OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_me/openrisc_me/trunk

Subversion Repositories openrisc_me

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.18.50/] [gprof/] [po/] [sv.po] - Diff between revs 38 and 156

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 38 Rev 156
# Swedish messages for gprof.
# Swedish messages for gprof.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose , 2001, 2002, 2004.
# Christian Rose , 2001, 2002, 2004.
# Daniel Nylander , 2006, 2007.
# Daniel Nylander , 2006, 2007.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander \n"
"Last-Translator: Daniel Nylander \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: alpha.c:107 mips.c:59
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
#: alpha.c:129
#: alpha.c:129
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
#: alpha.c:139
#: alpha.c:139
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
#: basic_blocks.c:196
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: basic_blocks.c:543
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
"\n"
"     Line      Count\n"
"     Line      Count\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Översta %d raderna:\n"
"Översta %d raderna:\n"
"\n"
"\n"
"     Rad       Antal\n"
"     Rad       Antal\n"
"\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:567
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Execution Summary:\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Exekveringssammanfattning:\n"
"Exekveringssammanfattning:\n"
"\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
#, c-format
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
#: basic_blocks.c:570
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
#, c-format
msgid "%9ld   Lines executed\n"
msgid "%9ld   Lines executed\n"
msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
#: basic_blocks.c:571
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
#, c-format
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
#: basic_blocks.c:575
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%9lu   Total number of line executions\n"
"%9lu   Total number of line executions\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
"%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
#: basic_blocks.c:577
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
#, c-format
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
#: call_graph.c:68
#: call_graph.c:68
#, c-format
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
#: cg_print.c:73
#: cg_print.c:73
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\t\t     Angropsgraf (förklaring följer)\n"
"\t\t     Angropsgraf (förklaring följer)\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:75
#: cg_print.c:75
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\t\t\tAnropsgraf\n"
"\t\t\tAnropsgraf\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:78 hist.c:466
#: cg_print.c:78 hist.c:466
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
"upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
#: cg_print.c:82
#: cg_print.c:82
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
" för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:86
#: cg_print.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" no time propagated\n"
" no time propagated\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" ingen tid propagerad\n"
" ingen tid propagerad\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgid "called"
msgstr "anropad"
msgstr "anropad"
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgid "total"
msgstr "totalt"
msgstr "totalt"
#: cg_print.c:95
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgid "parents"
msgstr "föräldrar"
msgstr "föräldrar"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgid "index"
msgstr "index"
msgstr "index"
#: cg_print.c:97
#: cg_print.c:97
#, c-format
#, c-format
msgid "%time"
msgid "%time"
msgstr "%tid"
msgstr "%tid"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgid "self"
msgstr "själv"
msgstr "själv"
#: cg_print.c:97
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgid "descendants"
msgstr "ättlingar"
msgstr "ättlingar"
#: cg_print.c:98 hist.c:492
#: cg_print.c:98 hist.c:492
msgid "name"
msgid "name"
msgstr "namn"
msgstr "namn"
#: cg_print.c:100
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgid "children"
msgstr "barn"
msgstr "barn"
#: cg_print.c:105
#: cg_print.c:105
#, c-format
#, c-format
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
msgstr "index %% tid     själv barn        anropad    namn\n"
msgstr "index %% tid     själv barn        anropad    namn\n"
#: cg_print.c:128
#: cg_print.c:128
#, c-format
#, c-format
msgid "  [%d]\n"
msgid "  [%d]\n"
msgstr "  [%d]\n"
msgstr "  [%d]\n"
#: cg_print.c:354
#: cg_print.c:354
#, c-format
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
#: cg_print.c:355
#: cg_print.c:355
#, c-format
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
#: cg_print.c:589
#: cg_print.c:589
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Index by function name\n"
"Index by function name\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Index efter funktionsnamn\n"
"Index efter funktionsnamn\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: corefile.c:59
#: corefile.c:59
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
#: corefile.c:72
#: corefile.c:72
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
#: corefile.c:166
#: corefile.c:166
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
#: corefile.c:177
#: corefile.c:177
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
#: corefile.c:252
#: corefile.c:252
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
#: corefile.c:266
#: corefile.c:266
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
#: corefile.c:305
#: corefile.c:305
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
#: corefile.c:470
#: corefile.c:470
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
#: corefile.c:772
#: corefile.c:772
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
#: gmon_io.c:83
#: gmon_io.c:83
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
#: gmon_io.c:341
#: gmon_io.c:341
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
#: gmon_io.c:371
#: gmon_io.c:371
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
#: gmon_io.c:438
#: gmon_io.c:438
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
#: gmon_io.c:489
#: gmon_io.c:489
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
#: gmon_io.c:516
#: gmon_io.c:516
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
#
#
#: gmon_io.c:529
#: gmon_io.c:529
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
#: gmon_io.c:563
#: gmon_io.c:563
#, c-format
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
#: gmon_io.c:576
#: gmon_io.c:576
#, c-format
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
#: gmon_io.c:579
#: gmon_io.c:579
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histogrampost\n"
msgstr "\t%d histogrampost\n"
#: gmon_io.c:580
#: gmon_io.c:580
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogramposter\n"
msgstr "\t%d histogramposter\n"
#: gmon_io.c:582
#: gmon_io.c:582
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
#: gmon_io.c:583
#: gmon_io.c:583
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
#: gmon_io.c:585
#: gmon_io.c:585
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
#: gmon_io.c:586
#: gmon_io.c:586
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
#: gprof.c:158
#: gprof.c:158
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I kataloger]\n"
"Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I kataloger]\n"
"\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
"\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
"\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
"\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [@FIL]\n"
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [@FIL]\n"
"\t[bildfil] [profilfil...]\n"
"\t[bildfil] [profilfil...]\n"
#: gprof.c:174
#: gprof.c:174
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Rapportera fel till %s,\n"
"Rapportera fel till %s,\n"
"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
#: gprof.c:250
#: gprof.c:250
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
#: gprof.c:330
#: gprof.c:330
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:414
#: gprof.c:414
#, c-format
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:415
#: gprof.c:415
#, c-format
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:416
#: gprof.c:416
#, c-format
#, c-format
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
#: gprof.c:457
#: gprof.c:457
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
#: gprof.c:477
#: gprof.c:477
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
#: gprof.c:527
#: gprof.c:527
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
#: gprof.c:581
#: gprof.c:581
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
#: gprof.c:588
#: gprof.c:588
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
#: hist.c:133
#: hist.c:133
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
"%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
"%s: från \"%s\"\n"
"%s: från \"%s\"\n"
"%s: till \"%s\"\n"
"%s: till \"%s\"\n"
#: hist.c:143
#: hist.c:143
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
"%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
"%s: från \"%c\"\n"
"%s: från \"%c\"\n"
"%s: till \"%c\"\n"
"%s: till \"%c\"\n"
#: hist.c:157
#: hist.c:157
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
#: hist.c:194
#: hist.c:194
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
#: hist.c:228
#: hist.c:228
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
#: hist.c:462
#: hist.c:462
#, c-format
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/anrop"
msgstr "%c%c/anrop"
#: hist.c:470
#: hist.c:470
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" för %.2f%% av %.2f %s\n"
" för %.2f%% av %.2f %s\n"
"\n"
"\n"
#: hist.c:476
#: hist.c:476
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
"Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
#: hist.c:481
#: hist.c:481
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" no time accumulated\n"
" no time accumulated\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" ingen ackumulerad tid\n"
" ingen ackumulerad tid\n"
"\n"
"\n"
#: hist.c:488
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgid "cumulative"
msgstr "kumulativ"
msgstr "kumulativ"
#: hist.c:488
#: hist.c:488
msgid "self  "
msgid "self  "
msgstr "själv"
msgstr "själv"
#: hist.c:488
#: hist.c:488
msgid "total "
msgid "total "
msgstr "totalt"
msgstr "totalt"
#: hist.c:491
#: hist.c:491
msgid "time"
msgid "time"
msgstr "tid"
msgstr "tid"
#: hist.c:491
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgid "calls"
msgstr "anrop"
msgstr "anrop"
#: hist.c:580
#: hist.c:580
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"platt profil:\n"
"platt profil:\n"
#: hist.c:586
#: hist.c:586
#, c-format
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Platt profil:\n"
msgstr "Platt profil:\n"
#: hist.c:705
#: hist.c:705
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
#: mips.c:71
#: mips.c:71
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:96
#: mips.c:96
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:162
#: source.c:162
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
#: source.c:237
#: source.c:237
#, c-format
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fil %s:\n"
msgstr "*** Fil %s:\n"
#: utils.c:99
#: utils.c:99
#, c-format
#, c-format
msgid " "
msgid " "
msgstr " "
msgstr " "
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"
#~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.