table for image:\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5496
#: readelf.c:5496
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5498
#: readelf.c:5498
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5543
#: readelf.c:5543
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5547
#: readelf.c:5547
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5549
#: readelf.c:5549
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5595
#: readelf.c:5595
msgid "version data"
msgid "version data"
msgstr "版本数据"
msgstr "版本数据"
#: readelf.c:5635
#: readelf.c:5635
msgid "version need aux (3)"
msgid "version need aux (3)"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5660
#: readelf.c:5660
msgid "bad dynamic symbol"
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "错误的动态符号"
msgstr "错误的动态符号"
#: readelf.c:5722
#: readelf.c:5722
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5734
#: readelf.c:5734
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5736
#: readelf.c:5736
#, c-format
#, c-format
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5741 readelf.c:5760 readelf.c:9146 readelf.c:9338
#: readelf.c:5741 readelf.c:5760 readelf.c:9146 readelf.c:9338
msgid "Out of memory"
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"
msgstr "内存不足"
#: readelf.c:5809
#: readelf.c:5809
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"位于偏移量 0x%lx 的动态信息节含有 %d 个条目:\n"
"位于偏移量 0x%lx 的动态信息节含有 %d 个条目:\n"
#: readelf.c:5812
#: readelf.c:5812
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5864
#: readelf.c:5864
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:5887
#: readelf.c:5887
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"“%s”节没有可输出的数据。\n"
"“%s”节没有可输出的数据。\n"
#: readelf.c:5892
#: readelf.c:5892
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"“%s”节的十六进制输出:\n"
"“%s”节的十六进制输出:\n"
#: readelf.c:5897
#: readelf.c:5897
msgid "section data"
msgid "section data"
msgstr "节输出"
msgstr "节输出"
#: readelf.c:6046
#: readelf.c:6046
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6053
#: readelf.c:6053
#, c-format
#, c-format
msgid "  Extended opcode %d: "
msgid "  Extended opcode %d: "
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6058
#: readelf.c:6058
msgid ""
msgid ""
"End of Sequence\n"
"End of Sequence\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"序列结束\n"
"序列结束\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:6064
#: readelf.c:6064
#, c-format
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6069
#: readelf.c:6069
msgid "  define new File Table entry\n"
msgid "  define new File Table entry\n"
msgstr "  定义新文件表条目\n"
msgstr "  定义新文件表条目\n"
#: readelf.c:6070 readelf.c:6199
#: readelf.c:6070 readelf.c:6199
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr "  条目\t目录\t时间\t大小\t名称\n"
msgstr "  条目\t目录\t时间\t大小\t名称\n"
#: readelf.c:6072
#: readelf.c:6072
#, c-format
#, c-format
msgid "   %d\t"
msgid "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
#: readelf.c:6075 readelf.c:6077 readelf.c:6079 readelf.c:6211 readelf.c:6213
#: readelf.c:6075 readelf.c:6077 readelf.c:6079 readelf.c:6211 readelf.c:6213
#: readelf.c:6215
#: readelf.c:6215
#, c-format
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
#: readelf.c:6080
#: readelf.c:6080
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:6084
#: readelf.c:6084
#, c-format
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "未知:长度 %d\n"
msgstr "未知:长度 %d\n"
#: readelf.c:6110
#: readelf.c:6110
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"输出 %s 节的调试内容:\n"
"输出 %s 节的调试内容:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:6122
#: readelf.c:6122
msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
msgstr "尚不支持 64-位 DWARF 行信息。\n"
msgstr "尚不支持 64-位 DWARF 行信息。\n"
#: readelf.c:6129
#: readelf.c:6129
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "行信息似乎已损坏 - 节过小\n"
msgstr "行信息似乎已损坏 - 节过小\n"
#: readelf.c:6137
#: readelf.c:6137
msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
msgstr "目前只支持第二版 DWARF 行信息。\n"
msgstr "目前只支持第二版 DWARF 行信息。\n"
#: readelf.c:6152
#: readelf.c:6152
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgstr "  长度:                      %ld\n"
msgstr "  长度:                      %ld\n"
#: readelf.c:6153
#: readelf.c:6153
#, c-format
#, c-format
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgstr "  DWARF 版本:                %d\n"
msgstr "  DWARF 版本:                %d\n"
#: readelf.c:6154
#: readelf.c:6154
#, c-format
#, c-format
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6155
#: readelf.c:6155
#, c-format
#, c-format
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgstr "  最小指令长度:              %d\n"
msgstr "  最小指令长度:              %d\n"
#: readelf.c:6156
#: readelf.c:6156
#, c-format
#, c-format
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgstr "  “is_stmt”的初始值:       %d\n"
msgstr "  “is_stmt”的初始值:       %d\n"
#: readelf.c:6157
#: readelf.c:6157
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6158
#: readelf.c:6158
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6159
#: readelf.c:6159
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6168
#: readelf.c:6168
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcodes:\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6171
#: readelf.c:6171
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6177
#: readelf.c:6177
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" 目录表为空。\n"
" 目录表为空。\n"
#: readelf.c:6180
#: readelf.c:6180
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table:\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" 目录表:\n"
" 目录表:\n"
#: readelf.c:6184
#: readelf.c:6184
#, c-format
#, c-format
msgid "  %s\n"
msgid "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
#: readelf.c:6195
#: readelf.c:6195
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" 文件名表为空。\n"
" 文件名表为空。\n"
#: readelf.c:6198
#: readelf.c:6198
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table:\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" 文件名表:\n"
" 文件名表:\n"
#: readelf.c:6206
#: readelf.c:6206
#, c-format
#, c-format
msgid "  %d\t"
msgid "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
#: readelf.c:6217
#: readelf.c:6217
#, c-format
#, c-format
msgid "%s\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
#. Now display the statements.
#: readelf.c:6225
#: readelf.c:6225
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Line Number Statements:\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" 行号语句:\n"
" 行号语句:\n"
#: readelf.c:6241
#: readelf.c:6241
#, c-format
#, c-format
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6245
#: readelf.c:6245
#, c-format
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6256
#: readelf.c:6256
msgid "  Copy\n"
msgid "  Copy\n"
msgstr "  复制\n"
msgstr "  复制\n"
#: readelf.c:6263
#: readelf.c:6263
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6271
#: readelf.c:6271
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6278
#: readelf.c:6278
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6286
#: readelf.c:6286
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set column to %d\n"
msgid "  Set column to %d\n"
msgstr "  将列设定为 %d\n"
msgstr "  将列设定为 %d\n"
#: readelf.c:6293
#: readelf.c:6293
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgstr "  将 is_stmt 设定为 %d\n"
msgstr "  将 is_stmt 设定为 %d\n"
#: readelf.c:6298
#: readelf.c:6298
msgid "  Set basic block\n"
msgid "  Set basic block\n"
msgstr "  设定基本块\n"
msgstr "  设定基本块\n"
#: readelf.c:6306
#: readelf.c:6306
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6314
#: readelf.c:6314
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6319
#: readelf.c:6319
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6323
#: readelf.c:6323
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6329
#: readelf.c:6329
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set ISA to %d\n"
msgid "  Set ISA to %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6333
#: readelf.c:6333
#, c-format
#, c-format
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6365 readelf.c:6827 readelf.c:6899
#: readelf.c:6365 readelf.c:6827 readelf.c:6899
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6384
#: readelf.c:6384
msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6394
#: readelf.c:6394
msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6401
#: readelf.c:6401
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgstr "  长度:                              %ld\n"
msgstr "  长度:                              %ld\n"
#: readelf.c:6403
#: readelf.c:6403
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                             %d\n"
msgid "  Version:                             %d\n"
msgstr "  版本:                              %d\n"
msgstr "  版本:                              %d\n"
#: readelf.c:6405
#: readelf.c:6405
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
msgstr "  在 .debug_info 节中的偏移量:       %ld\n"
msgstr "  在 .debug_info 节中的偏移量:       %ld\n"
#: readelf.c:6407
#: readelf.c:6407
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr "  在 .debug_info 节中区域的大小:     %ld\n"
msgstr "  在 .debug_info 节中区域的大小:     %ld\n"
#: readelf.c:6410
#: readelf.c:6410
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Offset\tName\n"
"    Offset\tName\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    偏移量\t名称\n"
"    偏移量\t名称\n"
#: readelf.c:6501
#: readelf.c:6501
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "未知的 TAG 值:%lx"
msgstr "未知的 TAG 值:%lx"
#: readelf.c:6612
#: readelf.c:6612
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "未知的 AT 值:%lx"
msgstr "未知的 AT 值:%lx"
#: readelf.c:6649
#: readelf.c:6649
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "未知的 FORM 值:%lx"
msgstr "未知的 FORM 值:%lx"
#: readelf.c:6848
#: readelf.c:6848
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n"
#: readelf.c:6853
#: readelf.c:6853
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: readelf.c:6861
#: readelf.c:6861
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"
#: readelf.c:6869
#: readelf.c:6869
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n"
#: readelf.c:6880
#: readelf.c:6880
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 常量:%d 字符串:%s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 常量:%d 字符串:%s\n"
#: readelf.c:6908
#: readelf.c:6908
msgid "  Number TAG\n"
msgid "  Number TAG\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6914
#: readelf.c:6914
#, c-format
#, c-format
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6917
#: readelf.c:6917
msgid "has children"
msgid "has children"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6917
#: readelf.c:6917
msgid "no children"
msgid "no children"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:6921
#: readelf.c:6921
#, c-format
#, c-format
msgid "    %-18s %s\n"
msgid "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
#: readelf.c:6942
#: readelf.c:6942
#, c-format
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu 字节的块:"
msgstr " %lu 字节的块:"
#: readelf.c:7265
#: readelf.c:7265
msgid "(User defined location op)"
msgid "(User defined location op)"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:7267
#: readelf.c:7267
msgid "(Unknown location op)"
msgid "(Unknown location op)"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:7305
#: readelf.c:7305
msgid "debug_loc section data"
msgid "debug_loc section data"
msgstr "debug_loc 节数据"
msgstr "debug_loc 节数据"
#: readelf.c:7336
#: readelf.c:7336
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The .debug_loc section is empty.\n"
"The .debug_loc section is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
".debug_loc 节为空。\n"
".debug_loc 节为空。\n"
#: readelf.c:7339
#: readelf.c:7339
msgid ""
msgid ""
"Contents of the .debug_loc section:\n"
"Contents of the .debug_loc section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
".debug_loc 节的内容:\n"
".debug_loc 节的内容:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:7340
#: readelf.c:7340
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Offset   Begin    End      Expression\n"
"    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:7412
#: readelf.c:7412
msgid "debug_str section data"
msgid "debug_str section data"
msgstr "debug_str 节数据"
msgstr "debug_str 节数据"
#: readelf.c:7431
#: readelf.c:7431
msgid ""
msgid ""
msgstr "<没有 .debug_str 节>"
msgstr "<没有 .debug_str 节>"
#: readelf.c:7434
#: readelf.c:7434
msgid ""
msgid ""
msgstr "<偏移量过大>"
msgstr "<偏移量过大>"
#: readelf.c:7454
#: readelf.c:7454
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The .debug_str section is empty.\n"
"The .debug_str section is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
".debug_str 节为空。\n"
".debug_str 节为空。\n"
#: readelf.c:7458
#: readelf.c:7458
msgid ""
msgid ""
"Contents of the .debug_str section:\n"
"Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
".debug_str 节的内容:\n"
".debug_str 节的内容:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:7629
#: readelf.c:7629
#, c-format
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
msgstr " (间接字符串,偏移量:0x%lx):"
msgstr " (间接字符串,偏移量:0x%lx):"
#: readelf.c:7638
#: readelf.c:7638
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %d\n"
msgid "Unrecognized form: %d\n"
msgstr "无法识别的形式:%d\n"
msgstr "无法识别的形式:%d\n"
#: readelf.c:7651
#: readelf.c:7651
msgid "(not inlined)"
msgid "(not inlined)"
msgstr "(未内连)"
msgstr "(未内连)"
#: readelf.c:7652
#: readelf.c:7652
msgid "(inlined)"
msgid "(inlined)"
msgstr "(已内连)"
msgstr "(已内连)"
#: readelf.c:7653
#: readelf.c:7653
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(声明为内连但被忽略)"
msgstr "(声明为内连但被忽略)"
#: readelf.c:7654
#: readelf.c:7654
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(声明为内连并已内连)"
msgstr "(声明为内连并已内连)"
#: readelf.c:7655
#: readelf.c:7655
#, c-format
#, c-format
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr "  (未知的内连属性值:%lx)"
msgstr "  (未知的内连属性值:%lx)"
#: readelf.c:7826 readelf.c:8029
#: readelf.c:7826 readelf.c:8029
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"The section %s contains:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s 节含有:\n"
"%s 节含有:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:7850
#: readelf.c:7850
msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
msgstr "尚不支持 64-位 DWARF 调试信息。\n"
msgstr "尚不支持 64-位 DWARF 调试信息。\n"
#: readelf.c:7919
#: readelf.c:7919
#, c-format
#, c-format
msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
msgstr "  编译单元 @ %lx:\n"
msgstr "  编译单元 @ %lx:\n"
#: readelf.c:7920
#: readelf.c:7920
#, c-format
#, c-format
msgid "   Length:        %ld\n"
msgid "   Length:        %ld\n"
msgstr "   长度:        %ld\n"
msgstr "   长度:        %ld\n"
#: readelf.c:7921
#: readelf.c:7921
#, c-format
#, c-format
msgid "   Version:       %d\n"
msgid "   Version:       %d\n"
msgstr "   版本:        %d\n"
msgstr "   版本:        %d\n"
#: readelf.c:7922
#: readelf.c:7922
#, c-format
#, c-format
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr "   缩写偏移量:  %ld\n"
msgstr "   缩写偏移量:  %ld\n"
#: readelf.c:7923
#: readelf.c:7923
#, c-format
#, c-format
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgstr "   指针大小:    %d\n"
msgstr "   指针大小:    %d\n"
#: readelf.c:7927
#: readelf.c:7927
msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "只支持第二版 DWARF 调试信息。\n"
msgstr "只支持第二版 DWARF 调试信息。\n"
#: readelf.c:7948
#: readelf.c:7948
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
msgstr "无法定位 .debug_abbrev 节!\n"
msgstr "无法定位 .debug_abbrev 节!\n"
#: readelf.c:7954
#: readelf.c:7954
msgid "debug_abbrev section data"
msgid "debug_abbrev section data"
msgstr "debug_abbrev 节数据"
msgstr "debug_abbrev 节数据"
#: readelf.c:7991
#: readelf.c:7991
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "无法在缩写表中定位条目 %lu\n"
msgstr "无法在缩写表中定位条目 %lu\n"
#: readelf.c:7996
#: readelf.c:7996
#, c-format
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:%lu (%s)\n"
msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:%lu (%s)\n"
#: readelf.c:8050
#: readelf.c:8050
msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8056
#: readelf.c:8056
msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8060
#: readelf.c:8060
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8061
#: readelf.c:8061
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                  %d\n"
msgid "  Version:                  %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8062
#: readelf.c:8062
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8063
#: readelf.c:8063
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8064
#: readelf.c:8064
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8066
#: readelf.c:8066
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address  Length\n"
"    Address  Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8248
#: readelf.c:8248
#, c-format
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "%s 节含有:\n"
msgstr "%s 节含有:\n"
#: readelf.c:8271
#: readelf.c:8271
msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8820
#: readelf.c:8820
#, c-format
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "尚不支持显示 %s 节的调试内容。\n"
msgstr "尚不支持显示 %s 节的调试内容。\n"
#: readelf.c:8886
#: readelf.c:8886
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:8891 readelf.c:8953
#: readelf.c:8891 readelf.c:8953
msgid "debug section data"
msgid "debug section data"
msgstr "调试节数据"
msgstr "调试节数据"
#: readelf.c:8907
#: readelf.c:8907
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "无法识别的调试节:%s\n"
msgstr "无法识别的调试节:%s\n"
#: readelf.c:8981
#: readelf.c:8981
msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
msgstr "没有输出某些节是因为它们并不存在!\n"
msgstr "没有输出某些节是因为它们并不存在!\n"
#: readelf.c:9054 readelf.c:9418
#: readelf.c:9054 readelf.c:9418
msgid "liblist"
msgid "liblist"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:9139
#: readelf.c:9139
msgid "options"
msgid "options"
msgstr "选项"
msgstr "选项"
#: readelf.c:9170
#: readelf.c:9170
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"“%s”节含有 %d 个条目:\n"
"“%s”节含有 %d 个条目:\n"
#: readelf.c:9331
#: readelf.c:9331
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:9349 readelf.c:9365
#: readelf.c:9349 readelf.c:9365
msgid "conflict"
msgid "conflict"
msgstr "冲突"
msgstr "冲突"
#: readelf.c:9375
#: readelf.c:9375
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:9377
#: readelf.c:9377
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:9426
#: readelf.c:9426
msgid "liblist string table"
msgid "liblist string table"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:9435
#: readelf.c:9435
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:9484
#: readelf.c:9484
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 结构)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 结构)"
#: readelf.c:9485
#: readelf.c:9485
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (浮点寄存器)"
msgstr "NT_FPREGSET (浮点寄存器)"
#: readelf.c:9486
#: readelf.c:9486
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 结构)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 结构)"
#: readelf.c:9487
#: readelf.c:9487
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (任务结构)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (任务结构)"
#: readelf.c:9488
#: readelf.c:9488
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 结构)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 结构)"
#: readelf.c:9489
#: readelf.c:9489
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 结构)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 结构)"
#: readelf.c:9490
#: readelf.c:9490
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)"
msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)"
#: readelf.c:9491
#: readelf.c:9491
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (psinfo 结构)"
msgstr "NT_PSINFO (psinfo 结构)"
#: readelf.c:9492
#: readelf.c:9492
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 结构)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 结构)"
#: readelf.c:9493
#: readelf.c:9493
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 结构)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 结构)"
#: readelf.c:9494
#: readelf.c:9494
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 结构)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 结构)"
#: readelf.c:9496 readelf.c:9520
#: readelf.c:9496 readelf.c:9520
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)"
msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:9510
#: readelf.c:9510
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "NetBSD procinfo 结构"
msgstr "NetBSD procinfo 结构"
#: readelf.c:9537 readelf.c:9551
#: readelf.c:9537 readelf.c:9551
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (reg 结构)"
msgstr "PT_GETREGS (reg 结构)"
#: readelf.c:9539 readelf.c:9553
#: readelf.c:9539 readelf.c:9553
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 结构)"
msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 结构)"
#: readelf.c:9559
#: readelf.c:9559
#, c-format
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:9613
#: readelf.c:9613
msgid "notes"
msgid "notes"
msgstr "注释"
msgstr "注释"
#: readelf.c:9619
#: readelf.c:9619
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"注释位于偏移量 0x%08lx 长度为 0x%08lx:\n"
"注释位于偏移量 0x%08lx 长度为 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:9621
#: readelf.c:9621
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr "  所有者\t\t数据大小\t描述\n"
msgstr "  所有者\t\t数据大小\t描述\n"
#: readelf.c:9640
#: readelf.c:9640
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:9642
#: readelf.c:9642
#, c-format
#, c-format
msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " 类型:%x,名称大小:%08lx,描述大小:%08lx\n"
msgstr " 类型:%x,名称大小:%08lx,描述大小:%08lx\n"
#: readelf.c:9744
#: readelf.c:9744
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "core 文件中没有注释段。\n"
msgstr "core 文件中没有注释段。\n"
#: readelf.c:9822
#: readelf.c:9822
msgid ""
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"本 readelf 实例编译时未加入 64 位数据类型支持,\n"
"本 readelf 实例编译时未加入 64 位数据类型支持,\n"
"因而无法读入 64 位 ELF 文件。\n"
"因而无法读入 64 位 ELF 文件。\n"
#: readelf.c:9868
#: readelf.c:9868
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot stat input file %s.\n"
msgid "Cannot stat input file %s.\n"
msgstr "无法对输入文件 %s 执行 stat 操作。\n"
msgstr "无法对输入文件 %s 执行 stat 操作。\n"
#: readelf.c:9875
#: readelf.c:9875
#, c-format
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "找不到输入文件 %s。\n"
msgstr "找不到输入文件 %s。\n"
#: readelf.c:9881
#: readelf.c:9881
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s:读入文件头失败\n"
msgstr "%s:读入文件头失败\n"
#: readelf.c:9895
#: readelf.c:9895
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"File: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"文件:%s\n"
"文件:%s\n"
#: rename.c:131
#: rename.c:131
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s:无法设置时间:%s"
msgstr "%s:无法设置时间:%s"
#. We have to clean up here.
#. We have to clean up here.
#: rename.c:170 rename.c:203
#: rename.c:170 rename.c:203
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s:重命名:%s"
msgstr "%s:重命名:%s"
#: rename.c:211
#: rename.c:211
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: simple_copy: %s"
msgid "%s: simple_copy: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:134
#: resbin.c:134
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:153
#: resbin.c:153
msgid "null terminated unicode string"
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
#: resbin.c:183 resbin.c:189
#: resbin.c:183 resbin.c:189
msgid "resource ID"
msgid "resource ID"
msgstr "资源 ID"
msgstr "资源 ID"
#: resbin.c:233
#: resbin.c:233
msgid "cursor"
msgid "cursor"
msgstr "光标"
msgstr "光标"
#: resbin.c:267 resbin.c:274
#: resbin.c:267 resbin.c:274
msgid "menu header"
msgid "menu header"
msgstr "菜单头"
msgstr "菜单头"
#: resbin.c:284
#: resbin.c:284
msgid "menuex header"
msgid "menuex header"
msgstr "扩展菜单头"
msgstr "扩展菜单头"
#: resbin.c:288
#: resbin.c:288
msgid "menuex offset"
msgid "menuex offset"
msgstr "扩展菜单偏移量"
msgstr "扩展菜单偏移量"
#: resbin.c:295
#: resbin.c:295
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "不支持的菜单版本 %d"
msgstr "不支持的菜单版本 %d"
#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
msgid "menuitem header"
msgid "menuitem header"
msgstr "菜单项头"
msgstr "菜单项头"
#: resbin.c:434
#: resbin.c:434
msgid "menuitem"
msgid "menuitem"
msgstr "菜单项"
msgstr "菜单项"
#: resbin.c:475 resbin.c:503
#: resbin.c:475 resbin.c:503
msgid "dialog header"
msgid "dialog header"
msgstr "对话框头"
msgstr "对话框头"
#: resbin.c:493
#: resbin.c:493
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "意外的扩展对话框版本 %d"
msgstr "意外的扩展对话框版本 %d"
#: resbin.c:538
#: resbin.c:538
msgid "dialog font point size"
msgid "dialog font point size"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:546
#: resbin.c:546
msgid "dialogex font information"
msgid "dialogex font information"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:572 resbin.c:590
#: resbin.c:572 resbin.c:590
msgid "dialog control"
msgid "dialog control"
msgstr "对话框控制"
msgstr "对话框控制"
#: resbin.c:582
#: resbin.c:582
msgid "dialogex control"
msgid "dialogex control"
msgstr "对话框扩展控制"
msgstr "对话框扩展控制"
#: resbin.c:611
#: resbin.c:611
msgid "dialog control end"
msgid "dialog control end"
msgstr "对话框控制结束"
msgstr "对话框控制结束"
#: resbin.c:623
#: resbin.c:623
msgid "dialog control data"
msgid "dialog control data"
msgstr "对话框控制数据"
msgstr "对话框控制数据"
#: resbin.c:666
#: resbin.c:666
msgid "stringtable string length"
msgid "stringtable string length"
msgstr "字符串表字符串长度"
msgstr "字符串表字符串长度"
#: resbin.c:676
#: resbin.c:676
msgid "stringtable string"
msgid "stringtable string"
msgstr "字符串表字符串"
msgstr "字符串表字符串"
#: resbin.c:709
#: resbin.c:709
msgid "fontdir header"
msgid "fontdir header"
msgstr "字体目录头"
msgstr "字体目录头"
#: resbin.c:722
#: resbin.c:722
msgid "fontdir"
msgid "fontdir"
msgstr "字体目录"
msgstr "字体目录"
#: resbin.c:738
#: resbin.c:738
msgid "fontdir device name"
msgid "fontdir device name"
msgstr "字体目录设备名"
msgstr "字体目录设备名"
#: resbin.c:744
#: resbin.c:744
msgid "fontdir face name"
msgid "fontdir face name"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:787
#: resbin.c:787
msgid "accelerator"
msgid "accelerator"
msgstr "加速键"
msgstr "加速键"
#: resbin.c:851
#: resbin.c:851
msgid "group cursor header"
msgid "group cursor header"
msgstr "组光标头"
msgstr "组光标头"
#: resbin.c:855
#: resbin.c:855
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "意外的组光标类型 %d"
msgstr "意外的组光标类型 %d"
#: resbin.c:870
#: resbin.c:870
msgid "group cursor"
msgid "group cursor"
msgstr "组光标"
msgstr "组光标"
#: resbin.c:909
#: resbin.c:909
msgid "group icon header"
msgid "group icon header"
msgstr "组图标头"
msgstr "组图标头"
#: resbin.c:913
#: resbin.c:913
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "意外的组图标类型 %d"
msgstr "意外的组图标类型 %d"
#: resbin.c:928
#: resbin.c:928
msgid "group icon"
msgid "group icon"
msgstr "组图标"
msgstr "组图标"
#: resbin.c:999 resbin.c:1218
#: resbin.c:999 resbin.c:1218
msgid "unexpected version string"
msgid "unexpected version string"
msgstr "意外的版本字符串"
msgstr "意外的版本字符串"
#: resbin.c:1033
#: resbin.c:1033
#, c-format
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "版本长度 %d 不匹配资源长度 %lu"
msgstr "版本长度 %d 不匹配资源长度 %lu"
#: resbin.c:1037
#: resbin.c:1037
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "意外的版本类型 %d"
msgstr "意外的版本类型 %d"
#: resbin.c:1049
#: resbin.c:1049
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %d"
msgid "unexpected fixed version information length %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:1052
#: resbin.c:1052
msgid "fixed version info"
msgid "fixed version info"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:1056
#: resbin.c:1056
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "意外的固定版本签名 %lu"
msgstr "意外的固定版本签名 %lu"
#: resbin.c:1060
#: resbin.c:1060
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu"
msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu"
#: resbin.c:1089
#: resbin.c:1089
msgid "version var info"
msgid "version var info"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:1106
#: resbin.c:1106
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:1116
#: resbin.c:1116
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:1150
#: resbin.c:1150
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
msgstr "意外的版本字符串长度 %d != %d + %d"
msgstr "意外的版本字符串长度 %d != %d + %d"
#: resbin.c:1161
#: resbin.c:1161
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d < %d"
msgid "unexpected version string length %d < %d"
msgstr "意外的版本字符串长度 %d < %d"
msgstr "意外的版本字符串长度 %d < %d"
#: resbin.c:1178
#: resbin.c:1178
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:1197
#: resbin.c:1197
msgid "version varfileinfo"
msgid "version varfileinfo"
msgstr ""
msgstr ""
#: resbin.c:1212
#: resbin.c:1212
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version value length %d"
msgid "unexpected version value length %d"
msgstr "意外的版本值长度 %d"
msgstr "意外的版本值长度 %d"
#: rescoff.c:128
#: rescoff.c:128
msgid "filename required for COFF input"
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "COFF 输入需要文件名"
msgstr "COFF 输入需要文件名"
#: rescoff.c:145
#: rescoff.c:145
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s:没有资源节"
msgstr "%s:没有资源节"
#: rescoff.c:152
#: rescoff.c:152
msgid "can't read resource section"
msgid "can't read resource section"
msgstr "无法读入资源节"
msgstr "无法读入资源节"
#: rescoff.c:178
#: rescoff.c:178
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s:%s:地址超出界限"
msgstr "%s:%s:地址超出界限"
#: rescoff.c:197
#: rescoff.c:197
msgid "directory"
msgid "directory"
msgstr "目录"
msgstr "目录"
#: rescoff.c:225
#: rescoff.c:225
msgid "named directory entry"
msgid "named directory entry"
msgstr "已命名的目录条目"
msgstr "已命名的目录条目"
#: rescoff.c:234
#: rescoff.c:234
msgid "directory entry name"
msgid "directory entry name"
msgstr "目录条目名"
msgstr "目录条目名"
#: rescoff.c:254
#: rescoff.c:254
msgid "named subdirectory"
msgid "named subdirectory"
msgstr "已命名的子目录"
msgstr "已命名的子目录"
#: rescoff.c:262
#: rescoff.c:262
msgid "named resource"
msgid "named resource"
msgstr "已命名的资源"
msgstr "已命名的资源"
#: rescoff.c:277
#: rescoff.c:277
msgid "ID directory entry"
msgid "ID directory entry"
msgstr ""
msgstr ""
#: rescoff.c:294
#: rescoff.c:294
msgid "ID subdirectory"
msgid "ID subdirectory"
msgstr ""
msgstr ""
#: rescoff.c:302
#: rescoff.c:302
msgid "ID resource"
msgid "ID resource"
msgstr ""
msgstr ""
#: rescoff.c:328
#: rescoff.c:328
msgid "resource type unknown"
msgid "resource type unknown"
msgstr "资源类型未知"
msgstr "资源类型未知"
#: rescoff.c:331
#: rescoff.c:331
msgid "data entry"
msgid "data entry"
msgstr "数据条目"
msgstr "数据条目"
#: rescoff.c:339
#: rescoff.c:339
msgid "resource data"
msgid "resource data"
msgstr "资源数据"
msgstr "资源数据"
#: rescoff.c:344
#: rescoff.c:344
msgid "resource data size"
msgid "resource data size"
msgstr "资源数据大小"
msgstr "资源数据大小"
#: rescoff.c:439
#: rescoff.c:439
msgid "filename required for COFF output"
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "COFF 输出需要文件名"
msgstr "COFF 输出需要文件名"
#: rescoff.c:738
#: rescoff.c:738
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "无法得到 BFD_RELOC_RVA 重定向类型"
msgstr "无法得到 BFD_RELOC_RVA 重定向类型"
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "无法打开临时文件“%s”:%s"
msgstr "无法打开临时文件“%s”:%s"
#: resrc.c:246
#: resrc.c:246
#, c-format
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "无法重定向标准输出:“%s”:%s"
msgstr "无法重定向标准输出:“%s”:%s"
#: resrc.c:262
#: resrc.c:262
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s:%s"
msgstr "%s %s:%s"
#: resrc.c:308
#: resrc.c:308
#, c-format
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "无法执行“%s”:%s"
msgstr "无法执行“%s”:%s"
#: resrc.c:317
#: resrc.c:317
#, c-format
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "使用临时文件“%s”以读入预处理器输出\n"
msgstr "使用临时文件“%s”以读入预处理器输出\n"
#: resrc.c:324
#: resrc.c:324
#, c-format
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "无法 popen “%s”:%s"
msgstr "无法 popen “%s”:%s"
#: resrc.c:326
#: resrc.c:326
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "使用 popen 读入预处理器输出\n"
msgstr "使用 popen 读入预处理器输出\n"
#: resrc.c:369
#: resrc.c:369
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: resrc.c:380
#: resrc.c:380
#, c-format
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "使用“%s”\n"
msgstr "使用“%s”\n"
#: resrc.c:542
#: resrc.c:542
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d:%s\n"
msgstr "%s:%d:%s\n"
#: resrc.c:551
#: resrc.c:551
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s:文件意外结束"
msgstr "%s:文件意外结束"
#: resrc.c:608
#: resrc.c:608
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s:读取 %lu 返回 %lu"
msgstr "%s:读取 %lu 返回 %lu"
#: resrc.c:650 resrc.c:904 resrc.c:1177 resrc.c:1331
#: resrc.c:650 resrc.c:904 resrc.c:1177 resrc.c:1331
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "对位图文件“%s”进行 stat 操作失败:%s"
msgstr "对位图文件“%s”进行 stat 操作失败:%s"
#: resrc.c:703
#: resrc.c:703
#, c-format
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "光标文件“%s”不含有光标数据"
msgstr "光标文件“%s”不含有光标数据"
#: resrc.c:735 resrc.c:1048
#: resrc.c:735 resrc.c:1048
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: resrc.c:872
#: resrc.c:872
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr ""
msgstr ""
#: resrc.c:874
#: resrc.c:874
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr ""
msgstr ""
#: resrc.c:1017
#: resrc.c:1017
#, c-format
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "图标文件“%s”不含有图标数据"
msgstr "图标文件“%s”不含有图标数据"
#: resrc.c:1536
#: resrc.c:1536
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "无法为输出打开“%s”:%s"
msgstr "无法为输出打开“%s”:%s"
#: size.c:86
#: size.c:86
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " 显示二进制文件中节的大小\n"
msgstr " 显示二进制文件中节的大小\n"
#: size.c:87
#: size.c:87
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " 没有给出输入文件,默认为 a.out\n"
msgstr " 没有给出输入文件,默认为 a.out\n"
#: size.c:88
#: size.c:88
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" 选项为:\n"
" 选项为:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  选择输出风格 (默认为 %s)\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  选择输出风格 (默认为 %s)\n"
"  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         以八进制、十进制或十六进制显示数值\n"
"  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         以八进制、十进制或十六进制显示数值\n"
"  -t        --totals                  显示总大小 (只用于 Berkeley 风格)\n"
"  -t        --totals                  显示总大小 (只用于 Berkeley 风格)\n"
"            --target=        设定二进制文件格式\n"
"            --target=        设定二进制文件格式\n"
"  -h        --help                    显示本信息\n"
"  -h        --help                    显示本信息\n"
"  -v        --version                 显示程序的版本号\n"
"  -v        --version                 显示程序的版本号\n"
"\n"
"\n"
#: size.c:160
#: size.c:160
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "--format 的无效参数:%s"
msgstr "--format 的无效参数:%s"
#: size.c:187
#: size.c:187
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: srconv.c:1953
#: srconv.c:1953
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "将 COFF 目标文件转换为 SYSROFF 目标文件\n"
msgstr "将 COFF 目标文件转换为 SYSROFF 目标文件\n"
#: srconv.c:1954
#: srconv.c:1954
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignoerd)\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignoerd)\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" 选项为:\n"
" 选项为:\n"
"  -q --quick       (过期 - 忽略)\n"
"  -q --quick       (过期 - 忽略)\n"
"  -n --noprescan   不执行扫描以将 commons 转换为 defs\n"
"  -n --noprescan   不执行扫描以将 commons 转换为 defs\n"
"  -d --debug       显示关于已完成事务的信息\n"
"  -d --debug       显示关于已完成事务的信息\n"
"  -h --help        显示本信息\n"
"  -h --help        显示本信息\n"
"  -v --version     打印程序的版本号\n"
"  -v --version     打印程序的版本号\n"
#: srconv.c:2099
#: srconv.c:2099
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "无法打开输出文件 %s"
msgstr "无法打开输出文件 %s"
#: stabs.c:343 stabs.c:1759
#: stabs.c:343 stabs.c:1759
msgid "numeric overflow"
msgid "numeric overflow"
msgstr "数值溢出"
msgstr "数值溢出"
#: stabs.c:354
#: stabs.c:354
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: stabs.c:364
#: stabs.c:364
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "警告:%s:%s\n"
msgstr "警告:%s:%s\n"
#: stabs.c:485
#: stabs.c:485
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC 不在函数中\n"
msgstr "N_LBRAC 不在函数中\n"
#: stabs.c:524
#: stabs.c:524
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "过多的 N_RBRAC\n"
msgstr "过多的 N_RBRAC\n"
#: stabs.c:769
#: stabs.c:769
msgid "unknown C++ encoded name"
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "未知的 C++ 编码名称"
msgstr "未知的 C++ 编码名称"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
#. cross-reference types.
#: stabs.c:1296
#: stabs.c:1296
msgid "unrecognized cross reference type"
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "无法识别的交叉引用类型"
msgstr "无法识别的交叉引用类型"
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1851
#: stabs.c:1851
msgid "missing index type"
msgid "missing index type"
msgstr "遗漏的索引类型"
msgstr "遗漏的索引类型"
#: stabs.c:2178
#: stabs.c:2178
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr ""
msgstr ""
#: stabs.c:2196
#: stabs.c:2196
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr ""
msgstr ""
#: stabs.c:2388
#: stabs.c:2388
msgid "unnamed $vb type"
msgid "unnamed $vb type"
msgstr ""
msgstr ""
#: stabs.c:2394
#: stabs.c:2394
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "无法识别的 C++ 缩写"
msgstr "无法识别的 C++ 缩写"
#: stabs.c:2474
#: stabs.c:2474
msgid "unknown visibility character for field"
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr ""
msgstr ""
#: stabs.c:2730
#: stabs.c:2730
msgid "const/volatile indicator missing"
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "遗漏 const/volatile 指示符"
msgstr "遗漏 const/volatile 指示符"
#: stabs.c:2970
#: stabs.c:2970
#, c-format
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: stabs.c:3283
#: stabs.c:3283
msgid "Undefined N_EXCL"
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "未定义 N_EXCL"
msgstr "未定义 N_EXCL"
#: stabs.c:3371
#: stabs.c:3371
#, c-format
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "类型文件编号 %d 超出范围\n"
msgstr "类型文件编号 %d 超出范围\n"
#: stabs.c:3376
#: stabs.c:3376
#, c-format
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "类型索引编号 %d 超出范围\n"
msgstr "类型索引编号 %d 超出范围\n"
#: stabs.c:3463
#: stabs.c:3463
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "无法识别的 XCOFF 类型 %d\n"
msgstr "无法识别的 XCOFF 类型 %d\n"
#: stabs.c:3762
#: stabs.c:3762
#, c-format
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: stabs.c:3858
#: stabs.c:3858
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: strings.c:200
#: strings.c:200
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgid "invalid number %s"
msgstr "无效的编号 %s"
msgstr "无效的编号 %s"
#: strings.c:640
#: strings.c:640
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "无效的整数参数 %s"
msgstr "无效的整数参数 %s"
#: strings.c:651
#: strings.c:651
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " 打印 [文件] (默认为标准输入) 中可打印的字符串\n"
msgstr " 打印 [文件] (默认为标准输入) 中可打印的字符串\n"
#: strings.c:652
#: strings.c:652
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
"  -t --radix={o,x,d}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -t --radix={o,x,d}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -e --encoding={s,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"  -e --encoding={s,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"                            s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"                            s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -v --version              Print the program's version number\n"
"  -v --version              Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sysdump.c:768
#: sysdump.c:768
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "打印适于阅读的 SYSROFF 目标文件的解释\n"
msgstr "打印适于阅读的 SYSROFF 目标文件的解释\n"
#: sysdump.c:769
#: sysdump.c:769
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" 选项为:\n"
" 选项为:\n"
"  -h --help        显示本信息\n"
"  -h --help        显示本信息\n"
"  -v --version     打印程序的版本号\n"
"  -v --version     打印程序的版本号\n"
#: sysdump.c:836
#: sysdump.c:836
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "无法打开输入文件 %s"
msgstr "无法打开输入文件 %s"
#: version.c:35
#: version.c:35
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "版权所有 2002 自由软件基金会。\n"
msgstr "版权所有 2002 自由软件基金会。\n"
#: version.c:36
#: version.c:36
msgid ""
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"本程序是自由软件;您可以按照 GNU 通用公共许可证\n"
"本程序是自由软件;您可以按照 GNU 通用公共许可证\n"
"的条款对其进行再发行。本程序没有任何担保。\n"
"的条款对其进行再发行。本程序没有任何担保。\n"
#: windres.c:239
#: windres.c:239
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "无法打开 %s“%s”:%s"
msgstr "无法打开 %s“%s”:%s"
#: windres.c:418
#: windres.c:418
msgid ": expected to be a directory\n"
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ":应为目录\n"
msgstr ":应为目录\n"
#: windres.c:430
#: windres.c:430
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: windres.c:439
#: windres.c:439
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s:警告:"
msgstr "%s:警告:"
#: windres.c:441
#: windres.c:441
msgid ": duplicate value\n"
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: windres.c:602
#: windres.c:602
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "未知的格式类型“%s”"
msgstr "未知的格式类型“%s”"
#: windres.c:603
#: windres.c:603
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s:支持的格式:"
msgstr "%s:支持的格式:"
#. Otherwise, we give up.
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:688
#: windres.c:688
#, c-format
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
msgstr "无法确定文件“%s”的类型;请使用 -I 选项"
msgstr "无法确定文件“%s”的类型;请使用 -I 选项"
#: windres.c:702
#: windres.c:702
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n"
#: windres.c:704
#: windres.c:704
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -I --input-format=   Specify input format\n"
"  -I --input-format=   Specify input format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"     --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"     --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"     --language=          Set language when reading rc file\n"
"     --language=          Set language when reading rc file\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"                               the preprocessor output\n"
"                               the preprocessor output\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: windres.c:719
#: windres.c:719
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgstr "     --yydebug                 打开解析器调试\n"
msgstr "     --yydebug                 打开解析器调试\n"
#: windres.c:722
#: windres.c:722
msgid ""
msgid ""
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -h --help                    打印本求助信息\n"
"  -h --help                    打印本求助信息\n"
"  -V --version                 打印版本信息\n"
"  -V --version                 打印版本信息\n"
#: windres.c:725
#: windres.c:725
msgid ""
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定时根据文件的扩展名进行判断。\n"
"FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定时根据文件的扩展名进行判断。\n"
"单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n"
"单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n"
"为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n"
"为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n"
#: windres.c:988
#: windres.c:988
msgid "no resources"
msgid "no resources"
msgstr "没有资源"
msgstr "没有资源"
#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2026
#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2026
#, c-format
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup 失败:%s"
msgstr "string_hash_lookup 失败:%s"
#: wrstabs.c:666
#: wrstabs.c:666
#, c-format
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type:错误大小 %u"
msgstr "stab_int_type:错误大小 %u"
#: wrstabs.c:1466
#: wrstabs.c:1466
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s:警告:结构的“%s”域的大小未知"
msgstr "%s:警告:结构的“%s”域的大小未知"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.