OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-stable/] [binutils-2.20.1/] [binutils/] [po/] [es.po] - Diff between revs 816 and 818

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 816 Rev 818
# Mensajes en español para binutils 2.19.90
# Mensajes en español para binutils 2.19.90
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.19.90\n"
"Project-Id-Version: binutils 2.19.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:36-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addr2line.c:76
#: addr2line.c:76
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
#: addr2line.c:77
#: addr2line.c:77
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
#: addr2line.c:78
#: addr2line.c:78
#, c-format
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
#: addr2line.c:79
#: addr2line.c:79
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  @              Lee opciones del \n"
"  @              Lee opciones del \n"
"  -b --target= Establece el formato del fichero binario\n"
"  -b --target= Establece el formato del fichero binario\n"
"  -e --exe=   Establece el nombre del fichero de entrada\n"
"  -e --exe=   Establece el nombre del fichero de entrada\n"
"                          (por defecto es a.out)\n"
"                          (por defecto es a.out)\n"
"  -i --inlines            Desenreda las funciones inline\n"
"  -i --inlines            Desenreda las funciones inline\n"
"  -j --section=   Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
"  -j --section=   Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
"                          de las direcciones\n"
"                          de las direcciones\n"
"  -s --basenames          Elimina los nombres de directorio\n"
"  -s --basenames          Elimina los nombres de directorio\n"
"  -f --functions          Muestra los nombres de función\n"
"  -f --functions          Muestra los nombres de función\n"
"  -C --demangle[=estilo]  Desenreda los nombres de función\n"
"  -C --demangle[=estilo]  Desenreda los nombres de función\n"
"  -h --help               Muestra esta información\n"
"  -h --help               Muestra esta información\n"
"  -v --version            Muestra la versión del programa\n"
"  -v --version            Muestra la versión del programa\n"
"\n"
"\n"
#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
#: addr2line.c:281
#: addr2line.c:281
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
#: addr2line.c:298
#: addr2line.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
#: ar.c:218
#: ar.c:218
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
#: ar.c:236
#: ar.c:236
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
#: ar.c:238
#: ar.c:238
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
#: ar.c:243
#: ar.c:243
#, c-format
#, c-format
msgid "       %s -M [
msgid "       %s -M [
msgstr "       %s -M []\n"
msgstr "       %s -M []\n"
#: ar.c:244
#: ar.c:244
#, c-format
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgid " commands:\n"
msgstr " órdenes:\n"
msgstr " órdenes:\n"
#: ar.c:245
#: ar.c:245
#, c-format
#, c-format
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgstr "  d            - borra fichero(s) del archivo\n"
msgstr "  d            - borra fichero(s) del archivo\n"
#: ar.c:246
#: ar.c:246
#, c-format
#, c-format
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgstr "  m[ab]        - mueve fichero(s) en el archivo\n"
msgstr "  m[ab]        - mueve fichero(s) en el archivo\n"
#: ar.c:247
#: ar.c:247
#, c-format
#, c-format
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgstr "  p            - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
msgstr "  p            - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
#: ar.c:248
#: ar.c:248
#, c-format
#, c-format
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr "  q[f]         - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
msgstr "  q[f]         - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
#: ar.c:249
#: ar.c:249
#, c-format
#, c-format
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
#: ar.c:250
#: ar.c:250
#, c-format
#, c-format
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgstr "  t            - muestra los contenidos del archivo\n"
msgstr "  t            - muestra los contenidos del archivo\n"
#: ar.c:251
#: ar.c:251
#, c-format
#, c-format
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgstr "  x[o]         - extrae fichero(s) del archivo\n"
msgstr "  x[o]         - extrae fichero(s) del archivo\n"
#: ar.c:252
#: ar.c:252
#, c-format
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
#: ar.c:253
#: ar.c:253
#, c-format
#, c-format
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr "  [a]          - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
msgstr "  [a]          - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
#: ar.c:254
#: ar.c:254
#, c-format
#, c-format
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr "  [b]          - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
msgstr "  [b]          - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
#: ar.c:255
#: ar.c:255
#, c-format
#, c-format
msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
msgstr "  [D]          - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
#: ar.c:256
#: ar.c:256
#, c-format
#, c-format
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgstr "  [N]          - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
msgstr "  [N]          - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
#: ar.c:257
#: ar.c:257
#, c-format
#, c-format
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgstr "  [f]          - trunca los nombres de fichero insertados\n"
msgstr "  [f]          - trunca los nombres de fichero insertados\n"
#: ar.c:258
#: ar.c:258
#, c-format
#, c-format
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgstr "  [P]          - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
msgstr "  [P]          - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
#: ar.c:259
#: ar.c:259
#, c-format
#, c-format
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgstr "  [o]          - conserva las fechas originales\n"
msgstr "  [o]          - conserva las fechas originales\n"
#: ar.c:260
#: ar.c:260
#, c-format
#, c-format
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr "  [u]          - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
msgstr "  [u]          - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
#: ar.c:261
#: ar.c:261
#, c-format
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadores genéricos:\n"
msgstr " modificadores genéricos:\n"
#: ar.c:262
#: ar.c:262
#, c-format
#, c-format
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr "  [c]          - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
msgstr "  [c]          - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
#: ar.c:263
#: ar.c:263
#, c-format
#, c-format
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
#: ar.c:264
#: ar.c:264
#, c-format
#, c-format
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgstr "  [S]          - no construye una tabla de símbolos\n"
msgstr "  [S]          - no construye una tabla de símbolos\n"
#: ar.c:265
#: ar.c:265
#, c-format
#, c-format
msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
msgstr "  [T]          - hace un archivo delgado\n"
msgstr "  [T]          - hace un archivo delgado\n"
#: ar.c:266
#: ar.c:266
#, c-format
#, c-format
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgstr "  [v]          - detallado\n"
msgstr "  [v]          - detallado\n"
#: ar.c:267
#: ar.c:267
#, c-format
#, c-format
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgstr "  [V]          - muestra el número de versión\n"
msgstr "  [V]          - muestra el número de versión\n"
#: ar.c:268
#: ar.c:268
#, c-format
#, c-format
msgid "  @      - read options from \n"
msgid "  @      - read options from \n"
msgstr "  @   - lee opciones del \n"
msgstr "  @   - lee opciones del \n"
#: ar.c:270
#: ar.c:270
#, c-format
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgid " optional:\n"
msgstr " opcional:\n"
msgstr " opcional:\n"
#: ar.c:271
#: ar.c:271
#, c-format
#, c-format
msgid "  --plugin 

- load the specified plugin\n"

msgid "  --plugin 

- load the specified plugin\n"

msgstr "  --plugin 

- carga el plugin especificado\n"

msgstr "  --plugin 

- carga el plugin especificado\n"

#: ar.c:278
#: ar.c:278
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
#: ar.c:279
#: ar.c:279
#, c-format
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
#: ar.c:280
#: ar.c:280
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                      Read options from \n"
"  @                      Read options from \n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  @                   Lee opciones del \n"
"  @                   Lee opciones del \n"
#: ar.c:283
#: ar.c:283
#, c-format
#, c-format
msgid "  --plugin               Load the specified plugin\n"
msgid "  --plugin               Load the specified plugin\n"
msgstr "  --plugin             Carga el plugin especificado\n"
msgstr "  --plugin             Carga el plugin especificado\n"
#: ar.c:286
#: ar.c:286
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -v --version                 Print version information\n"
"  -v --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -t                           Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
"  -t                           Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
"                               símbolos del archivo\n"
"                               símbolos del archivo\n"
"  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
"  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
#: ar.c:512 nm.c:1626
#: ar.c:512 nm.c:1626
#, c-format
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
#: ar.c:539
#: ar.c:539
msgid "two different operation options specified"
msgid "two different operation options specified"
msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
#: ar.c:620
#: ar.c:620
#, c-format
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "opción ilegal -- %c"
msgstr "opción ilegal -- %c"
#: ar.c:663
#: ar.c:663
msgid "no operation specified"
msgid "no operation specified"
msgstr "no se especificó una operación"
msgstr "no se especificó una operación"
#: ar.c:666
#: ar.c:666
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'."
msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'."
#: ar.c:669
#: ar.c:669
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
#: ar.c:677
#: ar.c:677
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
#: ar.c:680
#: ar.c:680
msgid "Value for `N' must be positive."
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
#: ar.c:692
#: ar.c:692
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados."
msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados."
#: ar.c:733
#: ar.c:733
#, c-format
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
#: ar.c:802
#: ar.c:802
#, c-format
#, c-format
msgid "creating %s"
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
msgstr "creando %s"
#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
#, c-format
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
#: ar.c:855
#: ar.c:855
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"<%s>\n"
"<%s>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<%s>\n"
"<%s>\n"
"\n"
"\n"
#: ar.c:871 ar.c:939
#: ar.c:871 ar.c:939
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no es un archivo válido"
msgstr "%s no es un archivo válido"
#: ar.c:1139
#: ar.c:1139
#, c-format
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
#: ar.c:1189
#: ar.c:1189
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
#: ar.c:1328
#: ar.c:1328
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
#: arsup.c:89
#: arsup.c:89
#, c-format
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
#: arsup.c:114
#: arsup.c:114
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
#: arsup.c:164
#: arsup.c:164
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
#: arsup.c:181
#: arsup.c:181
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
#: arsup.c:190
#: arsup.c:190
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
#: arsup.c:230
#: arsup.c:230
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
#: arsup.c:425
#: arsup.c:425
#, c-format
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
#: arsup.c:449
#: arsup.c:449
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
#: bin2c.c:59
#: bin2c.c:59
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
#: bin2c.c:60
#: bin2c.c:60
#, c-format
#, c-format
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
#: binemul.c:38
#: binemul.c:38
#, c-format
#, c-format
msgid "  No emulation specific options\n"
msgid "  No emulation specific options\n"
msgstr "  No hay opciones específicas de la emulación\n"
msgstr "  No hay opciones específicas de la emulación\n"
#. Macros for common output.
#. Macros for common output.
#: binemul.h:43
#: binemul.h:43
#, c-format
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgid " emulation options: \n"
msgstr " opciones de emulación: \n"
msgstr " opciones de emulación: \n"
#: bucomm.c:157
#: bucomm.c:157
#, c-format
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s"
msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s"
#: bucomm.c:168
#: bucomm.c:168
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
#: bucomm.c:183
#: bucomm.c:183
#, c-format
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgid "Supported targets:"
msgstr "Objetivos admitidos:"
msgstr "Objetivos admitidos:"
#: bucomm.c:185
#: bucomm.c:185
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos admitidos:"
msgstr "%s: objetivos admitidos:"
#: bucomm.c:202
#: bucomm.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arquitecturas admitidas:"
msgstr "Arquitecturas admitidas:"
#: bucomm.c:204
#: bucomm.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
#: bucomm.c:398
#: bucomm.c:398
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
#: bucomm.c:547
#: bucomm.c:547
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: número erróneo: %s"
msgstr "%s: número erróneo: %s"
#: bucomm.c:564 strings.c:422
#: bucomm.c:564 strings.c:422
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': No hay tal fichero"
msgstr "'%s': No hay tal fichero"
#: bucomm.c:566 strings.c:424
#: bucomm.c:566 strings.c:424
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
#: bucomm.c:570
#: bucomm.c:570
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
#: coffdump.c:106
#: coffdump.c:106
#, c-format
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgid "#lines %d "
msgstr "#líneas %d "
msgstr "#líneas %d "
#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
#: coffdump.c:461
#: coffdump.c:461
#, c-format
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
#: coffdump.c:462
#: coffdump.c:462
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  @             Lee opciones del \n"
"  @             Lee opciones del \n"
"  -h --help              Muestra esta información\n"
"  -h --help              Muestra esta información\n"
"  -v --version           Muestra la versión del programa\n"
"  -v --version           Muestra la versión del programa\n"
"\n"
"\n"
#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
#: debug.c:647
#: debug.c:647
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
#: debug.c:726
#: debug.c:726
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
#: debug.c:782
#: debug.c:782
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
#: debug.c:834
#: debug.c:834
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
#: debug.c:866
#: debug.c:866
msgid "debug_end_function: no current function"
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
#: debug.c:872
#: debug.c:872
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados"
#: debug.c:900
#: debug.c:900
msgid "debug_start_block: no current block"
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
#: debug.c:936
#: debug.c:936
msgid "debug_end_block: no current block"
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
#: debug.c:943
#: debug.c:943
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal"
msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal"
#: debug.c:966
#: debug.c:966
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1019
#: debug.c:1019
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: sin implementar"
msgstr "debug_start_common_block: sin implementar"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1030
#: debug.c:1030
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: sin implementar"
msgstr "debug_end_common_block: sin implementar"
#. FIXME.
#. FIXME.
#: debug.c:1114
#: debug.c:1114
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: sin implementar"
msgstr "debug_record_label: sin implementar"
#: debug.c:1136
#: debug.c:1136
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
#: debug.c:1664
#: debug.c:1664
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
#: debug.c:1841
#: debug.c:1841
msgid "debug_name_type: no current file"
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
#: debug.c:1886
#: debug.c:1886
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
#: debug.c:1894
#: debug.c:1894
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
#: debug.c:1931
#: debug.c:1931
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
#: debug.c:1953
#: debug.c:1953
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
#: debug.c:2056
#: debug.c:2056
#, c-format
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
#: debug.c:2483
#: debug.c:2483
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
#, c-format
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
#: dlltool.c:982
#: dlltool.c:982
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
#: dlltool.c:987
#: dlltool.c:987
#, c-format
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Se procesa el fichero def: %s"
msgstr "Se procesa el fichero def: %s"
#: dlltool.c:991
#: dlltool.c:991
msgid "Processed def file"
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
msgstr "Fichero def procesado"
#: dlltool.c:1015
#: dlltool.c:1015
#, c-format
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
#: dlltool.c:1050
#: dlltool.c:1050
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
#: dlltool.c:1068
#: dlltool.c:1068
#, c-format
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
#: dlltool.c:1084
#: dlltool.c:1084
#, c-format
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
#, c-format
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgid "wait: %s"
msgstr "wait: %s"
msgstr "wait: %s"
#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s terminó con estado %d"
msgstr "%s terminó con estado %d"
#: dlltool.c:1362
#: dlltool.c:1362
#, c-format
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
#: dlltool.c:1487
#: dlltool.c:1487
#, c-format
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hay símbolos"
msgstr "%s: no hay símbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1613
#: dlltool.c:1613
#, c-format
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s leído"
msgstr "%s leído"
#: dlltool.c:1623
#: dlltool.c:1623
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
#: dlltool.c:1626
#: dlltool.c:1626
#, c-format
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Se revisa el fichero objeto %s"
msgstr "Se revisa el fichero objeto %s"
#: dlltool.c:1641
#: dlltool.c:1641
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
#: dlltool.c:1741
#: dlltool.c:1741
msgid "Adding exports to output file"
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida"
msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida"
#: dlltool.c:1789
#: dlltool.c:1789
msgid "Added exports to output file"
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
#: dlltool.c:1930
#: dlltool.c:1930
#, c-format
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
#: dlltool.c:1935
#: dlltool.c:1935
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
#: dlltool.c:1938
#: dlltool.c:1938
#, c-format
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
#: dlltool.c:2113
#: dlltool.c:2113
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
#: dlltool.c:2161
#: dlltool.c:2161
msgid "Generated exports file"
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichero de exportación generado"
msgstr "Fichero de exportación generado"
#: dlltool.c:2370
#: dlltool.c:2370
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s"
msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s"
#: dlltool.c:2373
#: dlltool.c:2373
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s"
msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s"
#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
#: dlltool.c:2979
#: dlltool.c:2979
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
#: dlltool.c:3052
#: dlltool.c:3052
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
#: dlltool.c:3055
#: dlltool.c:3055
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s"
msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s"
#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
#: dlltool.c:3157
#: dlltool.c:3157
msgid "Created lib file"
msgid "Created lib file"
msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s no es una biblioteca"
msgstr "%s no es una biblioteca"
#: dlltool.c:3409
#: dlltool.c:3409
#, c-format
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls"
msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls"
#: dlltool.c:3420
#: dlltool.c:3420
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)"
msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)"
#: dlltool.c:3641
#: dlltool.c:3641
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
#: dlltool.c:3647
#: dlltool.c:3647
#, c-format
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s"
msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s"
#: dlltool.c:3752
#: dlltool.c:3752
msgid "Processing definitions"
msgid "Processing definitions"
msgstr "Se procesan definiciones"
msgstr "Se procesan definiciones"
#: dlltool.c:3784
#: dlltool.c:3784
msgid "Processed definitions"
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage %s  \n"
msgid "Usage %s  \n"
msgstr "Modo de empleo %s  \n"
msgstr "Modo de empleo %s  \n"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3793
#: dlltool.c:3793
#, c-format
#, c-format
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgstr "   -m --machine     Crea una DLL para la .  [por defecto: %s]\n"
msgstr "   -m --machine     Crea una DLL para la .  [por defecto: %s]\n"
#: dlltool.c:3794
#: dlltool.c:3794
#, c-format
#, c-format
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "         posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "         posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3795
#: dlltool.c:3795
#, c-format
#, c-format
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgstr "   -e --output-exp   Genera un fichero de exportación.\n"
msgstr "   -e --output-exp   Genera un fichero de exportación.\n"
#: dlltool.c:3796
#: dlltool.c:3796
#, c-format
#, c-format
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgstr "   -l --output-lib   Genera una biblioteca de interfaz.\n"
msgstr "   -l --output-lib   Genera una biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3797
#: dlltool.c:3797
#, c-format
#, c-format
msgid "   -y --output-delaylib  Create a delay-import library.\n"
msgid "   -y --output-delaylib  Create a delay-import library.\n"
msgstr "   -y --output-delaylib   Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
msgstr "   -y --output-delaylib   Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
#: dlltool.c:3798
#: dlltool.c:3798
#, c-format
#, c-format
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
#: dlltool.c:3799
#: dlltool.c:3799
#, c-format
#, c-format
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr "   -D --dllname      Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
msgstr "   -D --dllname      Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3800
#: dlltool.c:3800
#, c-format
#, c-format
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgstr "   -d --input-def   Nombre del fichero .def para leer.\n"
msgstr "   -d --input-def   Nombre del fichero .def para leer.\n"
#: dlltool.c:3801
#: dlltool.c:3801
#, c-format
#, c-format
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgstr "   -z --output-def  Nombre del fichero .def para crear.\n"
msgstr "   -z --output-def  Nombre del fichero .def para crear.\n"
#: dlltool.c:3802
#: dlltool.c:3802
#, c-format
#, c-format
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   Exporta todos los símbolos a un .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   Exporta todos los símbolos a un .def\n"
#: dlltool.c:3803
#: dlltool.c:3803
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
#: dlltool.c:3804
#: dlltool.c:3804
#, c-format
#, c-format
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgstr "      --exclude-symbols  No exporta la a\n"
msgstr "      --exclude-symbols  No exporta la a\n"
#: dlltool.c:3805
#: dlltool.c:3805
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgstr "      --no-default-excludes  Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
msgstr "      --no-default-excludes  Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
#: dlltool.c:3806
#: dlltool.c:3806
#, c-format
#, c-format
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgstr "   -b --base-file  Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
msgstr "   -b --base-file  Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
#: dlltool.c:3807
#: dlltool.c:3807
#, c-format
#, c-format
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            No genera la sección idata$4.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            No genera la sección idata$4.\n"
#: dlltool.c:3808
#: dlltool.c:3808
#, c-format
#, c-format
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            No genera la sección idata$5.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            No genera la sección idata$5.\n"
#: dlltool.c:3809
#: dlltool.c:3809
#, c-format
#, c-format
msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n"
msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n"
#: dlltool.c:3810
#: dlltool.c:3810
#, c-format
#, c-format
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3811
#: dlltool.c:3811
#, c-format
#, c-format
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr "      --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
msgstr "      --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3812
#: dlltool.c:3812
#, c-format
#, c-format
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgstr "   -k --kill-at              Elimina @ de los nombres exportados.\n"
msgstr "   -k --kill-at              Elimina @ de los nombres exportados.\n"
#: dlltool.c:3813
#: dlltool.c:3813
#, c-format
#, c-format
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @.\n"
#: dlltool.c:3814
#: dlltool.c:3814
#, c-format
#, c-format
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias  Agrega aliases con .\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias  Agrega aliases con .\n"
#: dlltool.c:3815
#: dlltool.c:3815
#, c-format
#, c-format
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgstr "   -S --as           Usa el  para ensamblador.\n"
msgstr "   -S --as           Usa el  para ensamblador.\n"
#: dlltool.c:3816
#: dlltool.c:3816
#, c-format
#, c-format
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgstr "   -f --as-flags   Pasa  al ensamblador.\n"
msgstr "   -f --as-flags   Pasa  al ensamblador.\n"
#: dlltool.c:3817
#: dlltool.c:3817
#, c-format
#, c-format
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
#: dlltool.c:3818
#: dlltool.c:3818
#, c-format
#, c-format
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr "   -n --no-delete            Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
msgstr "   -n --no-delete            Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
#: dlltool.c:3819
#: dlltool.c:3819
#, c-format
#, c-format
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix  Usa el  para construir nombres de ficheros temporales.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix  Usa el  para construir nombres de ficheros temporales.\n"
#: dlltool.c:3820
#: dlltool.c:3820
#, c-format
#, c-format
msgid "   -I --identify     Report the name of the DLL associated with .\n"
msgid "   -I --identify     Report the name of the DLL associated with .\n"
msgstr "   -I --identify     Reporta el nombre de la DLL asociada con .\n"
msgstr "   -I --identify     Reporta el nombre de la DLL asociada con .\n"
#: dlltool.c:3821
#: dlltool.c:3821
#, c-format
#, c-format
msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr "      --identify-strict      Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
msgstr "      --identify-strict      Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
#: dlltool.c:3822
#: dlltool.c:3822
#, c-format
#, c-format
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgstr "   -v --verbose              Detallado.\n"
msgstr "   -v --verbose              Detallado.\n"
#: dlltool.c:3823
#: dlltool.c:3823
#, c-format
#, c-format
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
msgstr "   -V --version              Muestra la versión del programa.\n"
#: dlltool.c:3824
#: dlltool.c:3824
#, c-format
#, c-format
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
msgstr "   -h --help                 Muestra esta información.\n"
#: dlltool.c:3825
#: dlltool.c:3825
#, c-format
#, c-format
msgid "   @                   Read options from .\n"
msgid "   @                   Read options from .\n"
msgstr "   @                Lee opciones del .\n"
msgstr "   @                Lee opciones del .\n"
#: dlltool.c:3827
#: dlltool.c:3827
#, c-format
#, c-format
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgstr "   -M --mcore-elf    Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia .\n"
msgstr "   -M --mcore-elf    Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia .\n"
#: dlltool.c:3828
#: dlltool.c:3828
#, c-format
#, c-format
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgstr "   -L --linker       Usa  como el enlazador.\n"
msgstr "   -L --linker       Usa  como el enlazador.\n"
#: dlltool.c:3829
#: dlltool.c:3829
#, c-format
#, c-format
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgstr "   -F --linker-flags   Pasa  al enlazador.\n"
msgstr "   -F --linker-flags   Pasa  al enlazador.\n"
#: dlltool.c:3966
#: dlltool.c:3966
#, c-format
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
#: dlltool.c:4014
#: dlltool.c:4014
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
#: dlltool.c:4049
#: dlltool.c:4049
#, c-format
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "No se admite la máquina '%s'"
msgstr "No se admite la máquina '%s'"
#: dlltool.c:4118
#: dlltool.c:4118
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
#, c-format
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgid "Using file: %s"
msgstr "Se usa el fichero: %s"
msgstr "Se usa el fichero: %s"
#: dllwrap.c:291
#: dllwrap.c:291
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s"
msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s"
#: dllwrap.c:293
#: dllwrap.c:293
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Se borra el fichero base temporal %s"
msgstr "Se borra el fichero base temporal %s"
#: dllwrap.c:307
#: dllwrap.c:307
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s"
msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s"
#: dllwrap.c:309
#: dllwrap.c:309
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s"
msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s"
#: dllwrap.c:322
#: dllwrap.c:322
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s"
msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s"
#: dllwrap.c:324
#: dllwrap.c:324
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Se borra el fichero def temporal %s"
msgstr "Se borra el fichero def temporal %s"
#: dllwrap.c:472
#: dllwrap.c:472
#, c-format
#, c-format
msgid "  Generic options:\n"
msgid "  Generic options:\n"
msgstr "  Opciones genéricas:\n"
msgstr "  Opciones genéricas:\n"
#: dllwrap.c:473
#: dllwrap.c:473
#, c-format
#, c-format
msgid "   @                Read options from \n"
msgid "   @                Read options from \n"
msgstr "   @             Lee opciones del \n"
msgstr "   @             Lee opciones del \n"
#: dllwrap.c:474
#: dllwrap.c:474
#, c-format
#, c-format
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgstr "   --quiet, -q            Trabaja silenciosamente\n"
msgstr "   --quiet, -q            Trabaja silenciosamente\n"
#: dllwrap.c:475
#: dllwrap.c:475
#, c-format
#, c-format
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgstr "   --verbose, -v          Con detalle\n"
msgstr "   --verbose, -v          Con detalle\n"
#: dllwrap.c:476
#: dllwrap.c:476
#, c-format
#, c-format
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgstr "   --version              Muestra la versión de dllwrap\n"
msgstr "   --version              Muestra la versión de dllwrap\n"
#: dllwrap.c:477
#: dllwrap.c:477
#, c-format
#, c-format
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgstr "   --impllib   Sinónimo para --output-lib\n"
msgstr "   --impllib   Sinónimo para --output-lib\n"
#: dllwrap.c:478
#: dllwrap.c:478
#, c-format
#, c-format
msgid "  Options for %s:\n"
msgid "  Options for %s:\n"
msgstr "  Opciones para %s:\n"
msgstr "  Opciones para %s:\n"
#: dllwrap.c:479
#: dllwrap.c:479
#, c-format
#, c-format
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr "   --driver-name   Por defecto es \"gcc\"\n"
msgstr "   --driver-name   Por defecto es \"gcc\"\n"
#: dllwrap.c:480
#: dllwrap.c:480
#, c-format
#, c-format
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgstr "   --driver-flags   Cambia las opciones por defecto de ld\n"
msgstr "   --driver-flags   Cambia las opciones por defecto de ld\n"
#: dllwrap.c:481
#: dllwrap.c:481
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr "   --dlltool-name  Por defecto es \"dlltool\"\n"
msgstr "   --dlltool-name  Por defecto es \"dlltool\"\n"
#: dllwrap.c:482
#: dllwrap.c:482
#, c-format
#, c-format
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr "   --entry       Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
msgstr "   --entry       Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
#: dllwrap.c:483
#: dllwrap.c:483
#, c-format
#, c-format
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgstr "   --image-base     Especifica la dirección de la imagen base\n"
msgstr "   --image-base     Especifica la dirección de la imagen base\n"
#: dllwrap.c:484
#: dllwrap.c:484
#, c-format
#, c-format
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr "   --target      i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
msgstr "   --target      i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:485
#: dllwrap.c:485
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgstr "   --dry-run              Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
msgstr "   --dry-run              Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
#: dllwrap.c:486
#: dllwrap.c:486
#, c-format
#, c-format
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin           Crea una DLL Mingw\n"
msgstr "   --mno-cygwin           Crea una DLL Mingw\n"
#: dllwrap.c:487
#: dllwrap.c:487
#, c-format
#, c-format
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr "  Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
msgstr "  Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
#: dllwrap.c:488
#: dllwrap.c:488
#, c-format
#, c-format
msgid "   --machine \n"
msgid "   --machine \n"
msgstr "   --machine \n"
msgstr "   --machine \n"
#: dllwrap.c:489
#: dllwrap.c:489
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgstr "   --output-exp   Genera un fichero de exportación.\n"
msgstr "   --output-exp   Genera un fichero de exportación.\n"
# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
#: dllwrap.c:490
#: dllwrap.c:490
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgstr "   --output-lib   Genera una biblioteca de entrada.\n"
msgstr "   --output-lib   Genera una biblioteca de entrada.\n"
#: dllwrap.c:491
#: dllwrap.c:491
#, c-format
#, c-format
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   --add-indirect         Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
msgstr "   --add-indirect         Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
#: dllwrap.c:492
#: dllwrap.c:492
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr "   --dllname      Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
msgstr "   --dllname      Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
#: dllwrap.c:493
#: dllwrap.c:493
#, c-format
#, c-format
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgstr "   --def      Nombre del fichero .def de entrada\n"
msgstr "   --def      Nombre del fichero .def de entrada\n"
#: dllwrap.c:494
#: dllwrap.c:494
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgstr "   --output-def  Nombre del fichero .def de salida\n"
msgstr "   --output-def  Nombre del fichero .def de salida\n"
#: dllwrap.c:495
#: dllwrap.c:495
#, c-format
#, c-format
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos los símbolos a un .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos los símbolos a un .def\n"
#: dllwrap.c:496
#: dllwrap.c:496
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
#: dllwrap.c:497
#: dllwrap.c:497
#, c-format
#, c-format
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols  Excluye la a del .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols  Excluye la a del .def\n"
#: dllwrap.c:498
#: dllwrap.c:498
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgstr "   --no-default-excludes    Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
msgstr "   --no-default-excludes    Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
#: dllwrap.c:499
#: dllwrap.c:499
#, c-format
#, c-format
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgstr "   --base-file  Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
msgstr "   --base-file  Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
#: dllwrap.c:500
#: dllwrap.c:500
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgstr "   --no-idata4           No genera la sección idata$4\n"
msgstr "   --no-idata4           No genera la sección idata$4\n"
#: dllwrap.c:501
#: dllwrap.c:501
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgstr "   --no-idata5           No genera la sección idata$5\n"
msgstr "   --no-idata5           No genera la sección idata$5\n"
#: dllwrap.c:502
#: dllwrap.c:502
#, c-format
#, c-format
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgstr "   -U                     Agrega subrayados a .lib\n"
msgstr "   -U                     Agrega subrayados a .lib\n"
#: dllwrap.c:503
#: dllwrap.c:503
#, c-format
#, c-format
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgstr "   -k                     Elimina @ de los nombres exportados\n"
msgstr "   -k                     Elimina @ de los nombres exportados\n"
#: dllwrap.c:504
#: dllwrap.c:504
#, c-format
#, c-format
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    Agrega aliases sin @\n"
#: dllwrap.c:505
#: dllwrap.c:505
#, c-format
#, c-format
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgstr "   --as           Usa  como ensamblador\n"
msgstr "   --as           Usa  como ensamblador\n"
#: dllwrap.c:506
#: dllwrap.c:506
#, c-format
#, c-format
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgstr "   --nodelete             Conserva los ficheros temporales.\n"
msgstr "   --nodelete             Conserva los ficheros temporales.\n"
#: dllwrap.c:507
#: dllwrap.c:507
#, c-format
#, c-format
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr "  El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
msgstr "  El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
#: dllwrap.c:781
#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
#: dllwrap.c:810
#: dllwrap.c:810
msgid ""
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
msgstr ""
"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
#: dllwrap.c:969
#: dllwrap.c:969
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL  : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL  : %s\n"
#: dllwrap.c:970
#: dllwrap.c:970
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
#: dllwrap.c:971
#: dllwrap.c:971
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER   : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER   : %s\n"
#: dllwrap.c:972
#: dllwrap.c:972
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
#: dwarf.c:301
#: dwarf.c:301
#, c-format
#, c-format
msgid "  Extended opcode %d: "
msgid "  Extended opcode %d: "
msgstr "  Código de operación extendido %d: "
msgstr "  Código de operación extendido %d: "
#: dwarf.c:306
#: dwarf.c:306
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"End of Sequence\n"
"End of Sequence\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Fin de la Secuencia\n"
"Fin de la Secuencia\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:312
#: dwarf.c:312
#, c-format
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n"
msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n"
#: dwarf.c:317
#: dwarf.c:317
#, c-format
#, c-format
msgid "  define new File Table entry\n"
msgid "  define new File Table entry\n"
msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
msgstr "  define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr "  Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
msgstr "  Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
#: dwarf.c:320
#: dwarf.c:320
#, c-format
#, c-format
msgid "   %d\t"
msgid "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
#, c-format
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
#: dwarf.c:328
#: dwarf.c:328
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:332
#: dwarf.c:332
#, c-format
#, c-format
msgid "set Discriminator to %lu\n"
msgid "set Discriminator to %lu\n"
msgstr "establece el Discriminador a %lu\n"
msgstr "establece el Discriminador a %lu\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#: dwarf.c:374
#: dwarf.c:374
#, c-format
#, c-format
msgid "user defined: length %d\n"
msgid "user defined: length %d\n"
msgstr "definido por el usuario: longitud %d\n"
msgstr "definido por el usuario: longitud %d\n"
#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
#, c-format
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
#: dwarf.c:389
#: dwarf.c:389
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf.c:395
#: dwarf.c:395
#, c-format
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %lx\n"
msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %lx\n"
#: dwarf.c:396
#: dwarf.c:396
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf.c:629
#: dwarf.c:629
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
#: dwarf.c:665
#: dwarf.c:665
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
#: dwarf.c:674
#: dwarf.c:674
#, c-format
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgid " %lu byte block: "
msgstr " bloque de bytes %lu: "
msgstr " bloque de bytes %lu: "
#: dwarf.c:1092
#: dwarf.c:1092
#, c-format
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
#: dwarf.c:1094
#: dwarf.c:1094
#, c-format
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
#: dwarf.c:1142
#: dwarf.c:1142
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n"
msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n"
#: dwarf.c:1241
#: dwarf.c:1241
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n"
#: dwarf.c:1290
#: dwarf.c:1290
#, c-format
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
#: dwarf.c:1299
#: dwarf.c:1299
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
#: dwarf.c:1383
#: dwarf.c:1383
#, c-format
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgid "(not inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
#: dwarf.c:1386
#: dwarf.c:1386
#, c-format
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
#: dwarf.c:1389
#: dwarf.c:1389
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
#: dwarf.c:1392
#: dwarf.c:1392
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
#: dwarf.c:1395
#: dwarf.c:1395
#, c-format
#, c-format
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
msgstr "  (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
#: dwarf.c:1556
#: dwarf.c:1556
#, c-format
#, c-format
msgid "(location list)"
msgid "(location list)"
msgstr "(lista de ubicación)"
msgstr "(lista de ubicación)"
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
#, c-format
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:1587
#: dwarf.c:1587
#, c-format
#, c-format
msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
msgstr "El desplazamiento %lx usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
msgstr "El desplazamiento %lx usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
#: dwarf.c:1761
#: dwarf.c:1761
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1828
#: dwarf.c:1828
#, c-format
#, c-format
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n"
msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n"
#: dwarf.c:1839
#: dwarf.c:1839
#, c-format
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n"
msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n"
#: dwarf.c:1846
#: dwarf.c:1846
#, c-format
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
#: dwarf.c:1855
#: dwarf.c:1855
#, c-format
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Contenido de la sección %s:\n"
"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:1871
#: dwarf.c:1871
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
#: dwarf.c:1934
#: dwarf.c:1934
#, c-format
#, c-format
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr "  Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n"
msgstr "  Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n"
#: dwarf.c:1935
#: dwarf.c:1935
#, c-format
#, c-format
msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
msgstr "   Longitud:      0x%lx (%s)\n"
msgstr "   Longitud:      0x%lx (%s)\n"
#: dwarf.c:1937
#: dwarf.c:1937
#, c-format
#, c-format
msgid "   Version:       %d\n"
msgid "   Version:       %d\n"
msgstr "   Versión:       %d\n"
msgstr "   Versión:       %d\n"
#: dwarf.c:1938
#: dwarf.c:1938
#, c-format
#, c-format
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr "   Desplaz Abrev: %ld\n"
msgstr "   Desplaz Abrev: %ld\n"
#: dwarf.c:1939
#: dwarf.c:1939
#, c-format
#, c-format
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgstr "   Tamaño de Puntero: %d\n"
msgstr "   Tamaño de Puntero: %d\n"
#: dwarf.c:1945
#: dwarf.c:1945
#, c-format
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n"
#: dwarf.c:1954
#: dwarf.c:1954
#, c-format
#, c-format
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
#: dwarf.c:1964
#: dwarf.c:1964
#, c-format
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
#: dwarf.c:1998
#: dwarf.c:1998
#, c-format
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
#: dwarf.c:2002
#: dwarf.c:2002
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
#: dwarf.c:2009
#: dwarf.c:2009
#, c-format
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
#: dwarf.c:2026
#: dwarf.c:2026
#, c-format
#, c-format
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
#: dwarf.c:2032
#: dwarf.c:2032
#, c-format
#, c-format
msgid " (%s)\n"
msgid " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
#: dwarf.c:2123
#: dwarf.c:2123
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:2161
#: dwarf.c:2161
#, c-format
#, c-format
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n"
msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n"
#: dwarf.c:2192
#: dwarf.c:2192
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
msgstr "  Longitud:                    0x%lx\n"
msgstr "  Longitud:                    0x%lx\n"
#: dwarf.c:2193
#: dwarf.c:2193
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgstr "  Longitud:                    %ld\n"
msgstr "  Longitud:                    %ld\n"
#: dwarf.c:2194
#: dwarf.c:2194
#, c-format
#, c-format
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgstr "  Versión DWARF:               %d\n"
msgstr "  Versión DWARF:               %d\n"
#: dwarf.c:2195
#: dwarf.c:2195
#, c-format
#, c-format
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgstr "  Longitud del Prólogo:        %d\n"
msgstr "  Longitud del Prólogo:        %d\n"
#: dwarf.c:2196
#: dwarf.c:2196
#, c-format
#, c-format
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgstr "  Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
msgstr "  Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
#: dwarf.c:2197
#: dwarf.c:2197
#, c-format
#, c-format
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgstr "  Valor inicial de 'is_stmt':  %d\n"
msgstr "  Valor inicial de 'is_stmt':  %d\n"
#: dwarf.c:2198
#: dwarf.c:2198
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgstr "  Base Línea:                  %d\n"
msgstr "  Base Línea:                  %d\n"
#: dwarf.c:2199
#: dwarf.c:2199
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgstr "  Rango Línea:                 %d\n"
msgstr "  Rango Línea:                 %d\n"
#: dwarf.c:2200
#: dwarf.c:2200
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
msgstr "  Base de Código de Operación: %d\n"
#: dwarf.c:2209
#: dwarf.c:2209
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcodes:\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Códigos de operación:\n"
" Códigos de operación:\n"
#: dwarf.c:2212
#: dwarf.c:2212
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgstr "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
msgstr "  El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
#: dwarf.c:2218
#: dwarf.c:2218
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:2221
#: dwarf.c:2221
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table:\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
#: dwarf.c:2225
#: dwarf.c:2225
#, c-format
#, c-format
msgid "  %s\n"
msgid "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
#: dwarf.c:2236
#: dwarf.c:2236
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
#: dwarf.c:2239
#: dwarf.c:2239
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table:\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
#: dwarf.c:2247
#: dwarf.c:2247
#, c-format
#, c-format
msgid "  %d\t"
msgid "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
#: dwarf.c:2258
#: dwarf.c:2258
#, c-format
#, c-format
msgid "%s\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
#. Now display the statements.
#: dwarf.c:2266
#: dwarf.c:2266
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Line Number Statements:\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Declaraciones de Número de Línea:\n"
" Declaraciones de Número de Línea:\n"
#: dwarf.c:2282
#: dwarf.c:2282
#, c-format
#, c-format
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr "  código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx"
msgstr "  código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx"
#: dwarf.c:2286
#: dwarf.c:2286
#, c-format
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " y Línea por %d a %d\n"
msgstr " y Línea por %d a %d\n"
#: dwarf.c:2296
#: dwarf.c:2296
#, c-format
#, c-format
msgid "  Copy\n"
msgid "  Copy\n"
msgstr "  Copiar\n"
msgstr "  Copiar\n"
#: dwarf.c:2304
#: dwarf.c:2304
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Avanzar el PC por %lu para %lx\n"
msgstr "  Avanzar el PC por %lu para %lx\n"
#: dwarf.c:2312
#: dwarf.c:2312
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgstr "  Línea de Avance por %d para %d\n"
msgstr "  Línea de Avance por %d para %d\n"
#: dwarf.c:2319
#: dwarf.c:2319
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr "  Establece el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
msgstr "  Establece el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
#: dwarf.c:2327
#: dwarf.c:2327
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set column to %lu\n"
msgid "  Set column to %lu\n"
msgstr "  Establece la columna a %lu\n"
msgstr "  Establece la columna a %lu\n"
#: dwarf.c:2334
#: dwarf.c:2334
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgstr "  Establece is_stmt a %d\n"
msgstr "  Establece is_stmt a %d\n"
#: dwarf.c:2339
#: dwarf.c:2339
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set basic block\n"
msgid "  Set basic block\n"
msgstr "  Establece el bloque básico\n"
msgstr "  Establece el bloque básico\n"
#: dwarf.c:2347
#: dwarf.c:2347
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Avanza el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
msgstr "  Avanza el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2355
#: dwarf.c:2355
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n"
msgstr "  Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2360
#: dwarf.c:2360
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgstr "  Establece prologue_end a true\n"
msgstr "  Establece prologue_end a true\n"
#: dwarf.c:2364
#: dwarf.c:2364
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgstr "  Establece epilogue_begin a true\n"
msgstr "  Establece epilogue_begin a true\n"
#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set ISA to %lu\n"
msgid "  Set ISA to %lu\n"
msgstr "  Establece ISA a %lu\n"
msgstr "  Establece ISA a %lu\n"
#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
#, c-format
#, c-format
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgstr "  Código de operación desconocido %d con los operandos: "
msgstr "  Código de operación desconocido %d con los operandos: "
#: dwarf.c:2407
#: dwarf.c:2407
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:2449
#: dwarf.c:2449
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
#: dwarf.c:2568
#: dwarf.c:2568
#, c-format
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
#, c-format
#, c-format
msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
msgstr "Nombre fichero                       Num línea      Dirección inicio\n"
msgstr "Nombre fichero                       Num línea      Dirección inicio\n"
#: dwarf.c:2575
#: dwarf.c:2575
#, c-format
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:\n"
msgid "%s:\n"
msgstr "%s:\n"
msgstr "%s:\n"
#. If directory index is 0, that means current directory.
#. If directory index is 0, that means current directory.
#: dwarf.c:2685
#: dwarf.c:2685
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"./%s:[++]\n"
"./%s:[++]\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"./%s:[++]\n"
"./%s:[++]\n"
#. The directory index starts counting at 1.
#. The directory index starts counting at 1.
#: dwarf.c:2691
#: dwarf.c:2691
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s/%s:\n"
"%s/%s:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s/%s:\n"
"%s/%s:\n"
#: dwarf.c:2776
#: dwarf.c:2776
#, c-format
#, c-format
msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
#: dwarf.c:2781
#: dwarf.c:2781
#, c-format
#, c-format
msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
#, c-format
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
#: dwarf.c:2906
#: dwarf.c:2906
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
#: dwarf.c:2913
#: dwarf.c:2913
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgstr "  Longitud:                            %ld\n"
msgstr "  Longitud:                            %ld\n"
#: dwarf.c:2915
#: dwarf.c:2915
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                             %d\n"
msgid "  Version:                             %d\n"
msgstr "  Versión:                             %d\n"
msgstr "  Versión:                             %d\n"
#: dwarf.c:2917
#: dwarf.c:2917
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
msgstr "  Desplazamiento en secc .debug_info:  0x%lx\n"
msgstr "  Desplazamiento en secc .debug_info:  0x%lx\n"
#: dwarf.c:2919
#: dwarf.c:2919
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr "  Tamaño de área en secc .debug_info:  %ld\n"
msgstr "  Tamaño de área en secc .debug_info:  %ld\n"
#: dwarf.c:2922
#: dwarf.c:2922
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Offset\tName\n"
"    Offset\tName\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Desplaz\tNombre\n"
"    Desplaz\tNombre\n"
#: dwarf.c:2973
#: dwarf.c:2973
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
#: dwarf.c:2979
#: dwarf.c:2979
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:2987
#: dwarf.c:2987
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:2996
#: dwarf.c:2996
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:3008
#: dwarf.c:3008
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
#: dwarf.c:3037
#: dwarf.c:3037
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number TAG\n"
msgid "  Number TAG\n"
msgstr "  Número TAG\n"
msgstr "  Número TAG\n"
#: dwarf.c:3043
#: dwarf.c:3043
#, c-format
#, c-format
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
#: dwarf.c:3046
#: dwarf.c:3046
msgid "has children"
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
msgstr "tiene hijos"
#: dwarf.c:3046
#: dwarf.c:3046
msgid "no children"
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
msgstr "sin hijos"
#: dwarf.c:3049
#: dwarf.c:3049
#, c-format
#, c-format
msgid "    %-18s %s\n"
msgid "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The %s section is empty.\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección %s está vacía.\n"
"La sección %s está vacía.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:3132
#: dwarf.c:3132
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
#: dwarf.c:3135
#: dwarf.c:3135
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
#: dwarf.c:3140
#: dwarf.c:3140
#, c-format
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n"
msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3144
#: dwarf.c:3144
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin      Expresión\n"
msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin      Expresión\n"
#: dwarf.c:3175
#: dwarf.c:3175
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:3179
#: dwarf.c:3179
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:3187
#: dwarf.c:3187
#, c-format
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
#, c-format
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
#, c-format
#, c-format
msgid "\n"
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgstr "\n"
#: dwarf.c:3225
#: dwarf.c:3225
#, c-format
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgid "(base address)\n"
msgstr "(dirección base)\n"
msgstr "(dirección base)\n"
#: dwarf.c:3260
#: dwarf.c:3260
msgid " (start == end)"
msgid " (start == end)"
msgstr " (inicio == final)"
msgstr " (inicio == final)"
#: dwarf.c:3262
#: dwarf.c:3262
msgid " (start > end)"
msgid " (start > end)"
msgstr " (inicio > final)"
msgstr " (inicio > final)"
#: dwarf.c:3272
#: dwarf.c:3272
#, c-format
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
#: dwarf.c:3406
#: dwarf.c:3406
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n"
msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n"
#: dwarf.c:3410
#: dwarf.c:3410
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgstr "  Longitud:                 %ld\n"
msgstr "  Longitud:                 %ld\n"
#: dwarf.c:3411
#: dwarf.c:3411
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                  %d\n"
msgid "  Version:                  %d\n"
msgstr "  Versión:                  %d\n"
msgstr "  Versión:                  %d\n"
#: dwarf.c:3412
#: dwarf.c:3412
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
msgstr "  Desplaz. en .debug_info:  0x%lx\n"
msgstr "  Desplaz. en .debug_info:  0x%lx\n"
#: dwarf.c:3413
#: dwarf.c:3413
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgstr "  Tamaño del Puntero:       %d\n"
msgstr "  Tamaño del Puntero:       %d\n"
#: dwarf.c:3414
#: dwarf.c:3414
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
msgstr "  Tamaño del Segmento:      %d\n"
#: dwarf.c:3423
#: dwarf.c:3423
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
#: dwarf.c:3428
#: dwarf.c:3428
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address            Length\n"
"    Address            Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Longitud  de la Dirección\n"
"    Longitud  de la Dirección\n"
#: dwarf.c:3430
#: dwarf.c:3430
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address    Length\n"
"    Address    Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Long    Dirección\n"
"    Long    Dirección\n"
#: dwarf.c:3520
#: dwarf.c:3520
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
#: dwarf.c:3543
#: dwarf.c:3543
#, c-format
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3547
#: dwarf.c:3547
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin\n"
msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin\n"
#: dwarf.c:3568
#: dwarf.c:3568
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:3572
#: dwarf.c:3572
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:3615
#: dwarf.c:3615
msgid "(start == end)"
msgid "(start == end)"
msgstr "(inicio == final)"
msgstr "(inicio == final)"
#: dwarf.c:3617
#: dwarf.c:3617
msgid "(start > end)"
msgid "(start > end)"
msgstr "(inicio > final)"
msgstr "(inicio > final)"
#: dwarf.c:3853
#: dwarf.c:3853
msgid "bad register: "
msgid "bad register: "
msgstr "registro erróneo: "
msgstr "registro erróneo: "
#: dwarf.c:3855
#: dwarf.c:3855
#, c-format
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n"
msgid "Contents of the %s section:\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
#: dwarf.c:4619
#: dwarf.c:4619
#, c-format
#, c-format
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr "  DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
msgstr "  DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
#: dwarf.c:4621
#: dwarf.c:4621
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
#: dwarf.c:4645
#: dwarf.c:4645
#, c-format
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
#: dwarf.c:4687
#: dwarf.c:4687
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
#: dwarf.c:4698
#: dwarf.c:4698
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Aviso: "
msgstr "%s: Aviso: "
#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
#: emul_aix.c:43
#: emul_aix.c:43
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgstr "  [-g]         - archivo small de 32 bit\n"
msgstr "  [-g]         - archivo small de 32 bit\n"
#: emul_aix.c:44
#: emul_aix.c:44
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32]       - descarta los objetos de 64 bit\n"
msgstr "  [-X32]       - descarta los objetos de 64 bit\n"
#: emul_aix.c:45
#: emul_aix.c:45
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgstr "  [-X64]       - descarta los objetos de 32 bit\n"
msgstr "  [-X64]       - descarta los objetos de 32 bit\n"
#: emul_aix.c:46
#: emul_aix.c:46
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32_64]    -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
msgstr "  [-X32_64]    -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
#: ieee.c:309
#: ieee.c:309
msgid "unexpected end of debugging information"
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
#: ieee.c:396
#: ieee.c:396
msgid "invalid number"
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
msgstr "número inválido"
#: ieee.c:449
#: ieee.c:449
msgid "invalid string length"
msgid "invalid string length"
msgstr "longitud de cadena inválida"
msgstr "longitud de cadena inválida"
#: ieee.c:504 ieee.c:545
#: ieee.c:504 ieee.c:545
msgid "expression stack overflow"
msgid "expression stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
#: ieee.c:524
#: ieee.c:524
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
#: ieee.c:539
#: ieee.c:539
msgid "unknown section"
msgid "unknown section"
msgstr "sección desconocida"
msgstr "sección desconocida"
#: ieee.c:560
#: ieee.c:560
msgid "expression stack underflow"
msgid "expression stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
#: ieee.c:574
#: ieee.c:574
msgid "expression stack mismatch"
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
#: ieee.c:611
#: ieee.c:611
msgid "unknown builtin type"
msgid "unknown builtin type"
msgstr "tipo interno desconocido"
msgstr "tipo interno desconocido"
#: ieee.c:756
#: ieee.c:756
msgid "BCD float type not supported"
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
#: ieee.c:893
#: ieee.c:893
msgid "unexpected number"
msgid "unexpected number"
msgstr "número inesperado"
msgstr "número inesperado"
#: ieee.c:900
#: ieee.c:900
msgid "unexpected record type"
msgid "unexpected record type"
msgstr "tipo de grabación inesperado"
msgstr "tipo de grabación inesperado"
#: ieee.c:933
#: ieee.c:933
msgid "blocks left on stack at end"
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
#: ieee.c:1206
#: ieee.c:1206
msgid "unknown BB type"
msgid "unknown BB type"
msgstr "typo BB desconocido"
msgstr "typo BB desconocido"
#: ieee.c:1215
#: ieee.c:1215
msgid "stack overflow"
msgid "stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila"
msgstr "desbordamiento de la pila"
#: ieee.c:1238
#: ieee.c:1238
msgid "stack underflow"
msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
msgid "illegal variable index"
msgid "illegal variable index"
msgstr "índice de variable ilegal"
msgstr "índice de variable ilegal"
#: ieee.c:1398
#: ieee.c:1398
msgid "illegal type index"
msgid "illegal type index"
msgstr "índice de tipo ilegal"
msgstr "índice de tipo ilegal"
#: ieee.c:1408 ieee.c:1445
#: ieee.c:1408 ieee.c:1445
msgid "unknown TY code"
msgid "unknown TY code"
msgstr "código TY desconocido"
msgstr "código TY desconocido"
#: ieee.c:1427
#: ieee.c:1427
msgid "undefined variable in TY"
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "variable indefinida en TY"
msgstr "variable indefinida en TY"
#. Pascal file name.  FIXME.
#. Pascal file name.  FIXME.
#: ieee.c:1839
#: ieee.c:1839
msgid "Pascal file name not supported"
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
#: ieee.c:1887
#: ieee.c:1887
msgid "unsupported qualifier"
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "no se admite el calificador"
msgstr "no se admite el calificador"
#: ieee.c:2156
#: ieee.c:2156
msgid "undefined variable in ATN"
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "variable sin definir en ATN"
msgstr "variable sin definir en ATN"
#: ieee.c:2199
#: ieee.c:2199
msgid "unknown ATN type"
msgid "unknown ATN type"
msgstr "tipo ATN desconocido"
msgstr "tipo ATN desconocido"
#. Reserved for FORTRAN common.
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2321
#: ieee.c:2321
msgid "unsupported ATN11"
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "no se admite ATN11"
msgstr "no se admite ATN11"
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#: ieee.c:2348
#: ieee.c:2348
msgid "unsupported ATN12"
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "no se admite ATN12"
msgstr "no se admite ATN12"
#: ieee.c:2408
#: ieee.c:2408
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
#: ieee.c:2421
#: ieee.c:2421
msgid "bad misc record"
msgid "bad misc record"
msgstr "grabación misc errónea"
msgstr "grabación misc errónea"
#: ieee.c:2462
#: ieee.c:2462
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
#: ieee.c:2577
#: ieee.c:2577
msgid "undefined C++ object"
msgid "undefined C++ object"
msgstr "objeto C++ sin definir"
msgstr "objeto C++ sin definir"
#: ieee.c:2611
#: ieee.c:2611
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
#: ieee.c:2647
#: ieee.c:2647
msgid "unsupported C++ object type"
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
#: ieee.c:2657
#: ieee.c:2657
msgid "C++ base class not defined"
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "no está definida la clase base de C++"
msgstr "no está definida la clase base de C++"
#: ieee.c:2669 ieee.c:2774
#: ieee.c:2669 ieee.c:2774
msgid "C++ object has no fields"
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
#: ieee.c:2688
#: ieee.c:2688
msgid "C++ base class not found in container"
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
#: ieee.c:2795
#: ieee.c:2795
msgid "C++ data member not found in container"
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
#: ieee.c:2836 ieee.c:2986
#: ieee.c:2836 ieee.c:2986
msgid "unknown C++ visibility"
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "visibilidad C++ desconocida"
msgstr "visibilidad C++ desconocida"
#: ieee.c:2870
#: ieee.c:2870
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
#: ieee.c:2962
#: ieee.c:2962
msgid "bad type for C++ method function"
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
#: ieee.c:2972
#: ieee.c:2972
msgid "no type information for C++ method function"
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
#: ieee.c:3011
#: ieee.c:3011
msgid "C++ static virtual method"
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "método virtual static de C++"
msgstr "método virtual static de C++"
#: ieee.c:3106
#: ieee.c:3106
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
#: ieee.c:3145
#: ieee.c:3145
msgid "undefined C++ vtable"
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "vtable C++ sin definir"
msgstr "vtable C++ sin definir"
#: ieee.c:3214
#: ieee.c:3214
msgid "C++ default values not in a function"
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
#: ieee.c:3254
#: ieee.c:3254
msgid "unrecognized C++ default type"
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
#: ieee.c:3285
#: ieee.c:3285
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
#: ieee.c:3368
#: ieee.c:3368
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
#: ieee.c:3450
#: ieee.c:3450
msgid "C++ reference not found"
msgid "C++ reference not found"
msgstr "no se encontró la referencia C++"
msgstr "no se encontró la referencia C++"
#: ieee.c:3458
#: ieee.c:3458
msgid "C++ reference is not pointer"
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
#: ieee.c:3484 ieee.c:3492
#: ieee.c:3484 ieee.c:3492
msgid "missing required ASN"
msgid "missing required ASN"
msgstr "falta el ASN requerido"
msgstr "falta el ASN requerido"
#: ieee.c:3519 ieee.c:3527
#: ieee.c:3519 ieee.c:3527
msgid "missing required ATN65"
msgid "missing required ATN65"
msgstr "falta el ATN65 requerido"
msgstr "falta el ATN65 requerido"
#: ieee.c:3541
#: ieee.c:3541
msgid "bad ATN65 record"
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "registro ATN65 erróneo"
msgstr "registro ATN65 erróneo"
#: ieee.c:4169
#: ieee.c:4169
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
#: ieee.c:4213
#: ieee.c:4213
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
#: ieee.c:5210
#: ieee.c:5210
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
#: ieee.c:5244
#: ieee.c:5244
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
#: ieee.c:5278
#: ieee.c:5278
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
#: mclex.c:241
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
msgid "input and output files must be different"
msgid "input and output files must be different"
msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
#: nlmconv.c:320
#: nlmconv.c:320
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT"
msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT"
#: nlmconv.c:329
#: nlmconv.c:329
msgid "no input file"
msgid "no input file"
msgstr "no hay fichero de entrada"
msgstr "no hay fichero de entrada"
#: nlmconv.c:359
#: nlmconv.c:359
msgid "no name for output file"
msgid "no name for output file"
msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
#: nlmconv.c:373
#: nlmconv.c:373
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
#: nlmconv.c:403
#: nlmconv.c:403
msgid "make .bss section"
msgid "make .bss section"
msgstr "hace sección .bss"
msgstr "hace sección .bss"
#: nlmconv.c:413
#: nlmconv.c:413
msgid "make .nlmsections section"
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "hace sección .nlmsections"
msgstr "hace sección .nlmsections"
#: nlmconv.c:441
#: nlmconv.c:441
msgid "set .bss vma"
msgid "set .bss vma"
msgstr "establece vma .bss"
msgstr "establece vma .bss"
#: nlmconv.c:448
#: nlmconv.c:448
msgid "set .data size"
msgid "set .data size"
msgstr "establece tamaño de .data"
msgstr "establece tamaño de .data"
#: nlmconv.c:628
#: nlmconv.c:628
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
#: nlmconv.c:648
#: nlmconv.c:648
msgid "set start address"
msgid "set start address"
msgstr "establece la dirección de inicio"
msgstr "establece la dirección de inicio"
#: nlmconv.c:697
#: nlmconv.c:697
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
#: nlmconv.c:699
#: nlmconv.c:699
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
#: nlmconv.c:701
#: nlmconv.c:701
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
msgid "custom section"
msgid "custom section"
msgstr "sección a la medida"
msgstr "sección a la medida"
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
msgid "help section"
msgid "help section"
msgstr "sección de ayuda"
msgstr "sección de ayuda"
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
msgid "message section"
msgid "message section"
msgstr "sección de mensajes"
msgstr "sección de mensajes"
#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
msgid "module section"
msgid "module section"
msgstr "sección de módulos"
msgstr "sección de módulos"
#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
msgid "rpc section"
msgid "rpc section"
msgstr "sección de rpc"
msgstr "sección de rpc"
#. There is no place to record this information.
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:833
#: nlmconv.c:833
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
msgid "shared section"
msgid "shared section"
msgstr "sección compartida"
msgstr "sección compartida"
#: nlmconv.c:862
#: nlmconv.c:862
msgid "warning: No version number given"
msgid "warning: No version number given"
msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: leído: %s"
msgstr "%s: leído: %s"
#: nlmconv.c:924
#: nlmconv.c:924
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M"
msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M"
#: nlmconv.c:1100
#: nlmconv.c:1100
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#: nlmconv.c:1101
#: nlmconv.c:1101
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
#: nlmconv.c:1102
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  @                       Read options from .\n"
"  @                       Read options from .\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  -I --input-target=  Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
"  -I --input-target=  Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
"  -O --output-target= Establece el formato del fichero binario de salida\n"
"  -O --output-target= Establece el formato del fichero binario de salida\n"
"  -T --header-file=     Lee el  para la información del encabezado NLM\n"
"  -T --header-file=     Lee el  para la información del encabezado NLM\n"
"  -l --linker=        Usa el  para cualquier enlazado\n"
"  -l --linker=        Usa el  para cualquier enlazado\n"
"  -d --debug                     Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
"  -d --debug                     Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
"  @                     Lee opciones del .\n"
"  @                     Lee opciones del .\n"
"  -h --help                      Muestra esta información\n"
"  -h --help                      Muestra esta información\n"
"  -v --version                   Muestra la versión del programa\n"
"  -v --version                   Muestra la versión del programa\n"
#: nlmconv.c:1143
#: nlmconv.c:1143
#, c-format
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "soporte no compilado para %s"
msgstr "soporte no compilado para %s"
#: nlmconv.c:1180
#: nlmconv.c:1180
msgid "make section"
msgid "make section"
msgstr "crea sección"
msgstr "crea sección"
#: nlmconv.c:1194
#: nlmconv.c:1194
msgid "set section size"
msgid "set section size"
msgstr "establece el tamaño de la sección"
msgstr "establece el tamaño de la sección"
#: nlmconv.c:1200
#: nlmconv.c:1200
msgid "set section alignment"
msgid "set section alignment"
msgstr "establece la alineación de la sección"
msgstr "establece la alineación de la sección"
#: nlmconv.c:1204
#: nlmconv.c:1204
msgid "set section flags"
msgid "set section flags"
msgstr "establece las opciones de la sección"
msgstr "establece las opciones de la sección"
#: nlmconv.c:1215
#: nlmconv.c:1215
msgid "set .nlmsections size"
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
msgid "set .nlmsection contents"
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "establece el contenido de .nlmsection"
msgstr "establece el contenido de .nlmsection"
#: nlmconv.c:1795
#: nlmconv.c:1795
msgid "stub section sizes"
msgid "stub section sizes"
msgstr "tamaños de la sección de cabos"
msgstr "tamaños de la sección de cabos"
#: nlmconv.c:1842
#: nlmconv.c:1842
msgid "writing stub"
msgid "writing stub"
msgstr "se escribe cabo"
msgstr "se escribe cabo"
#: nlmconv.c:1926
#: nlmconv.c:1926
#, c-format
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
#: nlmconv.c:1990
#: nlmconv.c:1990
#, c-format
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
#: nlmconv.c:2117
#: nlmconv.c:2117
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
#: nlmconv.c:2132
#: nlmconv.c:2132
#, c-format
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Falló la ejecución de %s"
msgstr "Falló la ejecución de %s"
#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
#: nm.c:221
#: nm.c:221
#, c-format
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
#: nm.c:222
#: nm.c:222
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          or `gnat'\n"
"                          or `gnat'\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"                           line number for each symbol\n"
"                           line number for each symbol\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Las opciones son:\n"
"Las opciones son:\n"
"  -a, --debug-syms        Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
"  -a, --debug-syms        Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
"  -A, --print-file-name   Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
"  -A, --print-file-name   Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
"                           cada símbolo\n"
"                           cada símbolo\n"
"  -B                      Igual que --format=bsd\n"
"  -B                      Igual que --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
"  -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
"                           nombres de nivel de usuario\n"
"                           nombres de nivel de usuario\n"
"                           El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
"                           El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
"                           (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
"                           (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
"                           `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
"                           `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
"      --no-demangle       No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
"      --no-demangle       No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
"  -D, --dynamic           Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
"  -D, --dynamic           Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
"                           símbolos normales\n"
"                           símbolos normales\n"
"      --defined-only      Muestra solamente los símbolos definidos\n"
"      --defined-only      Muestra solamente los símbolos definidos\n"
"  -e                      (se descarta)\n"
"  -e                      (se descarta)\n"
"  -f, --format=FORMATO    Usa el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser\n"
"  -f, --format=FORMATO    Usa el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser\n"
"                            `bsd', `sysv' o `posix'.  Por defecto es `bsd'\n"
"                            `bsd', `sysv' o `posix'.  Por defecto es `bsd'\n"
"  -g, --extern-only       Muestra solamente los símbolos externos\n"
"  -g, --extern-only       Muestra solamente los símbolos externos\n"
"  -l, --line-numbers      Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
"  -l, --line-numbers      Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
"                           un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
"                           un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
"                           símbolo\n"
"                           símbolo\n"
"  -n, --numeric-sort      Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
"  -n, --numeric-sort      Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
"  -o                      Igual que -A\n"
"  -o                      Igual que -A\n"
"  -p, --no-sort           No ordena los símbolos\n"
"  -p, --no-sort           No ordena los símbolos\n"
"  -P, --portability       Igual que --format=posix\n"
"  -P, --portability       Igual que --format=posix\n"
"  -r, --reverse-sort      Cambia el sentido de la ordenación\n"
"  -r, --reverse-sort      Cambia el sentido de la ordenación\n"
#: nm.c:245
#: nm.c:245
#, c-format
#, c-format
msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
msgstr "      --plugin NOMBRE    Carga el plugin especificado\n"
msgstr "      --plugin NOMBRE    Carga el plugin especificado\n"
#: nm.c:248
#: nm.c:248
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"\t\t  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"\t\t  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -S, --print-size       Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
"  -S, --print-size       Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
"\t\t  -s, --print-armap      Incluye el índice para símbolos de los miembros de archivo\n"
"\t\t  -s, --print-armap      Incluye el índice para símbolos de los miembros de archivo\n"
"      --size-sort        Ordena los símbolos por tamaño\n"
"      --size-sort        Ordena los símbolos por tamaño\n"
"      --special-syms     Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
"      --special-syms     Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
"      --synthetic        Muestra también los símbolos sintéticos\n"
"      --synthetic        Muestra también los símbolos sintéticos\n"
"  -t, --radix=RADICAL    Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
"  -t, --radix=RADICAL    Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
"      --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBREBFD\n"
"      --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBREBFD\n"
"  -u, --undefined-only   Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
"  -u, --undefined-only   Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
"  -X 32_64               (se descarta)\n"
"  -X 32_64               (se descarta)\n"
"  @FICHERO               Lee opciones del FICHERO\n"
"  @FICHERO               Lee opciones del FICHERO\n"
"  -h, --help             Muestra esta información\n"
"  -h, --help             Muestra esta información\n"
"  -V, --version          Muestra el número de versión de este programa\n"
"  -V, --version          Muestra el número de versión de este programa\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:292
#: nm.c:292
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: radical inválido"
msgstr "%s: radical inválido"
#: nm.c:316
#: nm.c:316
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: formato de salida inválido"
msgstr "%s: formato de salida inválido"
#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr " %d:"
msgstr " %d:"
#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr ": %d"
msgstr ": %d"
#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr ": %d"
msgstr ": %d"
#: nm.c:381
#: nm.c:381
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Archive index:\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Índice del archivo:\n"
"Índice del archivo:\n"
#: nm.c:1242
#: nm.c:1242
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Símbolos sin definir de %s:\n"
"Símbolos sin definir de %s:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1244
#: nm.c:1244
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Símbolos de %s:\n"
"Símbolos de %s:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1246 nm.c:1297
#: nm.c:1246 nm.c:1297
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Nombre                Valor   Clase        Tipo         Tamaño   Línea Sección\n"
"Nombre                Valor   Clase        Tipo         Tamaño   Línea Sección\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1249 nm.c:1300
#: nm.c:1249 nm.c:1300
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Nombre                Valor           Clase        Tipo         Tamaño           Línea Sección\n"
"Nombre                Valor           Clase        Tipo         Tamaño           Línea Sección\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1293
#: nm.c:1293
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n"
"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1295
#: nm.c:1295
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Símbolos de %s[%s]:\n"
"Símbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1387
#: nm.c:1387
#, c-format
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
#: nm.c:1615
#: nm.c:1615
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Solamente se admite -X 32_64"
msgstr "Solamente se admite -X 32_64"
#: nm.c:1643
#: nm.c:1643
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
#: nm.c:1644
#: nm.c:1644
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño."
msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño."
#: nm.c:1672
#: nm.c:1672
#, c-format
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgid "data size %ld"
msgstr "tamaño de datos %ld"
msgstr "tamaño de datos %ld"
#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
#: objcopy.c:464
#: objcopy.c:464
#, c-format
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
#, c-format
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgid " The options are:\n"
msgstr "  Las opciones son:\n"
msgstr "  Las opciones son:\n"
#: objcopy.c:466
#: objcopy.c:466
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
"                                     relocations\n"
"                                     relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"                                   Add  to the start address\n"
"                                   Add  to the start address\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"     --set-section-flags =\n"
"     --set-section-flags =\n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
"                                     listed in \n"
"                                     listed in \n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
"                                     in \n"
"                                     in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
"                                     section name\n"
"                                     section name\n"
"     --file-alignment         Set PE file alignment to \n"
"     --file-alignment         Set PE file alignment to \n"
"     --heap [,]   Set PE reserve/commit heap to /\n"
"     --heap [,]   Set PE reserve/commit heap to /\n"
"                                   \n"
"                                   \n"
"     --image-base 
Set PE image base to
\n"
"     --image-base 
Set PE image base to
\n"
"     --section-alignment      Set PE section alignment to \n"
"     --section-alignment      Set PE section alignment to \n"
"     --stack [,]  Set PE reserve/commit stack to /\n"
"     --stack [,]  Set PE reserve/commit stack to /\n"
"                                   \n"
"                                   \n"
"     --subsystem [:]\n"
"     --subsystem [:]\n"
"                                   Set PE subsystem to  [& ]\n"
"                                   Set PE subsystem to  [& ]\n"
"]  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"]  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  @                          Read options from \n"
"  @                          Read options from \n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target     Asume que el fichero de entrada está en\n"
"  -I --input-target     Asume que el fichero de entrada está en\n"
"                                    el formato \n"
"                                    el formato \n"
"  -O --output-target    Crea un fichero de salida en el formato\n"
"  -O --output-target    Crea un fichero de salida en el formato\n"
"                                    \n"
"                                    \n"
"  -B --binary-architecture   Establece la arquitectura del fichero de\n"
"  -B --binary-architecture   Establece la arquitectura del fichero de\n"
"                                    salida, cuando la entrada es binaria\n"
"                                    salida, cuando la entrada es binaria\n"
"  -F --target           Establece tanto el formato de salida como\n"
"  -F --target           Establece tanto el formato de salida como\n"
"                                    el de entrada a \n"
"                                    el de entrada a \n"
"     --debugging                   Convierte la información de depuración, si\n"
"     --debugging                   Convierte la información de depuración, si\n"
"                                    es posible\n"
"                                    es posible\n"
"  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
"  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
"                                    acceso a la salida\n"
"                                    acceso a la salida\n"
"  -j --only-section        Sólo copiar la sección  en la salida\n"
"  -j --only-section        Sólo copiar la sección  en la salida\n"
"     --add-gnu-debuglink=    Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
"     --add-gnu-debuglink=    Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
"                                    al ero\n"
"                                    al ero\n"
"  -R --remove-section      Borra la sección  de la salida\n"
"  -R --remove-section      Borra la sección  de la salida\n"
"  -S --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información de\n"
"  -S --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información de\n"
"                                    reubicación\n"
"                                    reubicación\n"
"  -g --strip-debug                 Borra todos los símbolos y secciones de\n"
"  -g --strip-debug                 Borra todos los símbolos y secciones de\n"
"                                   depuración\n"
"                                   depuración\n"
"     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
"     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
"                                    las reubicaciones\n"
"                                    las reubicaciones\n"
"  -N --strip-symbol        No copia el símbolo \n"
"  -N --strip-symbol        No copia el símbolo \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"                                   No copia el símbolo  a menos que sea\n"
"                                   No copia el símbolo  a menos que sea\n"
"                                    necesario para las reubicaciones\n"
"                                    necesario para las reubicaciones\n"
"     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
"     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
"                                    depuración\n"
"                                    depuración\n"
"     --extract-symbol              Borra los contenidos de la sección pero\n"
"     --extract-symbol              Borra los contenidos de la sección pero\n"
"                                    conserva los símbolos\n"
"                                    conserva los símbolos\n"
"  -K --keep-symbol         No borra el símbolo \n"
"  -K --keep-symbol         No borra el símbolo \n"
"     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
"     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
"     --localize-hidden             Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
"     --localize-hidden             Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
"                                    en locales\n"
"                                    en locales\n"
"  -L --localize-symbol        Fuerza que el símbolo  se marque como\n"
"  -L --localize-symbol        Fuerza que el símbolo  se marque como\n"
"                                    local\n"
"                                    local\n"
"     --globalize-symbol       Fuerza que el símbolo  se marque como\n"
"     --globalize-symbol       Fuerza que el símbolo  se marque como\n"
"                                    global\n"
"                                    global\n"
"  -G --keep-global-symbol     Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
"  -G --keep-global-symbol     Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
"                                    \n"
"                                    \n"
"  -W --weaken-symbol          Fuerza que el símbolo  se marque como\n"
"  -W --weaken-symbol          Fuerza que el símbolo  se marque como\n"
"                                    débil\n"
"                                    débil\n"
"     --weaken                      Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
"     --weaken                      Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
"                                    débiles\n"
"                                    débiles\n"
"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
"                                    símbolos\n"
"                                    símbolos\n"
"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por el\n"
"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por el\n"
"                                    compilador\n"
"                                    compilador\n"
"  -i --interleave             Sólo copia uno de cada  bytes\n"
"  -i --interleave             Sólo copia uno de cada  bytes\n"
"  -b --byte                   Selecciona el byte  en cada bloque\n"
"  -b --byte                   Selecciona el byte  en cada bloque\n"
"                                    espaciado\n"
"                                    espaciado\n"
"     --gap-fill               Rellena los huecos entre secciones con \n"
"     --gap-fill               Rellena los huecos entre secciones con \n"
"     --pad-to           Rellena la última sección hasta\n"
"     --pad-to           Rellena la última sección hasta\n"
"                                    la \n"
"                                    la \n"
"     --set-start        Establece la dirección de inicio en\n"
"     --set-start        Establece la dirección de inicio en\n"
"                                    \n"
"                                    \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"                                   Agrega  a la dirección de inicio\n"
"                                   Agrega  a la dirección de inicio\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"                                   Agrega  a las direcciones LMA, VMA y\n"
"                                   Agrega  a las direcciones LMA, VMA y\n"
"                                    la de inicio\n"
"                                    la de inicio\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"                                   Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
"                                   Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
"                                     por \n"
"                                     por \n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"                                   Cambia LMA de la sección  por \n"
"                                   Cambia LMA de la sección  por \n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"                                   Cambia VMA de la sección  por \n"
"                                   Cambia VMA de la sección  por \n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Avisa si no existe una sección nombrada\n"
"                                   Avisa si no existe una sección nombrada\n"
"     --set-section-flags =\n"
"     --set-section-flags =\n"
"                                   Establece las propiedades de la sección\n"
"                                   Establece las propiedades de la sección\n"
"                                    a \n"
"                                    a \n"
"     --add-section =\n"
"     --add-section =\n"
"                                   Agrega la sección  que se encuentra\n"
"                                   Agrega la sección  que se encuentra\n"
"                                    en el  a la salida\n"
"                                    en el  a la salida\n"
"     --rename-section =[,] Renombra la sección  a \n"
"     --rename-section =[,] Renombra la sección  a \n"
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
"                                   Maneja los nombres de sección largos en\n"
"                                   Maneja los nombres de sección largos en\n"
"                                    objetos Coff.\n"
"                                    objetos Coff.\n"
"     --change-leading-char         Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
"     --change-leading-char         Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
"                                   el formato de salida\n"
"                                   el formato de salida\n"
"     --remove-leading-char         Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
"     --remove-leading-char         Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
"                                   globales\n"
"                                   globales\n"
"     --reverse-bytes=         Invierte  bytes a la vez, en la\n"
"     --reverse-bytes=         Invierte  bytes a la vez, en la\n"
"                                   sección de salida con contenido\n"
"                                   sección de salida con contenido\n"
"     --redefine-sym =    Redefine el nombre de símbolo  a \n"
"     --redefine-sym =    Redefine el nombre de símbolo  a \n"
"     --redefine-syms      --redefine-sym para todos los pares de\n"
"     --redefine-syms      --redefine-sym para todos los pares de\n"
"                                    símbolos enlistados en el \n"
"                                    símbolos enlistados en el \n"
"     --srec-len            Restringe la longitud de los Srecords\n"
"     --srec-len            Restringe la longitud de los Srecords\n"
"                                    generados\n"
"                                    generados\n"
"     --srec-forceS3                Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
"     --srec-forceS3                Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
"                                    a S3\n"
"                                    a S3\n"
"     --strip-symbols      -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
"     --strip-symbols      -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
"                                    \n"
"                                    \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"                                   --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
"                                    símbolos enlistados en el \n"
"                                    símbolos enlistados en el \n"
"     --keep-symbols       -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
"     --keep-symbols       -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
"                                    \n"
"                                    \n"
"     --localize-symbols   -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
"     --localize-symbols   -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
"                                    \n"
"                                    \n"
"     --globalize-symbols  --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
"     --globalize-symbols  --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
"                                    en el \n"
"                                    en el \n"
"     --keep-global-symbols \n"
"     --keep-global-symbols \n"
"                                   -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
"                                   -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
"                                    \n"
"                                    \n"
"     --weaken-symbols     -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
"     --weaken-symbols     -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
"                                    \n"
"                                    \n"
"     --alt-machine-code <índice>   Utiliza código máquina alternativo para la\n"
"     --alt-machine-code <índice>   Utiliza código máquina alternativo para la\n"
"                                    salida\n"
"                                    salida\n"
"     --writable-text               Marca el texto de salida como modificable\n"
"     --writable-text               Marca el texto de salida como modificable\n"
"     --readonly-text               Marca el texto de salida como protegido\n"
"     --readonly-text               Marca el texto de salida como protegido\n"
"                                    contra escritura\n"
"                                    contra escritura\n"
"     --pure                        Marca el fichero de salida como paginado en\n"
"     --pure                        Marca el fichero de salida como paginado en\n"
"                                    demanda\n"
"                                    demanda\n"
"     --impure                      Marca el fichero de salida como impuro\n"
"     --impure                      Marca el fichero de salida como impuro\n"
"     --prefix-symbols     Agrega  al inicio de cada nombre de\n"
"     --prefix-symbols     Agrega  al inicio de cada nombre de\n"
"                                    símbolo\n"
"                                    símbolo\n"
"     --prefix-sections    Agrega  al inicio de cada nombre de\n"
"     --prefix-sections    Agrega  al inicio de cada nombre de\n"
"                                    sección\n"
"                                    sección\n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"                                   Agrega  al inicio de cada nombre de\n"
"                                   Agrega  al inicio de cada nombre de\n"
"                                    sección alojable\n"
"                                    sección alojable\n"
"     --file-alignment         Define la alineacion del fichero PE a \n"
"     --file-alignment         Define la alineacion del fichero PE a \n"
"     --heap [,] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
"     --heap [,] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
"                                   /\n"
"                                   /\n"
"     --image-base       Define la imagen base de PE a \n"
"     --image-base       Define la imagen base de PE a \n"
"     --stack [,] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
"     --stack [,] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
"                                    /\n"
"                                    /\n"
"     --subsystem [:]\n"
"     --subsystem [:]\n"
"                                    Define el subsistema PE a \n"
"                                    Define el subsistema PE a \n"
"                                     [y ]\n"
"                                     [y ]\n"
"  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
"  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
"  @                       Lee opciones del \n"
"  @                       Lee opciones del \n"
"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
"     --info                        Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
"     --info                        Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
"                                    que se admiten\n"
"                                    que se admiten\n"
#: objcopy.c:570
#: objcopy.c:570
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: %s  fichero(s)-entrada\n"
msgstr "Modo de empleo: %s  fichero(s)-entrada\n"
#: objcopy.c:571
#: objcopy.c:571
#, c-format
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
#: objcopy.c:573
#: objcopy.c:573
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target=    Asume que el fichero de entrada está en\n"
"  -I --input-target=    Asume que el fichero de entrada está en\n"
"                                   el formato \n"
"                                   el formato \n"
"  -O --output-target=   Crea un fichero de salida en el formato\n"
"  -O --output-target=   Crea un fichero de salida en el formato\n"
"                                   \n"
"                                   \n"
"  -F --target           Establece tanto el formato de salida como\n"
"  -F --target           Establece tanto el formato de salida como\n"
"                                   el de entrada a \n"
"                                   el de entrada a \n"
"  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
"  -p --preserve-dates              Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
"                                   y acceso a la salida\n"
"                                   y acceso a la salida\n"
"  -R --remove-section=     Borra la sección  de la salida\n"
"  -R --remove-section=     Borra la sección  de la salida\n"
"  -s --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información\n"
"  -s --strip-all                   Borra todos los símbolos y la información\n"
"                                   de reubicación\n"
"                                   de reubicación\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Borra todos los símbolos y secciones de\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Borra todos los símbolos y secciones de\n"
"                                   depuración\n"
"                                   depuración\n"
"     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
"     --strip-unneeded              Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
"                                   las reubicaciones\n"
"                                   las reubicaciones\n"
"     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
"     --only-keep-debug             Borra todo excepto la información de\n"
"                                   depuración\n"
"                                   depuración\n"
"  -N --strip-symbol=       No copia el símbolo \n"
"  -N --strip-symbol=       No copia el símbolo \n"
"  -K --keep-symbol=        No borra el símbolo \n"
"  -K --keep-symbol=        No borra el símbolo \n"
"     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
"     --keep-file-symbols           No borra los símbolos de fichero\n"
"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
"  -w --wildcard                    Permite comodines en la comparación de\n"
"                                   símbolos\n"
"                                   símbolos\n"
"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
"  -x --discard-all                 Borra todos los símbolos que no son globales\n"
"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por\n"
"  -X --discard-locals              Borra cualquier símbolo generado por\n"
"                                   el compilador\n"
"                                   el compilador\n"
"  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
"  -v --verbose                     Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
"  -V --version                     Muestra el número de versión de este programa\n"
"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
"  -h --help                        Muestra esta salida\n"
"     --info                        Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
"     --info                        Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
"                                   admitidos\n"
"                                   admitidos\n"
"  -o                      Coloca la salida limpia en el \n"
"  -o                      Coloca la salida limpia en el \n"
#: objcopy.c:646
#: objcopy.c:646
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
#: objcopy.c:647
#: objcopy.c:647
#, c-format
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgid "supported flags: %s"
msgstr "opciones admitidas: %s"
msgstr "opciones admitidas: %s"
#: objcopy.c:748
#: objcopy.c:748
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: falló fread"
msgstr "%s: falló fread"
#: objcopy.c:824
#: objcopy.c:824
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
#: objcopy.c:1120
#: objcopy.c:1120
#, c-format
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
#: objcopy.c:1203
#: objcopy.c:1203
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
#: objcopy.c:1207
#: objcopy.c:1207
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
#: objcopy.c:1235
#: objcopy.c:1235
#, c-format
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
#: objcopy.c:1313
#: objcopy.c:1313
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
#: objcopy.c:1316
#: objcopy.c:1316
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
#: objcopy.c:1326
#: objcopy.c:1326
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
#: objcopy.c:1352
#: objcopy.c:1352
#, c-format
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'"
#: objcopy.c:1364
#: objcopy.c:1364
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n"
msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n"
#: objcopy.c:1419
#: objcopy.c:1419
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
#: objcopy.c:1428
#: objcopy.c:1428
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
#: objcopy.c:1473
#: objcopy.c:1473
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'"
#: objcopy.c:1476
#: objcopy.c:1476
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
#: objcopy.c:1539
#: objcopy.c:1539
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)"
msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)"
#: objcopy.c:1598
#: objcopy.c:1598
#, c-format
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "no se puede agregar la sección '%s'"
msgstr "no se puede agregar la sección '%s'"
#: objcopy.c:1607
#: objcopy.c:1607
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "no se puede crear la sección `%s'"
msgstr "no se puede crear la sección `%s'"
#: objcopy.c:1653
#: objcopy.c:1653
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
#: objcopy.c:1746
#: objcopy.c:1746
msgid "Can't fill gap after section"
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
#: objcopy.c:1770
#: objcopy.c:1770
msgid "can't add padding"
msgid "can't add padding"
msgstr "No se puede agregar relleno"
msgstr "No se puede agregar relleno"
#: objcopy.c:1861
#: objcopy.c:1861
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'"
msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'"
#: objcopy.c:1924
#: objcopy.c:1924
msgid "error copying private BFD data"
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "error al copiar los datos privados BFD"
msgstr "error al copiar los datos privados BFD"
#: objcopy.c:1935
#: objcopy.c:1935
#, c-format
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
#: objcopy.c:1939
#: objcopy.c:1939
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
#: objcopy.c:1943
#: objcopy.c:1943
msgid "ignoring the alternative value"
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "se descarta el valor alternativo"
msgstr "se descarta el valor alternativo"
#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)"
msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)"
#: objcopy.c:2070
#: objcopy.c:2070
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero"
#: objcopy.c:2167
#: objcopy.c:2167
#, c-format
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
#: objcopy.c:2299
#: objcopy.c:2299
#, c-format
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
#: objcopy.c:2350
#: objcopy.c:2350
msgid "error in private header data"
msgid "error in private header data"
msgstr "error en los datos de encabezado privado"
msgstr "error en los datos de encabezado privado"
#: objcopy.c:2428
#: objcopy.c:2428
msgid "failed to create output section"
msgid "failed to create output section"
msgstr "no se puede crear la sección de salida"
msgstr "no se puede crear la sección de salida"
#: objcopy.c:2442
#: objcopy.c:2442
msgid "failed to set size"
msgid "failed to set size"
msgstr "no se puede establecer el tamaño"
msgstr "no se puede establecer el tamaño"
#: objcopy.c:2456
#: objcopy.c:2456
msgid "failed to set vma"
msgid "failed to set vma"
msgstr "no se puede establecer vma"
msgstr "no se puede establecer vma"
#: objcopy.c:2481
#: objcopy.c:2481
msgid "failed to set alignment"
msgid "failed to set alignment"
msgstr "no se puede establecer la alineación"
msgstr "no se puede establecer la alineación"
#: objcopy.c:2515
#: objcopy.c:2515
msgid "failed to copy private data"
msgid "failed to copy private data"
msgstr "no se pueden copiar los datos privados"
msgstr "no se pueden copiar los datos privados"
#: objcopy.c:2597
#: objcopy.c:2597
msgid "relocation count is negative"
msgid "relocation count is negative"
msgstr "la cuenta de reubicación es negativa"
msgstr "la cuenta de reubicación es negativa"
#. User must pad the section up in order to do this.
#. User must pad the section up in order to do this.
#: objcopy.c:2658
#: objcopy.c:2658
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
#: objcopy.c:2842
#: objcopy.c:2842
msgid "can't create debugging section"
msgid "can't create debugging section"
msgstr "no se puede crear la sección de depuración"
msgstr "no se puede crear la sección de depuración"
#: objcopy.c:2855
#: objcopy.c:2855
msgid "can't set debugging section contents"
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
#: objcopy.c:2863
#: objcopy.c:2863
#, c-format
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
#: objcopy.c:3005
#: objcopy.c:3005
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados"
msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados"
#: objcopy.c:3077
#: objcopy.c:3077
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE"
msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE"
#: objcopy.c:3107
#: objcopy.c:3107
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "subsistema PE desconocido: %s"
msgstr "subsistema PE desconocido: %s"
#: objcopy.c:3167
#: objcopy.c:3167
msgid "byte number must be non-negative"
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
#: objcopy.c:3177
#: objcopy.c:3177
msgid "interleave must be positive"
msgid "interleave must be positive"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
#, c-format
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo"
msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo"
#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
#, c-format
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgid "bad format for %s"
msgstr "formato erróneo para %s"
msgstr "formato erróneo para %s"
#: objcopy.c:3330
#: objcopy.c:3330
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
#: objcopy.c:3449
#: objcopy.c:3449
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
#: objcopy.c:3610
#: objcopy.c:3610
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
#: objcopy.c:3628
#: objcopy.c:3628
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
#: objcopy.c:3673
#: objcopy.c:3673
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
#: objcopy.c:3676
#: objcopy.c:3676
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
#: objcopy.c:3691
#: objcopy.c:3691
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
#: objcopy.c:3697
#: objcopy.c:3697
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap"
msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap"
#: objcopy.c:3722
#: objcopy.c:3722
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
#: objcopy.c:3728
#: objcopy.c:3728
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack"
msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack"
#: objcopy.c:3757
#: objcopy.c:3757
msgid "byte number must be less than interleave"
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
#: objcopy.c:3784
#: objcopy.c:3784
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s"
msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s"
#: objcopy.c:3815
#: objcopy.c:3815
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s"
msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s"
#: objcopy.c:3840
#: objcopy.c:3840
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
#: objcopy.c:3844
#: objcopy.c:3844
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
#: objcopy.c:3845
#: objcopy.c:3845
#, c-format
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Se descarta el argumento %s"
msgstr " Se descarta el argumento %s"
#: objcopy.c:3851
#: objcopy.c:3851
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'.  Mensaje de error del sistema: %s"
msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'.  Mensaje de error del sistema: %s"
#: objcopy.c:3862
#: objcopy.c:3862
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)"
msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)"
#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
#: objdump.c:187
#: objdump.c:187
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  \n"
msgid "Usage: %s  \n"
msgstr "Modo de empleo: %s  \n"
msgstr "Modo de empleo: %s  \n"
#: objdump.c:188
#: objdump.c:188
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information from object .\n"
msgid " Display information from object .\n"
msgstr "Muestra la información de  objeto.\n"
msgstr "Muestra la información de  objeto.\n"
#: objdump.c:189
#: objdump.c:189
#, c-format
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n"
msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n"
#: objdump.c:190
#: objdump.c:190
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
"  -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                           Display DWARF info in the file\n"
"                           Display DWARF info in the file\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  @                  Read options from \n"
"  @                  Read options from \n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -a, --archive-headers    Muestra información del encabezado del archivo\n"
"  -a, --archive-headers    Muestra información del encabezado del archivo\n"
"  -f, --file-headers       Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
"  -f, --file-headers       Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
"                           fichero\n"
"                           fichero\n"
"  -p, --private-headers    Muestra el contenido del encabezado del fichero\n"
"  -p, --private-headers    Muestra el contenido del encabezado del fichero\n"
"                           específicos del formato objeto\n"
"                           específicos del formato objeto\n"
"  -h, --[section-]headers  Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
"  -h, --[section-]headers  Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
"  -x, --all-headers        Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
"  -x, --all-headers        Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
"  -d, --disassemble        Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
"  -d, --disassemble        Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
"                           ejecutables\n"
"                           ejecutables\n"
"  -D, --disassemble-all    Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
"  -D, --disassemble-all    Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
"                           secciones\n"
"                           secciones\n"
"  -S, --source             Intermezclar código fuente con el desensamblado\n"
"  -S, --source             Intermezclar código fuente con el desensamblado\n"
"  -s, --full-contents      Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
"  -s, --full-contents      Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
"                            solicitadas\n"
"                            solicitadas\n"
"  -g, --debugging          Muestra la información de depuración en el fichero\n"
"  -g, --debugging          Muestra la información de depuración en el fichero\n"
"                            objeto\n"
"                            objeto\n"
"  -e, --debugging-tags     Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
"  -e, --debugging-tags     Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
"  -G, --stabs              Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
"  -G, --stabs              Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
"                            en el fichero\n"
"                            en el fichero\n"
"  -W[lLiaprmfFsoR] o\n"
"  -W[lLiaprmfFsoR] o\n"
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                           Muestra la información DWARF en el fichero\n"
"                           Muestra la información DWARF en el fichero\n"
"  -t, --syms               Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
"  -t, --syms               Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
"  -T, --dynamic-syms       Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
"  -T, --dynamic-syms       Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
"                            dinámicos\n"
"                            dinámicos\n"
"  -r, --reloc              Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
"  -r, --reloc              Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
"                            fichero\n"
"                            fichero\n"
"  @               Lee opciones del \n"
"  @               Lee opciones del \n"
"  -v, --version            Muestra el número de versión de este programa\n"
"  -v, --version            Muestra el número de versión de este programa\n"
"  -i, --info               Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
"  -i, --info               Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
"                            admitidos\n"
"                            admitidos\n"
"  -H, --help               Muestra esta información\n"
"  -H, --help               Muestra esta información\n"
#: objdump.c:217
#: objdump.c:217
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The following switches are optional:\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
#: objdump.c:218
#: objdump.c:218
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -b, --target=NOMBREBFD         Especifica el formato objeto objetivo\n"
"  -b, --target=NOMBREBFD         Especifica el formato objeto objetivo\n"
"                                  como NOMBREBFD\n"
"                                  como NOMBREBFD\n"
"  -m, --architecture=MÁQUINA     Especifica la arquitectura objetivo\n"
"  -m, --architecture=MÁQUINA     Especifica la arquitectura objetivo\n"
"                                  como MÁQUINA\n"
"                                  como MÁQUINA\n"
"  -j, --section=NOMBRE           Sólo muestra la información de\n"
"  -j, --section=NOMBRE           Sólo muestra la información de\n"
"                                  la sección NOMBRE\n"
"                                  la sección NOMBRE\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
"  -EB --endian=big               Asume el formato big endian al desensamblar\n"
"  -EB --endian=big               Asume el formato big endian al desensamblar\n"
"  -EL --endian=little            Asume el formato little endian al desensamblar\n"
"  -EL --endian=little            Asume el formato little endian al desensamblar\n"
"      --file-start-context       Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
"      --file-start-context       Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
"                                  (con -S)\n"
"                                  (con -S)\n"
"  -I, --include=DIR              Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
"  -I, --include=DIR              Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
"                                  ficheros fuente\n"
"                                  ficheros fuente\n"
"  -l, --line-numbers             Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n"
"  -l, --line-numbers             Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n"
"                                  en la salida\n"
"                                  en la salida\n"
"  -F, --file-offsets             Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n"
"  -F, --file-offsets             Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n"
"                                  la información\n"
"                                  la información\n"
"  -C, --demangle[=ESTILO]        Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
"  -C, --demangle[=ESTILO]        Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
"                                  El ESTILO, si se especifica, puede ser\n"
"                                  El ESTILO, si se especifica, puede ser\n"
"                                  `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
"                                  `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
"                                  `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
"                                  `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
"  -w, --wide                     Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
"  -w, --wide                     Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
"      --start-address=DIR        Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
"      --start-address=DIR        Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
"                                  >= DIR\n"
"                                  >= DIR\n"
"      --stop-address=DIR         Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
"      --stop-address=DIR         Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
"                                  <= DIR\n"
"                                  <= DIR\n"
"      --prefix-addresses         Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
"      --prefix-addresses         Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
"                                  del desensamblado\n"
"                                  del desensamblado\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
"                                  del desensamblado simbólico\n"
"                                  del desensamblado simbólico\n"
"      --insn-width=ANCHO         Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
"      --insn-width=ANCHO         Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
"      --adjust-vma=DESPL         Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
"      --adjust-vma=DESPL         Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
"                                  mostradas de sección\n"
"                                  mostradas de sección\n"
"      --special-syms             Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
"      --special-syms             Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
"                                  símbolos\n"
"                                  símbolos\n"
"      --prefix=PREFIJO           Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
"      --prefix=PREFIJO           Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
"      --prefix-strip=NIVEL       Descarta los nombres de directorio iniciales\n"
"      --prefix-strip=NIVEL       Descarta los nombres de directorio iniciales\n"
"                                  con -S\n"
"                                  con -S\n"
#: objdump.c:433
#: objdump.c:433
#, c-format
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgid "Sections:\n"
msgstr "Secciones:\n"
msgstr "Secciones:\n"
#: objdump.c:436 objdump.c:440
#: objdump.c:436 objdump.c:440
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA       LMA       Desp fich Alin"
msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA       LMA       Desp fich Alin"
#: objdump.c:442
#: objdump.c:442
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA               LMA               Desp fich Alin"
msgstr "Ind Nombre        Tamaño    VMA               LMA               Desp fich Alin"
#: objdump.c:446
#: objdump.c:446
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags"
msgid "  Flags"
msgstr "  Opciones"
msgstr "  Opciones"
#: objdump.c:448
#: objdump.c:448
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pg"
msgid "  Pg"
msgstr "  Pg"
msgstr "  Pg"
#: objdump.c:491
#: objdump.c:491
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
#: objdump.c:916 objdump.c:940
#: objdump.c:916 objdump.c:940
#, c-format
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)"
msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)"
#: objdump.c:1885
#: objdump.c:1885
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disassembly of section %s:\n"
"Disassembly of section %s:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Desensamblado de la sección %s:\n"
"Desensamblado de la sección %s:\n"
#: objdump.c:2058
#: objdump.c:2058
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
#: objdump.c:2077
#: objdump.c:2077
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
#: objdump.c:2168
#: objdump.c:2168
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
#: objdump.c:2179
#: objdump.c:2179
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Can't uncompress section '%s'.\n"
"Can't uncompress section '%s'.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
#: objdump.c:2307
#: objdump.c:2307
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"No %s section present\n"
"No %s section present\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"No está presente la sección %s\n"
"No está presente la sección %s\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:2316
#: objdump.c:2316
#, c-format
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
#: objdump.c:2360
#: objdump.c:2360
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Contents of %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Contenido de la sección %s:\n"
"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:2491
#: objdump.c:2491
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
#: objdump.c:2494
#: objdump.c:2494
#, c-format
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2508
#: objdump.c:2508
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"start address 0x"
"start address 0x"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"dirección de inicio 0x"
"dirección de inicio 0x"
#: objdump.c:2571
#: objdump.c:2571
#, c-format
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Contenido de la sección %s:"
msgstr "Contenido de la sección %s:"
#: objdump.c:2573
#: objdump.c:2573
#, c-format
#, c-format
msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr "  (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
msgstr "  (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
#: objdump.c:2680
#: objdump.c:2680
#, c-format
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgid "no symbols\n"
msgstr "no hay símbolos\n"
msgstr "no hay símbolos\n"
#: objdump.c:2687
#: objdump.c:2687
#, c-format
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
#: objdump.c:2690
#: objdump.c:2690
#, c-format
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
#: objdump.c:2970
#: objdump.c:2970
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s:     file format %s\n"
"%s:     file format %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s:     formato del fichero %s\n"
"%s:     formato del fichero %s\n"
#: objdump.c:3028
#: objdump.c:3028
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
#: objdump.c:3128
#: objdump.c:3128
#, c-format
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
#: objdump.c:3244
#: objdump.c:3244
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final"
msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final"
#: objdump.c:3249
#: objdump.c:3249
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final"
msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final"
#: objdump.c:3261
#: objdump.c:3261
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo"
msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo"
#: objdump.c:3266
#: objdump.c:3266
msgid "error: instruction width must be positive"
msgid "error: instruction width must be positive"
msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva"
msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva"
#: objdump.c:3275
#: objdump.c:3275
msgid "unrecognized -E option"
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "no se reconoce la opción -E"
msgstr "no se reconoce la opción -E"
#: objdump.c:3286
#: objdump.c:3286
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
#: rclex.c:197
#: rclex.c:197
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
#: rdcoff.c:198
#: rdcoff.c:198
#, c-format
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
#: rdcoff.c:786
#: rdcoff.c:786
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
#: rdcoff.c:836
#: rdcoff.c:836
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
#: rddbg.c:88
#: rddbg.c:88
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
#: rddbg.c:402
#: rddbg.c:402
#, c-format
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
#: readelf.c:297
#: readelf.c:297
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
#: readelf.c:312
#: readelf.c:312
#, c-format
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:322
#: readelf.c:322
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
#: readelf.c:640
#: readelf.c:640
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
msgid "relocs"
msgid "relocs"
msgstr "reubicaciones"
msgstr "reubicaciones"
#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
#: readelf.c:898
#: readelf.c:898
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz    Info    Tipo                Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
msgstr " Desplaz    Info    Tipo                Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
#: readelf.c:900
#: readelf.c:900
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
#: readelf.c:905
#: readelf.c:905
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz    Info    Tipo                Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
msgstr " Desplaz    Info    Tipo                Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
#: readelf.c:907
#: readelf.c:907
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
msgstr " Desplaz    Info    Tipo            Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
#: readelf.c:915
#: readelf.c:915
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo + Adend\n"
msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo + Adend\n"
#: readelf.c:917
#: readelf.c:917
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgstr "  Desplaz         Info           Tipo           Val. Símbolo  Nom. Símbolo + Adend\n"
msgstr "  Desplaz         Info           Tipo           Val. Símbolo  Nom. Símbolo + Adend\n"
#: readelf.c:922
#: readelf.c:922
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo\n"
msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo\n"
#: readelf.c:924
#: readelf.c:924
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgstr "  Desplaz         Info           Tipo           Val. Símbolo  Nom. Símbolo\n"
msgstr "  Desplaz         Info           Tipo           Val. Símbolo  Nom. Símbolo\n"
#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "no se reconoce: %-7lx"
msgstr "no se reconoce: %-7lx"
#: readelf.c:1236
#: readelf.c:1236
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:1328
#: readelf.c:1328
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
#: readelf.c:1330
#: readelf.c:1330
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
#: readelf.c:1703
#: readelf.c:1703
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Específico del Procesador: %lx"
msgstr "Específico del Procesador: %lx"
#: readelf.c:1727
#: readelf.c:1727
#, c-format
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
#: readelf.c:1731 readelf.c:2613
#: readelf.c:1731 readelf.c:2613
#, c-format
#, c-format
msgid ": %lx"
msgid ": %lx"
msgstr ": %lx"
msgstr ": %lx"
#: readelf.c:1744
#: readelf.c:1744
msgid "NONE (None)"
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
#: readelf.c:1745
#: readelf.c:1745
msgid "REL (Relocatable file)"
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
#: readelf.c:1746
#: readelf.c:1746
msgid "EXEC (Executable file)"
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
#: readelf.c:1747
#: readelf.c:1747
msgid "DYN (Shared object file)"
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
#: readelf.c:1748
#: readelf.c:1748
msgid "CORE (Core file)"
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
#: readelf.c:1752
#: readelf.c:1752
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Específico del Procesador: (%x)"
msgstr "Específico del Procesador: (%x)"
#: readelf.c:1754
#: readelf.c:1754
#, c-format
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Específico del SO: (%x)"
msgstr "Específico del SO: (%x)"
#: readelf.c:1756 readelf.c:2830
#: readelf.c:1756 readelf.c:2830
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr ": %x"
msgstr ": %x"
#: readelf.c:1768
#: readelf.c:1768
msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgstr "Ninguno"
#: readelf.c:1879
#: readelf.c:1879
#, c-format
#, c-format
msgid ": 0x%x"
msgid ": 0x%x"
msgstr ": 0x%x"
msgstr ": 0x%x"
#: readelf.c:2136
#: readelf.c:2136
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgstr "desconocido"
#: readelf.c:2137
#: readelf.c:2137
msgid "unknown mac"
msgid "unknown mac"
msgstr "mac desconocida"
msgstr "mac desconocida"
#: readelf.c:2450
#: readelf.c:2450
msgid "Standalone App"
msgid "Standalone App"
msgstr "Aplicación por Sí Sola"
msgstr "Aplicación por Sí Sola"
#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2878
#: readelf.c:2878
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: readelf  fichero(s)-elf\n"
msgstr "Modo de empleo: readelf  fichero(s)-elf\n"
#: readelf.c:2879
#: readelf.c:2879
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
#: readelf.c:2880
#: readelf.c:2880
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" Options are:\n"
" Options are:\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
"  -t --section-details   Display the section details\n"
"  -t --section-details   Display the section details\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -x --hex-dump=\n"
"  -x --hex-dump=\n"
"                         Dump the contents of section  as bytes\n"
"                         Dump the contents of section  as bytes\n"
"  -p --string-dump=\n"
"  -p --string-dump=\n"
"                         Dump the contents of section  as strings\n"
"                         Dump the contents of section  as strings\n"
"  -R --relocated-dump=\n"
"  -R --relocated-dump=\n"
"                         Dump the contents of section  as relocated bytes\n"
"                         Dump the contents of section  as relocated bytes\n"
"  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
"  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
"  -h --file-header       Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
"  -l --program-headers   Muestra los encabezados del programa\n"
"  -l --program-headers   Muestra los encabezados del programa\n"
"     --segments          Un alias para --program-headers\n"
"     --segments          Un alias para --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Muestra el encabezado de las secciones\n"
"  -S --section-headers   Muestra el encabezado de las secciones\n"
"     --sections          Un alias para --section-headers\n"
"     --sections          Un alias para --section-headers\n"
"  -g --section-groups    Muestra los grupos de sección\n"
"  -g --section-groups    Muestra los grupos de sección\n"
"  -t --section-details   Muestra los detalles de sección\n"
"  -t --section-details   Muestra los detalles de sección\n"
"  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
"  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Muestra la tabla de símbolos\n"
"  -s --syms              Muestra la tabla de símbolos\n"
"      --symbols          Un alias para --syms\n"
"      --symbols          Un alias para --syms\n"
"  -n --notes             Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
"  -n --notes             Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
"  -r --relocs            Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
"  -r --relocs            Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
"  -u --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
"  -u --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
"  -d --dynamic           Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
"  -d --dynamic           Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
"  -V --version-info      Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
"  -V --version-info      Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
"  -A --arch-specific     Muestra la información específica de la arquitectura\n"
"  -A --arch-specific     Muestra la información específica de la arquitectura\n"
"                          (si hay alguna).\n"
"                          (si hay alguna).\n"
"  -c --archive-index     Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
"  -c --archive-index     Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
"  -D --use-dynamic       Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
"  -D --use-dynamic       Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
"                          muestra símbolos\n"
"                          muestra símbolos\n"
"  -x --hex-dump=\n"
"  -x --hex-dump=\n"
"                         Vuelca el contenido de la sección \n"
"                         Vuelca el contenido de la sección \n"
"                          como bytes\n"
"                          como bytes\n"
"  -p --string-dump=\n"
"  -p --string-dump=\n"
"                         Vuelca el contenido de la sección \n"
"                         Vuelca el contenido de la sección \n"
"                          como cadenas\n"
"                          como cadenas\n"
"  -R --relocated-dump=\n"
"  -R --relocated-dump=\n"
"                         Vuelca el contenido de la sección \n"
"                         Vuelca el contenido de la sección \n"
"                          como bytes reubicados\n"
"                          como bytes reubicados\n"
"  -w[lLiaprmfFsoR] ó\n"
"  -w[lLiaprmfFsoR] ó\n"
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
"                         Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
"                         DWARF2\n"
"                         DWARF2\n"
#: readelf.c:2910
#: readelf.c:2910
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -i --instruction-dump=\n"
"  -i --instruction-dump=\n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -i --instruction-dump=\n"
"  -i --instruction-dump=\n"
"                         Desensambla el contenido de la sección \n"
"                         Desensambla el contenido de la sección \n"
#: readelf.c:2914
#: readelf.c:2914
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --histogram         Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
"  -I --histogram         Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
"                         cubetas\n"
"                         cubetas\n"
"  -W --wide              Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
"  -W --wide              Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
"  @             Lee opciones del \n"
"  @             Lee opciones del \n"
"  -H --help              Muestra esta información\n"
"  -H --help              Muestra esta información\n"
"  -v --version           Muestra el número de versión de readelf\n"
"  -v --version           Muestra el número de versión de readelf\n"
#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
#: readelf.c:3129
#: readelf.c:3129
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
#: readelf.c:3143
#: readelf.c:3143
msgid "Nothing to do.\n"
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
msgid "none"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgstr "ninguno"
#: readelf.c:3172
#: readelf.c:3172
msgid "2's complement, little endian"
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
#: readelf.c:3173
#: readelf.c:3173
msgid "2's complement, big endian"
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
#: readelf.c:3191
#: readelf.c:3191
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
#: readelf.c:3201
#: readelf.c:3201
#, c-format
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
#: readelf.c:3202
#: readelf.c:3202
#, c-format
#, c-format
msgid "  Magic:   "
msgid "  Magic:   "
msgstr "  Mágico:  "
msgstr "  Mágico:  "
#: readelf.c:3206
#: readelf.c:3206
#, c-format
#, c-format
msgid "  Class:                             %s\n"
msgid "  Class:                             %s\n"
msgstr "  Clase:                             %s\n"
msgstr "  Clase:                             %s\n"
#: readelf.c:3208
#: readelf.c:3208
#, c-format
#, c-format
msgid "  Data:                              %s\n"
msgid "  Data:                              %s\n"
msgstr "  Datos:                             %s\n"
msgstr "  Datos:                             %s\n"
#: readelf.c:3210
#: readelf.c:3210
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
#: readelf.c:3217
#: readelf.c:3217
#, c-format
#, c-format
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
#: readelf.c:3219
#: readelf.c:3219
#, c-format
#, c-format
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgstr "  Versión ABI:                       %d\n"
msgstr "  Versión ABI:                       %d\n"
#: readelf.c:3221
#: readelf.c:3221
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type:                              %s\n"
msgid "  Type:                              %s\n"
msgstr "  Tipo:                              %s\n"
msgstr "  Tipo:                              %s\n"
#: readelf.c:3223
#: readelf.c:3223
#, c-format
#, c-format
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgstr "  Máquina:                           %s\n"
msgstr "  Máquina:                           %s\n"
#: readelf.c:3225
#: readelf.c:3225
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgstr "  Versión:                           0x%lx\n"
msgstr "  Versión:                           0x%lx\n"
#: readelf.c:3228
#: readelf.c:3228
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry point address:               "
msgid "  Entry point address:               "
msgstr "  Dirección del punto de entrada:    "
msgstr "  Dirección del punto de entrada:    "
#: readelf.c:3230
#: readelf.c:3230
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"  Start of program headers:          "
"  Start of program headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  Inicio de encabezados de programa: "
"  Inicio de encabezados de programa: "
#: readelf.c:3232
#: readelf.c:3232
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (bytes into file)\n"
"  Start of section headers:          "
"  Start of section headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
"  (bytes en el fichero)\n"
"  (bytes en el fichero)\n"
"  Inicio de encabezados de sección:  "
"  Inicio de encabezados de sección:  "
#: readelf.c:3234
#: readelf.c:3234
#, c-format
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
#: readelf.c:3236
#: readelf.c:3236
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  Opciones:                          0x%lx%s\n"
msgstr "  Opciones:                          0x%lx%s\n"
#: readelf.c:3239
#: readelf.c:3239
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgstr "  Tamaño de este encabezado:         %ld (bytes)\n"
msgstr "  Tamaño de este encabezado:         %ld (bytes)\n"
#: readelf.c:3241
#: readelf.c:3241
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
msgstr "  Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
#: readelf.c:3243
#: readelf.c:3243
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgstr "  Número de encabezados de programa: %ld\n"
msgstr "  Número de encabezados de programa: %ld\n"
#: readelf.c:3245
#: readelf.c:3245
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Tamaño de encabezados de sección:  %ld (bytes)\n"
msgstr "  Tamaño de encabezados de sección:  %ld (bytes)\n"
#: readelf.c:3247
#: readelf.c:3247
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
msgstr "  Número de encabezados de sección:  %ld"
#: readelf.c:3252
#: readelf.c:3252
#, c-format
#, c-format
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
#: readelf.c:3289 readelf.c:3322
#: readelf.c:3289 readelf.c:3322
msgid "program headers"
msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa"
msgstr "encabezados de programa"
#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
msgid "Out of memory\n"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
#: readelf.c:3387
#: readelf.c:3387
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
#: readelf.c:3393
#: readelf.c:3393
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Elf file type is %s\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"El tipo del fichero elf es %s\n"
"El tipo del fichero elf es %s\n"
#: readelf.c:3394
#: readelf.c:3394
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry point "
msgid "Entry point "
msgstr "Punto de entrada "
msgstr "Punto de entrada "
#: readelf.c:3396
#: readelf.c:3396
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
#: readelf.c:3408 readelf.c:3410
#: readelf.c:3408 readelf.c:3410
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Headers:\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Encabezados de Programa:\n"
"Encabezados de Programa:\n"
#: readelf.c:3414
#: readelf.c:3414
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt    DirFísica  TamFich TamMem  Opt Alin\n"
msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt    DirFísica  TamFich TamMem  Opt Alin\n"
#: readelf.c:3417
#: readelf.c:3417
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt            DirFísica          TamFich  TamMem   Opt Alin\n"
msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt            DirFísica          TamFich  TamMem   Opt Alin\n"
#: readelf.c:3421
#: readelf.c:3421
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgstr "  Tipo           Desplazamiento     DirVirtual         DirFísica\n"
msgstr "  Tipo           Desplazamiento     DirVirtual         DirFísica\n"
#: readelf.c:3423
#: readelf.c:3423
#, c-format
#, c-format
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgstr "                 TamFichero         TamMemoria          Opts   Alineación\n"
msgstr "                 TamFichero         TamMemoria          Opts   Alineación\n"
#: readelf.c:3516
#: readelf.c:3516
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "más de un segmento dinámico\n"
msgstr "más de un segmento dinámico\n"
#: readelf.c:3532
#: readelf.c:3532
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
#: readelf.c:3547
#: readelf.c:3547
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
#: readelf.c:3550
#: readelf.c:3550
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
#: readelf.c:3558
#: readelf.c:3558
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n"
msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n"
#: readelf.c:3565
#: readelf.c:3565
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n"
msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n"
#: readelf.c:3569
#: readelf.c:3569
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
#: readelf.c:3572
#: readelf.c:3572
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
"      [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
#: readelf.c:3584
#: readelf.c:3584
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" mapeo de Sección a Segmento:\n"
" mapeo de Sección a Segmento:\n"
#: readelf.c:3585
#: readelf.c:3585
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Sections...\n"
msgid "  Segment Sections...\n"
msgstr "  Segmento Secciones...\n"
msgstr "  Segmento Secciones...\n"
#: readelf.c:3620
#: readelf.c:3620
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
#: readelf.c:3636
#: readelf.c:3636
#, c-format
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
#: readelf.c:3650 readelf.c:3691
#: readelf.c:3650 readelf.c:3691
msgid "section headers"
msgid "section headers"
msgstr "encabezados de sección"
msgstr "encabezados de sección"
#: readelf.c:3735 readelf.c:3800
#: readelf.c:3735 readelf.c:3800
msgid "symbols"
msgid "symbols"
msgstr "símbolos"
msgstr "símbolos"
# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
#: readelf.c:3745 readelf.c:3810
#: readelf.c:3745 readelf.c:3810
msgid "symtab shndx"
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:4070 readelf.c:4478
#: readelf.c:4070 readelf.c:4478
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
#: readelf.c:4076
#: readelf.c:4076
#, c-format
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
#: readelf.c:7421
#: readelf.c:7421
msgid "string table"
msgid "string table"
msgstr "tabla de cadenas"
msgstr "tabla de cadenas"
#: readelf.c:4163
#: readelf.c:4163
#, c-format
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
#: readelf.c:4183
#: readelf.c:4183
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
#: readelf.c:4196
#: readelf.c:4196
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
#: readelf.c:4201
#: readelf.c:4201
msgid "dynamic strings"
msgid "dynamic strings"
msgstr "cadenas dinámicas"
msgstr "cadenas dinámicas"
#: readelf.c:4208
#: readelf.c:4208
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
#: readelf.c:4259
#: readelf.c:4259
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Headers:\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Encabezados de Sección:\n"
"Encabezados de Sección:\n"
#: readelf.c:4261
#: readelf.c:4261
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Header:\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Encabezados de Sección:\n"
"Encabezados de Sección:\n"
#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name\n"
msgid "  [Nr] Name\n"
msgstr "  [Nr] Nombre\n"
msgstr "  [Nr] Nombre\n"
#: readelf.c:4268
#: readelf.c:4268
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Tipo            Direc    Desp   Tam    ES   En Inf Al\n"
msgstr "       Tipo            Direc    Desp   Tam    ES   En Inf Al\n"
#: readelf.c:4272
#: readelf.c:4272
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc    Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc    Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
#: readelf.c:4279
#: readelf.c:4279
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Tipo            Direc            Desp   Tam    ES   En Inf Al\n"
msgstr "       Tipo            Direc            Desp   Tam    ES   En Inf Al\n"
#: readelf.c:4283
#: readelf.c:4283
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc            Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc            Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
#: readelf.c:4290
#: readelf.c:4290
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgstr "       Tipo             Dirección         Despl             Enl\n"
msgstr "       Tipo             Dirección         Despl             Enl\n"
#: readelf.c:4291
#: readelf.c:4291
#, c-format
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgstr "       Tamaño            TamEnt           Info              Alin\n"
msgstr "       Tamaño            TamEnt           Info              Alin\n"
#: readelf.c:4295
#: readelf.c:4295
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo             Dirección         Despl\n"
msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo             Dirección         Despl\n"
#: readelf.c:4296
#: readelf.c:4296
#, c-format
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgstr "       Tamaño            TamEnt           Opts   Enl   Info  Alin\n"
msgstr "       Tamaño            TamEnt           Opts   Enl   Info  Alin\n"
#: readelf.c:4301
#: readelf.c:4301
#, c-format
#, c-format
msgid "       Flags\n"
msgid "       Flags\n"
msgstr "       Opciones\n"
msgstr "       Opciones\n"
#: readelf.c:4435
#: readelf.c:4435
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Key to Flags:\n"
"Key to Flags:\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Clave para Opciones:\n"
"Clave para Opciones:\n"
"  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
"  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
"  I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
"  I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
"  O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
"  O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
"  p (específico del procesador)\n"
"  p (específico del procesador)\n"
#: readelf.c:4453
#: readelf.c:4453
#, c-format
#, c-format
msgid "[: 0x%x]"
msgid "[: 0x%x]"
msgstr "[: 0x%x]"
msgstr "[: 0x%x]"
#: readelf.c:4485
#: readelf.c:4485
msgid "Section headers are not available!\n"
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
#: readelf.c:4509
#: readelf.c:4509
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
#: readelf.c:4546
#: readelf.c:4546
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
#: readelf.c:4565
#: readelf.c:4565
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
#: readelf.c:4603
#: readelf.c:4603
msgid "section data"
msgid "section data"
msgstr "datos de sección"
msgstr "datos de sección"
#: readelf.c:4615
#: readelf.c:4615
#, c-format
#, c-format
msgid "   [Index]    Name\n"
msgid "   [Index]    Name\n"
msgstr "   [Índice]   Nombre\n"
msgstr "   [Índice]   Nombre\n"
#: readelf.c:4629
#: readelf.c:4629
#, c-format
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
#: readelf.c:4638
#: readelf.c:4638
#, c-format
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
#: readelf.c:4651
#: readelf.c:4651
#, c-format
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
#: readelf.c:4746
#: readelf.c:4746
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
#: readelf.c:4758
#: readelf.c:4758
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
#: readelf.c:4782
#: readelf.c:4782
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Relocation section "
"Relocation section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección de reubicación "
"La sección de reubicación "
#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s'"
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
#, c-format
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:4840
#: readelf.c:4840
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
#: readelf.c:5022 readelf.c:5390
#: readelf.c:5022 readelf.c:5390
msgid "unwind table"
msgid "unwind table"
msgstr "tabla desenredada"
msgstr "tabla desenredada"
#: readelf.c:5063 readelf.c:5471
#: readelf.c:5063 readelf.c:5471
#, c-format
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
#: readelf.c:5187
#: readelf.c:5187
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Could not find unwind info section for "
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
#: readelf.c:5199
#: readelf.c:5199
msgid "unwind info"
msgid "unwind info"
msgstr "información de desenredo"
msgstr "información de desenredo"
#: readelf.c:5201 readelf.c:5538
#: readelf.c:5201 readelf.c:5538
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unwind section "
"Unwind section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sección de desenredo "
"Sección de desenredo "
#: readelf.c:5751 readelf.c:5796
#: readelf.c:5751 readelf.c:5796
msgid "dynamic section"
msgid "dynamic section"
msgstr "sección dinámica"
msgstr "sección dinámica"
#: readelf.c:5873
#: readelf.c:5873
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
#: readelf.c:5911
#: readelf.c:5911
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
#: readelf.c:5924
#: readelf.c:5924
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
#: readelf.c:5959
#: readelf.c:5959
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
#: readelf.c:5966
#: readelf.c:5966
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
#: readelf.c:5971
#: readelf.c:5971
msgid "dynamic string table"
msgid "dynamic string table"
msgstr "tabla de cadena dinámicas"
msgstr "tabla de cadena dinámicas"
#: readelf.c:6007
#: readelf.c:6007
msgid "symbol information"
msgid "symbol information"
msgstr "información del símbolo"
msgstr "información del símbolo"
#: readelf.c:6032
#: readelf.c:6032
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
#: readelf.c:6035
#: readelf.c:6035
#, c-format
#, c-format
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgstr "  Marca      Tipo                         Nombre/Valor\n"
msgstr "  Marca      Tipo                         Nombre/Valor\n"
#: readelf.c:6071
#: readelf.c:6071
#, c-format
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
#: readelf.c:6075
#: readelf.c:6075
#, c-format
#, c-format
msgid "Filter library"
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtro"
msgstr "Biblioteca de filtro"
#: readelf.c:6079
#: readelf.c:6079
#, c-format
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuración"
msgstr "Fichero de configuración"
#: readelf.c:6083
#: readelf.c:6083
#, c-format
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
#: readelf.c:6087
#: readelf.c:6087
#, c-format
#, c-format
msgid "Audit library"
msgid "Audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría"
msgstr "Biblioteca de auditoría"
#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
#, c-format
#, c-format
msgid "Flags:"
msgid "Flags:"
msgstr "Opciones:"
msgstr "Opciones:"
#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
#, c-format
#, c-format
msgid " None\n"
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
msgstr " Ninguna\n"
#: readelf.c:6284
#: readelf.c:6284
#, c-format
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
#: readelf.c:6287
#: readelf.c:6287
#, c-format
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgid " program interpreter"
msgstr " programa intérprete"
msgstr " programa intérprete"
#: readelf.c:6291
#: readelf.c:6291
#, c-format
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
#: readelf.c:6295
#: readelf.c:6295
#, c-format
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
#: readelf.c:6299
#: readelf.c:6299
#, c-format
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
#: readelf.c:6362
#: readelf.c:6362
#, c-format
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
#: readelf.c:6487
#: readelf.c:6487
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
#: readelf.c:6490
#: readelf.c:6490
#, c-format
#, c-format
msgid "  Addr: 0x"
msgid "  Addr: 0x"
msgstr "  Dir: 0x"
msgstr "  Dir: 0x"
#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
msgstr "   Despl: %#08lx   Enl: %u (%s)\n"
msgstr "   Despl: %#08lx   Enl: %u (%s)\n"
#: readelf.c:6500
#: readelf.c:6500
msgid "version definition section"
msgid "version definition section"
msgstr "sección de definición de versión"
msgstr "sección de definición de versión"
#: readelf.c:6529
#: readelf.c:6529
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgstr "  %#06x: Rev: %d  Opts: %s"
msgstr "  %#06x: Rev: %d  Opts: %s"
#: readelf.c:6532
#: readelf.c:6532
#, c-format
#, c-format
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgstr "  Ind: %d  Cnt: %d  "
msgstr "  Ind: %d  Cnt: %d  "
#: readelf.c:6543
#: readelf.c:6543
#, c-format
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
#: readelf.c:6545
#: readelf.c:6545
#, c-format
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
#: readelf.c:6562
#: readelf.c:6562
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Padre %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Padre %d: %s\n"
#: readelf.c:6565
#: readelf.c:6565
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
#: readelf.c:6569
#: readelf.c:6569
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version def aux past end of section\n"
msgid "  Version def aux past end of section\n"
msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
msgstr "  Versión def aux después del final de la sección\n"
#: readelf.c:6574
#: readelf.c:6574
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version definition past end of section\n"
msgid "  Version definition past end of section\n"
msgstr "  Definición de versión después del final de la sección\n"
msgstr "  Definición de versión después del final de la sección\n"
#: readelf.c:6589
#: readelf.c:6589
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
#: readelf.c:6592
#: readelf.c:6592
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
#: readelf.c:6602
#: readelf.c:6602
msgid "version need section"
msgid "version need section"
msgstr "sección de requerimientos de versión"
msgstr "sección de requerimientos de versión"
#: readelf.c:6627
#: readelf.c:6627
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgstr "  %#06x: Versión: %d"
msgstr "  %#06x: Versión: %d"
#: readelf.c:6630
#: readelf.c:6630
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %s"
msgid "  File: %s"
msgstr "  Fichero: %s"
msgstr "  Fichero: %s"
#: readelf.c:6632
#: readelf.c:6632
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %lx"
msgid "  File: %lx"
msgstr "  Fichero: %lx"
msgstr "  Fichero: %lx"
#: readelf.c:6634
#: readelf.c:6634
#, c-format
#, c-format
msgid "  Cnt: %d\n"
msgid "  Cnt: %d\n"
msgstr "  Cnt: %d\n"
msgstr "  Cnt: %d\n"
#: readelf.c:6654
#: readelf.c:6654
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgstr "  %#06x:   Nombre: %s"
msgstr "  %#06x:   Nombre: %s"
#: readelf.c:6657
#: readelf.c:6657
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgstr "  %#06x:   Índice de nombres: %lx"
msgstr "  %#06x:   Índice de nombres: %lx"
#: readelf.c:6660
#: readelf.c:6660
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgstr "  Opts: %s  Versión: %d\n"
msgstr "  Opts: %s  Versión: %d\n"
#: readelf.c:6667
#: readelf.c:6667
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version need aux past end of section\n"
msgid "  Version need aux past end of section\n"
msgstr "  Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n"
msgstr "  Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n"
#: readelf.c:6672
#: readelf.c:6672
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version need past end of section\n"
msgid "  Version need past end of section\n"
msgstr "  Requerimientos de versión después del final de la sección\n"
msgstr "  Requerimientos de versión después del final de la sección\n"
#: readelf.c:6706
#: readelf.c:6706
msgid "version string table"
msgid "version string table"
msgstr "tabla de cadenas de versión"
msgstr "tabla de cadenas de versión"
#: readelf.c:6710
#: readelf.c:6710
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:6713
#: readelf.c:6713
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: "
msgid " Addr: "
msgstr " Dir: "
msgstr " Dir: "
#: readelf.c:6723
#: readelf.c:6723
msgid "version symbol data"
msgid "version symbol data"
msgstr "datos de símbolos de versión"
msgstr "datos de símbolos de versión"
#: readelf.c:6750
#: readelf.c:6750
msgid "   0 (*local*)    "
msgid "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*local*)    "
#: readelf.c:6754
#: readelf.c:6754
msgid "   1 (*global*)   "
msgid "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*global*)   "
#: readelf.c:6791 readelf.c:7488
#: readelf.c:6791 readelf.c:7488
msgid "version need"
msgid "version need"
msgstr "la versión necesita"
msgstr "la versión necesita"
#: readelf.c:6801
#: readelf.c:6801
msgid "version need aux (2)"
msgid "version need aux (2)"
msgstr "la versión necesita aux (2)"
msgstr "la versión necesita aux (2)"
#: readelf.c:6816 readelf.c:6871
#: readelf.c:6816 readelf.c:6871
msgid "*invalid*"
msgid "*invalid*"
msgstr "*inválido*"
msgstr "*inválido*"
#: readelf.c:6846 readelf.c:7553
#: readelf.c:6846 readelf.c:7553
msgid "version def"
msgid "version def"
msgstr "versión definida"
msgstr "versión definida"
#: readelf.c:6866 readelf.c:7568
#: readelf.c:6866 readelf.c:7568
msgid "version def aux"
msgid "version def aux"
msgstr "versión definida auxiliar"
msgstr "versión definida auxiliar"
#: readelf.c:6900
#: readelf.c:6900
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No version information found in this file.\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
#: readelf.c:7034
#: readelf.c:7034
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr ": %x"
msgstr ": %x"
#: readelf.c:7093
#: readelf.c:7093
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
#: readelf.c:7190 readelf.c:7240
#: readelf.c:7190 readelf.c:7240
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
#: readelf.c:7196
#: readelf.c:7196
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
#: readelf.c:7296
#: readelf.c:7296
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
#: readelf.c:7340
#: readelf.c:7340
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table for image:\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tabla de símbolos por imagen:\n"
"Tabla de símbolos por imagen:\n"
#: readelf.c:7342 readelf.c:7360
#: readelf.c:7342 readelf.c:7360
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Num Cub:    Valor  Tamaño Tipo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
msgstr "  Num Cub:    Valor  Tamaño Tipo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
#: readelf.c:7344 readelf.c:7362
#: readelf.c:7344 readelf.c:7362
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Num Cub:    Valor          Tamaño Typo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
msgstr "  Num Cub:    Valor          Tamaño Typo   Uni  Vis      Nombre Ind\n"
#: readelf.c:7358
#: readelf.c:7358
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
#: readelf.c:7397
#: readelf.c:7397
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:7401
#: readelf.c:7401
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Num:    Valor  Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
msgstr "   Num:    Valor  Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
#: readelf.c:7403
#: readelf.c:7403
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
#: readelf.c:7459
#: readelf.c:7459
msgid "version data"
msgid "version data"
msgstr "datos de versión"
msgstr "datos de versión"
#: readelf.c:7501
#: readelf.c:7501
msgid "version need aux (3)"
msgid "version need aux (3)"
msgstr "la versión necesita aux (3)"
msgstr "la versión necesita aux (3)"
#: readelf.c:7528
#: readelf.c:7528
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
#: readelf.c:7592
#: readelf.c:7592
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
#: readelf.c:7604
#: readelf.c:7604
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
#: readelf.c:7606 readelf.c:7676
#: readelf.c:7606 readelf.c:7676
#, c-format
#, c-format
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgstr " Long    Número     %% del total Cobertura\n"
msgstr " Long    Número     %% del total Cobertura\n"
#: readelf.c:7674
#: readelf.c:7674
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
#: readelf.c:7740
#: readelf.c:7740
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:7743
#: readelf.c:7743
#, c-format
#, c-format
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgstr " Num: Nombre                         EnlaceA     Opts\n"
msgstr " Num: Nombre                         EnlaceA     Opts\n"
#: readelf.c:7834
#: readelf.c:7834
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
#: readelf.c:7982
#: readelf.c:7982
#, c-format
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
#: readelf.c:8251
#: readelf.c:8251
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
#: readelf.c:8259
#: readelf.c:8259
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
#: readelf.c:8283
#: readelf.c:8283
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
#: readelf.c:8315
#: readelf.c:8315
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
#: readelf.c:8336
#: readelf.c:8336
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
#: readelf.c:8342
#: readelf.c:8342
msgid "section contents"
msgid "section contents"
msgstr "contenido de la sección"
msgstr "contenido de la sección"
#: readelf.c:8362
#: readelf.c:8362
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"String dump of section '%s':\n"
"String dump of section '%s':\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
#: readelf.c:8380
#: readelf.c:8380
#, c-format
#, c-format
msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
#: readelf.c:8409
#: readelf.c:8409
#, c-format
#, c-format
msgid "  No strings found in this section."
msgid "  No strings found in this section."
msgstr "  No se encontraron cadenas en esta sección."
msgstr "  No se encontraron cadenas en esta sección."
#: readelf.c:8431
#: readelf.c:8431
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
#: readelf.c:8455
#: readelf.c:8455
#, c-format
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
#: readelf.c:8593
#: readelf.c:8593
#, c-format
#, c-format
msgid "%s section data"
msgid "%s section data"
msgstr "datos de sección %s"
msgstr "datos de sección %s"
#: readelf.c:8658
#: readelf.c:8658
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
#: readelf.c:8667
#: readelf.c:8667
#, c-format
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n"
msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n"
#: readelf.c:8702
#: readelf.c:8702
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
#: readelf.c:8730
#: readelf.c:8730
#, c-format
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
#: readelf.c:8771
#: readelf.c:8771
#, c-format
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
#: readelf.c:9285
#: readelf.c:9285
msgid "attributes"
msgid "attributes"
msgstr "atributos"
msgstr "atributos"
#: readelf.c:9306
#: readelf.c:9306
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
#: readelf.c:9337
#: readelf.c:9337
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
#: readelf.c:9396
#: readelf.c:9396
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Formato '%c' desconocido\n"
msgstr "Formato '%c' desconocido\n"
#: readelf.c:9549 readelf.c:10065
#: readelf.c:9549 readelf.c:10065
msgid "liblist"
msgid "liblist"
msgstr "lista de bibliotecas"
msgstr "lista de bibliotecas"
#: readelf.c:9636
#: readelf.c:9636
msgid "options"
msgid "options"
msgstr "opciones"
msgstr "opciones"
#: readelf.c:9666
#: readelf.c:9666
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:9827
#: readelf.c:9827
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
#: readelf.c:9843 readelf.c:9857
#: readelf.c:9843 readelf.c:9857
msgid "conflict"
msgid "conflict"
msgstr "tiene conflictos con"
msgstr "tiene conflictos con"
#: readelf.c:9867
#: readelf.c:9867
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:9869
#: readelf.c:9869
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgstr "  Num:    Índice      Valor  Nombre"
msgstr "  Num:    Índice      Valor  Nombre"
#: readelf.c:9901
#: readelf.c:9901
msgid "GOT"
msgid "GOT"
msgstr "GOT"
msgstr "GOT"
#: readelf.c:9902
#: readelf.c:9902
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Primary GOT:\n"
"Primary GOT:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GOT primario:\n"
"GOT primario:\n"
#: readelf.c:9903
#: readelf.c:9903
#, c-format
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " Valor gp canónico: "
msgstr " Valor gp canónico: "
#: readelf.c:9907 readelf.c:9998
#: readelf.c:9907 readelf.c:9998
#, c-format
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Entradas reservadas:\n"
msgstr " Entradas reservadas:\n"
#: readelf.c:9908
#: readelf.c:9908
#, c-format
#, c-format
msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr "  %*s %10s %*s Propósito\n"
msgstr "  %*s %10s %*s Propósito\n"
#: readelf.c:9924
#: readelf.c:9924
#, c-format
#, c-format
msgid " Local entries:\n"
msgid " Local entries:\n"
msgstr " Entradas locales\n"
msgstr " Entradas locales\n"
#: readelf.c:9925
#: readelf.c:9925
#, c-format
#, c-format
msgid "  %*s %10s %*s\n"
msgid "  %*s %10s %*s\n"
msgstr "  %*s %10s %*s\n"
msgstr "  %*s %10s %*s\n"
#: readelf.c:9940
#: readelf.c:9940
#, c-format
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Entradas globales:\n"
msgstr " Entradas globales:\n"
#: readelf.c:9941
#: readelf.c:9941
#, c-format
#, c-format
msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
#: readelf.c:9996
#: readelf.c:9996
msgid "PLT GOT"
msgid "PLT GOT"
msgstr "GOT de PLT"
msgstr "GOT de PLT"
#: readelf.c:9997
#: readelf.c:9997
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"PLT GOT:\n"
"PLT GOT:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GOT de PLT:\n"
"GOT de PLT:\n"
#: readelf.c:9999
#: readelf.c:9999
#, c-format
#, c-format
msgid "  %*s %*s Purpose\n"
msgid "  %*s %*s Purpose\n"
msgstr "  %*s %*s Propósito\n"
msgstr "  %*s %*s Propósito\n"
#: readelf.c:10007
#: readelf.c:10007
#, c-format
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgid " Entries:\n"
msgstr " Entradas:\n"
msgstr " Entradas:\n"
#: readelf.c:10008
#: readelf.c:10008
#, c-format
#, c-format
msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
#: readelf.c:10072
#: readelf.c:10072
msgid "liblist string table"
msgid "liblist string table"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
#: readelf.c:10082
#: readelf.c:10082
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:10135
#: readelf.c:10135
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
#: readelf.c:10137
#: readelf.c:10137
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
#: readelf.c:10139
#: readelf.c:10139
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
#: readelf.c:10141
#: readelf.c:10141
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
#: readelf.c:10143
#: readelf.c:10143
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
#: readelf.c:10145
#: readelf.c:10145
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
#: readelf.c:10147
#: readelf.c:10147
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
#: readelf.c:10149
#: readelf.c:10149
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
#: readelf.c:10151
#: readelf.c:10151
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
#: readelf.c:10153
#: readelf.c:10153
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
#: readelf.c:10155
#: readelf.c:10155
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
#: readelf.c:10157
#: readelf.c:10157
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
#: readelf.c:10159
#: readelf.c:10159
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
#: readelf.c:10161
#: readelf.c:10161
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
#: readelf.c:10169
#: readelf.c:10169
msgid "NT_VERSION (version)"
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (versión)"
msgstr "NT_VERSION (versión)"
#: readelf.c:10171
#: readelf.c:10171
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
#: readelf.c:10188
#: readelf.c:10188
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)"
#: readelf.c:10190
#: readelf.c:10190
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)"
#: readelf.c:10192
#: readelf.c:10192
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)"
#: readelf.c:10194
#: readelf.c:10194
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:10211
#: readelf.c:10211
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
#: readelf.c:10238 readelf.c:10252
#: readelf.c:10238 readelf.c:10252
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
#: readelf.c:10240 readelf.c:10254
#: readelf.c:10240 readelf.c:10254
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
#: readelf.c:10260
#: readelf.c:10260
#, c-format
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
#: readelf.c:10316
#: readelf.c:10316
msgid "notes"
msgid "notes"
msgstr "notas"
msgstr "notas"
#: readelf.c:10322
#: readelf.c:10322
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:10324
#: readelf.c:10324
#, c-format
#, c-format
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr "  Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
msgstr "  Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
#: readelf.c:10343
#: readelf.c:10343
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
#: readelf.c:10345
#: readelf.c:10345
#, c-format
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
#: readelf.c:10443
#: readelf.c:10443
#, c-format
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
#: readelf.c:10527
#: readelf.c:10527
msgid ""
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
#: readelf.c:10574
#: readelf.c:10574
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
#: readelf.c:10587
#: readelf.c:10587
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"File: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fichero: %s\n"
"Fichero: %s\n"
#: readelf.c:10802
#: readelf.c:10802
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
#: readelf.c:10836
#: readelf.c:10836
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
#: readelf.c:10844 readelf.c:10867
#: readelf.c:10844 readelf.c:10867
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
#: readelf.c:10853
#: readelf.c:10853
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
#: readelf.c:10860
#: readelf.c:10860
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
#: readelf.c:10877
#: readelf.c:10877
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
#: readelf.c:10889
#: readelf.c:10889
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
#: readelf.c:10896
#: readelf.c:10896
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
#: readelf.c:10902
#: readelf.c:10902
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
#: readelf.c:10910
#: readelf.c:10910
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
#: readelf.c:10921
#: readelf.c:10921
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
#: readelf.c:10926
#: readelf.c:10926
#, c-format
#, c-format
msgid "%s has no archive index\n"
msgid "%s has no archive index\n"
msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
#: readelf.c:10937
#: readelf.c:10937
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
#: readelf.c:10945
#: readelf.c:10945
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
#: readelf.c:11070
#: readelf.c:11070
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
#: readelf.c:11081 readelf.c:11252
#: readelf.c:11081 readelf.c:11252
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
#: readelf.c:11162
#: readelf.c:11162
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
#: readelf.c:11168
#: readelf.c:11168
#, c-format
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
#: readelf.c:11186
#: readelf.c:11186
#, c-format
#, c-format
msgid "Binary %s contains:\n"
msgid "Binary %s contains:\n"
msgstr "El binario %s contiene:\n"
msgstr "El binario %s contiene:\n"
#: readelf.c:11194
#: readelf.c:11194
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
#: readelf.c:11205
#: readelf.c:11205
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
#: readelf.c:11210
#: readelf.c:11210
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
#: readelf.c:11238
#: readelf.c:11238
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
#: readelf.c:11266 readelf.c:11275
#: readelf.c:11266 readelf.c:11275
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
#: readelf.c:11294 readelf.c:11370
#: readelf.c:11294 readelf.c:11370
#, c-format
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
#: readelf.c:11316
#: readelf.c:11316
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
#: readelf.c:11354
#: readelf.c:11354
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
#: readelf.c:11356
#: readelf.c:11356
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgstr "No se puede encontrar '%s'.  Mensaje de error del sistema: %s\n"
msgstr "No se puede encontrar '%s'.  Mensaje de error del sistema: %s\n"
#: readelf.c:11363
#: readelf.c:11363
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
#: readelf.c:11376
#: readelf.c:11376
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n"
msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n"
#: readelf.c:11388
#: readelf.c:11388
#, c-format
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n"
msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n"
#: rename.c:124
#: rename.c:124
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
#. We have to clean up here.
#. We have to clean up here.
#: rename.c:159 rename.c:197
#: rename.c:159 rename.c:197
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s"
msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s"
#: rename.c:205
#: rename.c:205
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s"
msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s"
#: resbin.c:120
#: resbin.c:120
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
#: resbin.c:136
#: resbin.c:136
msgid "null terminated unicode string"
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "cadena unicode terminada en null"
msgstr "cadena unicode terminada en null"
#: resbin.c:163 resbin.c:169
#: resbin.c:163 resbin.c:169
msgid "resource ID"
msgid "resource ID"
msgstr "ID de recurso"
msgstr "ID de recurso"
#: resbin.c:208
#: resbin.c:208
msgid "cursor"
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
msgstr "cursor"
#: resbin.c:239 resbin.c:246
#: resbin.c:239 resbin.c:246
msgid "menu header"
msgid "menu header"
msgstr "encabezado de menú"
msgstr "encabezado de menú"
#: resbin.c:255
#: resbin.c:255
msgid "menuex header"
msgid "menuex header"
msgstr "encabezado de menuex"
msgstr "encabezado de menuex"
#: resbin.c:259
#: resbin.c:259
msgid "menuex offset"
msgid "menuex offset"
msgstr "desplazamiento de menuex"
msgstr "desplazamiento de menuex"
#: resbin.c:264
#: resbin.c:264
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "no se admite la versión de menú %d"
msgstr "no se admite la versión de menú %d"
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
msgid "menuitem header"
msgid "menuitem header"
msgstr "encabezado de elemento de menú"
msgstr "encabezado de elemento de menú"
#: resbin.c:396
#: resbin.c:396
msgid "menuitem"
msgid "menuitem"
msgstr "elemento de menú"
msgstr "elemento de menú"
#: resbin.c:433 resbin.c:461
#: resbin.c:433 resbin.c:461
msgid "dialog header"
msgid "dialog header"
msgstr "encabezado de diálogo"
msgstr "encabezado de diálogo"
#: resbin.c:451
#: resbin.c:451
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
#: resbin.c:496
#: resbin.c:496
msgid "dialog font point size"
msgid "dialog font point size"
msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
#: resbin.c:504
#: resbin.c:504
msgid "dialogex font information"
msgid "dialogex font information"
msgstr "información de tipografía del dialogex"
msgstr "información de tipografía del dialogex"
#: resbin.c:530 resbin.c:548
#: resbin.c:530 resbin.c:548
msgid "dialog control"
msgid "dialog control"
msgstr "control del diálogo"
msgstr "control del diálogo"
#: resbin.c:540
#: resbin.c:540
msgid "dialogex control"
msgid "dialogex control"
msgstr "control del dialogex"
msgstr "control del dialogex"
#: resbin.c:569
#: resbin.c:569
msgid "dialog control end"
msgid "dialog control end"
msgstr "fin del control del diálogo"
msgstr "fin del control del diálogo"
#: resbin.c:581
#: resbin.c:581
msgid "dialog control data"
msgid "dialog control data"
msgstr "datos de control del diálogo"
msgstr "datos de control del diálogo"
#: resbin.c:621
#: resbin.c:621
msgid "stringtable string length"
msgid "stringtable string length"
msgstr "longitud de la cadena stringtable"
msgstr "longitud de la cadena stringtable"
#: resbin.c:631
#: resbin.c:631
msgid "stringtable string"
msgid "stringtable string"
msgstr "cadena stringtable"
msgstr "cadena stringtable"
#: resbin.c:661
#: resbin.c:661
msgid "fontdir header"
msgid "fontdir header"
msgstr "encabezado fontdir"
msgstr "encabezado fontdir"
#: resbin.c:675
#: resbin.c:675
msgid "fontdir"
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
msgstr "fontdir"
#: resbin.c:692
#: resbin.c:692
msgid "fontdir device name"
msgid "fontdir device name"
msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
#: resbin.c:698
#: resbin.c:698
msgid "fontdir face name"
msgid "fontdir face name"
msgstr "nombre de familia fontdir"
msgstr "nombre de familia fontdir"
#: resbin.c:738
#: resbin.c:738
msgid "accelerator"
msgid "accelerator"
msgstr "acelerador"
msgstr "acelerador"
#: resbin.c:797
#: resbin.c:797
msgid "group cursor header"
msgid "group cursor header"
msgstr "encabezado de grupo de cursores"
msgstr "encabezado de grupo de cursores"
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
#: resbin.c:816
#: resbin.c:816
msgid "group cursor"
msgid "group cursor"
msgstr "grupo de cursores"
msgstr "grupo de cursores"
#: resbin.c:852
#: resbin.c:852
msgid "group icon header"
msgid "group icon header"
msgstr "encabezado de grupo de iconos"
msgstr "encabezado de grupo de iconos"
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
#: resbin.c:871
#: resbin.c:871
msgid "group icon"
msgid "group icon"
msgstr "grupo de iconos"
msgstr "grupo de iconos"
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
msgid "unexpected version string"
msgid "unexpected version string"
msgstr "cadena de versión inesperada"
msgstr "cadena de versión inesperada"
#: resbin.c:966
#: resbin.c:966
#, c-format
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
#: resbin.c:970
#: resbin.c:970
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "tipo de versión %d inesperada"
msgstr "tipo de versión %d inesperada"
#: resbin.c:982
#: resbin.c:982
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
#: resbin.c:985
#: resbin.c:985
msgid "fixed version info"
msgid "fixed version info"
msgstr "información de versión fija"
msgstr "información de versión fija"
#: resbin.c:989
#: resbin.c:989
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
#: resbin.c:993
#: resbin.c:993
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
#: resbin.c:1022
#: resbin.c:1022
msgid "version var info"
msgid "version var info"
msgstr "información de versión variable"
msgstr "información de versión variable"
#: resbin.c:1039
#: resbin.c:1039
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
#: resbin.c:1049
#: resbin.c:1049
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada"
msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada"
#: resbin.c:1083
#: resbin.c:1083
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
#: resbin.c:1094
#: resbin.c:1094
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
#: resbin.c:1111
#: resbin.c:1111
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada"
msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada"
#: resbin.c:1130
#: resbin.c:1130
msgid "version varfileinfo"
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versión varfileinfo"
msgstr "versión varfileinfo"
#: resbin.c:1145
#: resbin.c:1145
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
#: rescoff.c:124
#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
#: rescoff.c:141
#: rescoff.c:141
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: no hay sección de recursos"
msgstr "%s: no hay sección de recursos"
#: rescoff.c:173
#: rescoff.c:173
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
#: rescoff.c:190
#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgid "directory"
msgstr "directorio"
msgstr "directorio"
#: rescoff.c:218
#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgid "named directory entry"
msgstr "entrada nombrada de directorio"
msgstr "entrada nombrada de directorio"
#: rescoff.c:227
#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgid "directory entry name"
msgstr "nombre de entrada de directorio"
msgstr "nombre de entrada de directorio"
#: rescoff.c:247
#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgid "named subdirectory"
msgstr "subdirectorio nombrado"
msgstr "subdirectorio nombrado"
#: rescoff.c:255
#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgid "named resource"
msgstr "recurso nombrado"
msgstr "recurso nombrado"
#: rescoff.c:270
#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgid "ID directory entry"
msgstr "entrada de ID de directorio"
msgstr "entrada de ID de directorio"
#: rescoff.c:287
#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID de subdirectorio"
msgstr "ID de subdirectorio"
#: rescoff.c:295
#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgid "ID resource"
msgstr "ID de recurso"
msgstr "ID de recurso"
#: rescoff.c:320
#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
msgid "resource type unknown"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
#: rescoff.c:323
#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgid "data entry"
msgstr "entrada de datos"
msgstr "entrada de datos"
#: rescoff.c:331
#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgid "resource data"
msgstr "datos de recursos"
msgstr "datos de recursos"
#: rescoff.c:336
#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
msgid "resource data size"
msgstr "tamaño de datos de recursos"
msgstr "tamaño de datos de recursos"
#: rescoff.c:431
#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
#: rescoff.c:715
#: rescoff.c:715
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
#: resrc.c:268
#: resrc.c:268
#, c-format
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
#: resrc.c:284
#: resrc.c:284
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:329
#: resrc.c:329
#, c-format
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
#: resrc.c:338
#: resrc.c:338
#, c-format
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:345
#: resrc.c:345
#, c-format
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
#: resrc.c:347
#: resrc.c:347
#, c-format
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n"
msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:413
#: resrc.c:413
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Se intentó `%s'\n"
msgstr "Se intentó `%s'\n"
#: resrc.c:424
#: resrc.c:424
#, c-format
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Se utiliza `%s'\n"
msgstr "Se utiliza `%s'\n"
#: resrc.c:608
#: resrc.c:608
msgid "preprocessing failed."
msgid "preprocessing failed."
msgstr "falló el preprocesamiento."
msgstr "falló el preprocesamiento."
#: resrc.c:631
#: resrc.c:631
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
#: resrc.c:639
#: resrc.c:639
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
#: resrc.c:688
#: resrc.c:688
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
#: resrc.c:778
#: resrc.c:778
#, c-format
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
#: resrc.c:936
#: resrc.c:936
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
#: resrc.c:938
#: resrc.c:938
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
#: resrc.c:966
#: resrc.c:966
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
#: resrc.c:1179
#: resrc.c:1179
#, c-format
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
#: resrc.c:1940
#: resrc.c:1940
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
#: size.c:79
#: size.c:79
#, c-format
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
#: size.c:80
#: size.c:80
#, c-format
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
#: size.c:81
#: size.c:81
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"            @                   Read options from \n"
"            @                   Read options from \n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Selecciona el estilo de salida\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Selecciona el estilo de salida\n"
"                                      (por defecto es %s)\n"
"                                      (por defecto es %s)\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Muestra los números en octal, decimal o\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Muestra los números en octal, decimal o\n"
"                                      hexadecimal\n"
"                                      hexadecimal\n"
"  -t        --totals                  Muestra los tamaños totales\n"
"  -t        --totals                  Muestra los tamaños totales\n"
"                                      (sólo Berkeley)\n"
"                                      (sólo Berkeley)\n"
"            --common                  Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
"            --common                  Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
"                                      *COM*\n"
"                                      *COM*\n"
"            --target=      Establece el formato del fichero binario\n"
"            --target=      Establece el formato del fichero binario\n"
"            @                Lee opciones del \n"
"            @                Lee opciones del \n"
"  -h        --help                    Muestra esta información\n"
"  -h        --help                    Muestra esta información\n"
"  -v        --version                 Muestra la versión del programa\n"
"  -v        --version                 Muestra la versión del programa\n"
"\n"
"\n"
#: size.c:160
#: size.c:160
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "argumento inválido para --format: %s"
msgstr "argumento inválido para --format: %s"
#: size.c:187
#: size.c:187
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Radical inválido: %s\n"
msgstr "Radical inválido: %s\n"
#: srconv.c:1731
#: srconv.c:1731
#, c-format
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
#: srconv.c:1732
#: srconv.c:1732
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  @          Read options from \n"
"  @          Read options from \n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  -q --quick       (Obsoleto - se descarta)\n"
"  -q --quick       (Obsoleto - se descarta)\n"
"  -n --noprescan   No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
"  -n --noprescan   No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
"  -d --debug       Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
"  -d --debug       Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
"  @       Lee opciones del \n"
"  @       Lee opciones del \n"
"  -h --help        Muestra esta información\n"
"  -h --help        Muestra esta información\n"
"  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
"  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
#: srconv.c:1878
#: srconv.c:1878
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
#: stabs.c:328 stabs.c:1726
#: stabs.c:328 stabs.c:1726
msgid "numeric overflow"
msgid "numeric overflow"
msgstr "desbordamiento numérico"
msgstr "desbordamiento numérico"
#: stabs.c:338
#: stabs.c:338
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Stab erróneo: %s\n"
msgstr "Stab erróneo: %s\n"
#: stabs.c:346
#: stabs.c:346
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
#: stabs.c:456
#: stabs.c:456
#, c-format
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
#: stabs.c:495
#: stabs.c:495
#, c-format
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
#: stabs.c:736
#: stabs.c:736
msgid "unknown C++ encoded name"
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
#. cross-reference types.
#: stabs.c:1271
#: stabs.c:1271
msgid "unrecognized cross reference type"
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1818
#: stabs.c:1818
msgid "missing index type"
msgid "missing index type"
msgstr "falta el tipo de índice"
msgstr "falta el tipo de índice"
#: stabs.c:2134
#: stabs.c:2134
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
#: stabs.c:2152
#: stabs.c:2152
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
#: stabs.c:2338
#: stabs.c:2338
msgid "unnamed $vb type"
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
#: stabs.c:2344
#: stabs.c:2344
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
#: stabs.c:2420
#: stabs.c:2420
msgid "unknown visibility character for field"
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
#: stabs.c:2672
#: stabs.c:2672
msgid "const/volatile indicator missing"
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
#: stabs.c:2908
#: stabs.c:2908
#, c-format
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
#: stabs.c:3208
#: stabs.c:3208
msgid "Undefined N_EXCL"
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL sin definir"
msgstr "N_EXCL sin definir"
#: stabs.c:3288
#: stabs.c:3288
#, c-format
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
#: stabs.c:3293
#: stabs.c:3293
#, c-format
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
#: stabs.c:3372
#: stabs.c:3372
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
#: stabs.c:3664
#: stabs.c:3664
#, c-format
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
#: stabs.c:3759
#: stabs.c:3759
#, c-format
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
#: stabs.c:5113
#: stabs.c:5113
#, c-format
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
#: stabs.c:5155
#: stabs.c:5155
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
#: stabs.c:5222
#: stabs.c:5222
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n"
msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n"
#: stabs.c:5274
#: stabs.c:5274
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
#: stabs.c:5354
#: stabs.c:5354
#, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
#: stabs.c:5403
#: stabs.c:5403
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
#: stabs.c:5410
#: stabs.c:5410
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n"
msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n"
#: strings.c:201 strings.c:260
#: strings.c:201 strings.c:260
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argumento entero %s inválido"
msgstr "argumento entero %s inválido"
#: strings.c:263
#: strings.c:263
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
#: strings.c:660
#: strings.c:660
#, c-format
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
#: strings.c:661
#: strings.c:661
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -                   least [number] characters (default 4).\n"
"  -                   least [number] characters (default 4).\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"  @                   Read options from \n"
"  @                   Read options from \n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  -a - --all                Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
"  -a - --all                Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
"                             datos\n"
"                             datos\n"
"  -f --print-file-name      Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
"  -f --print-file-name      Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
"  -n --bytes=[número]       Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
"  -n --bytes=[número]       Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
"  -                  NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
"  -                  NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
"                             (4 por defecto).\n"
"                             (4 por defecto).\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
"  -o                        Un alias para --radix=o\n"
"  -o                        Un alias para --radix=o\n"
"  -T --target=   Especifica el formato de fichero binario\n"
"  -T --target=   Especifica el formato de fichero binario\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"  @                Lee opciones del fichero\n"
"  @                Lee opciones del fichero\n"
"  -h --help                 Muestra esta información\n"
"  -h --help                 Muestra esta información\n"
"  -v -V --version           Muestra el número de versión del programa\n"
"  -v -V --version           Muestra el número de versión del programa\n"
#: sysdump.c:647
#: sysdump.c:647
#, c-format
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
#: sysdump.c:648
#: sysdump.c:648
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  -h --help        Muestra esta información\n"
"  -h --help        Muestra esta información\n"
"  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
"  -v --version     Muestra el número de versión del programa\n"
#: sysdump.c:715
#: sysdump.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
#: version.c:35
#: version.c:35
#, c-format
#, c-format
msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:36
#: version.c:36
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n"
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n"
"versión posterior.\n"
"versión posterior.\n"
"\n"
"\n"
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
#: windmc.c:195
#: windmc.c:195
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero %s ,%s' para salida.\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero %s ,%s' para salida.\n"
#: windmc.c:203
#: windmc.c:203
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n"
#: windmc.c:205
#: windmc.c:205
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Las opciones son:\n"
"Las opciones son:\n"
"  -a --ascii_in                Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
"  -a --ascii_in                Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
"  -A --ascii_out               Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
"  -A --ascii_out               Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
"  -b --binprefix               Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n"
"  -b --binprefix               Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n"
"  -c --customflag              Define las opciones particulares para los mensajes\n"
"  -c --customflag              Define las opciones particulares para los mensajes\n"
"  -C --codepage_in=       Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
"  -C --codepage_in=       Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
"  -d --decimal_values          Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
"  -d --decimal_values          Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
"  -e --extension=   Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
"  -e --extension=   Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
"  -F --target        Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n"
"  -F --target        Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n"
"  -h --headerdir=  Define el directorio de exportación para encabezados\n"
"  -h --headerdir=  Define el directorio de exportación para encabezados\n"
"  -u --unicode_in              Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
"  -u --unicode_in              Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
"  -U --unicode_out             Escribe los mensajes binarios como UTF16\n"
"  -U --unicode_out             Escribe los mensajes binarios como UTF16\n"
"  -m --maxlength=         Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
"  -m --maxlength=         Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
"  -n --nullterminate           Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
"  -n --nullterminate           Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
"  -o --hresult_use             Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
"  -o --hresult_use             Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
"  -O --codepage_out=      Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
"  -O --codepage_out=      Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
"  -r --rcdir=      Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
"  -r --rcdir=      Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
"  -x --xdbg=       Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
"  -x --xdbg=       Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
"                               que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
"                               que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
#: windmc.c:225
#: windmc.c:225
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -H --help                    Print this help message\n"
"  -H --help                    Print this help message\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -H --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
"  -H --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
"  -v --verbose                 Detalle - dice lo que está haciendo\n"
"  -v --verbose                 Detalle - dice lo que está haciendo\n"
"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
#: windmc.c:296 windres.c:415
#: windmc.c:296 windres.c:415
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: aviso: "
msgstr "%s: aviso: "
#: windmc.c:297
#: windmc.c:297
#, c-format
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n"
msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n"
#: windmc.c:298
#: windmc.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
#: windmc.c:342
#: windmc.c:342
msgid "try to add a ill language."
msgid "try to add a ill language."
msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
#: windmc.c:1151
#: windmc.c:1151
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n"
#: windmc.c:1159
#: windmc.c:1159
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to read contents of %s"
msgid "unable to read contents of %s"
msgstr "no se puede leer el contenido de %s"
msgstr "no se puede leer el contenido de %s"
#: windmc.c:1171
#: windmc.c:1171
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n"
msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n"
#: windres.c:220
#: windres.c:220
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
#: windres.c:394
#: windres.c:394
#, c-format
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
#: windres.c:406
#: windres.c:406
#, c-format
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
#: windres.c:417
#: windres.c:417
#, c-format
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": valor duplicado\n"
msgstr ": valor duplicado\n"
#: windres.c:567
#: windres.c:567
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
#: windres.c:568
#: windres.c:568
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: formatos admitidos:"
msgstr "%s: formatos admitidos:"
#. Otherwise, we give up.
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:651
#: windres.c:651
#, c-format
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
#: windres.c:663
#: windres.c:663
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
#: windres.c:665
#: windres.c:665
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"                               the preprocessor output\n"
"                               the preprocessor output\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Las opciones son:\n"
"Las opciones son:\n"
"  -i --input=         Nombra el fichero de entrada\n"
"  -i --input=         Nombra el fichero de entrada\n"
"  -o --output=        Nombra el fichero de salida\n"
"  -o --output=        Nombra el fichero de salida\n"
"  -I --input-format=  Especifica el formato de entrada\n"
"  -I --input-format=  Especifica el formato de entrada\n"
"  -O --output-format= Especifica el formato de salida\n"
"  -O --output-format= Especifica el formato de salida\n"
"  -F --target=       Especifica el objetivo COFF\n"
"  -F --target=       Especifica el objetivo COFF\n"
"     --preprocessor= Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
"     --preprocessor= Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
"  -I --include-dir=       Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
"  -I --include-dir=       Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
"  -D --define [=val]      Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
"  -D --define [=val]      Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
"  -U --undefine           No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
"  -U --undefine           No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
"  -v --verbose                 Detallado - dice lo que está haciendo\n"
"  -v --verbose                 Detallado - dice lo que está haciendo\n"
"  -c --codepage= Establece el código de página por defecto\n"
"  -c --codepage= Establece el código de página por defecto\n"
"  -l --language=          Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
"  -l --language=          Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
"     --use-temp-file           Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
"     --use-temp-file           Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
"                               leer la salida del preprocesador\n"
"                               leer la salida del preprocesador\n"
"     --no-use-temp-file        Usa popen (por defecto)\n"
"     --no-use-temp-file        Usa popen (por defecto)\n"
#: windres.c:682
#: windres.c:682
#, c-format
#, c-format
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgstr "     --yydebug                 Activa el decodificador de depuración\n"
msgstr "     --yydebug                 Activa el decodificador de depuración\n"
#: windres.c:685
#: windres.c:685
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  @                      Read options from \n"
"  @                      Read options from \n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" Las opciones son:\n"
"  -r                           Se descarta por compatibilidad con rc\n"
"  -r                           Se descarta por compatibilidad con rc\n"
"  @                   Lee opciones del \n"
"  @                   Lee opciones del \n"
"  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
"  -h --help                    Muestra este mensaje de ayuda\n"
"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
"  -V --version                 Muestra la información de versión\n"
#: windres.c:690
#: windres.c:690
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
"de fichero si no se especifica.  Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
"de fichero si no se especifica.  Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
"entrada.  Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
"entrada.  Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
#: windres.c:848
#: windres.c:848
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "se especificó un código de página inválido\n"
msgstr "se especificó un código de página inválido\n"
#: windres.c:863
#: windres.c:863
msgid "invalid option -f\n"
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "opción -f inválida\n"
msgstr "opción -f inválida\n"
#: windres.c:868
#: windres.c:868
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
#: windres.c:927
#: windres.c:927
#, c-format
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
#: windres.c:1037
#: windres.c:1037
msgid "no resources"
msgid "no resources"
msgstr "no hay recursos"
msgstr "no hay recursos"
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
#: wrstabs.c:636
#: wrstabs.c:636
#, c-format
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
#: wrstabs.c:1394
#: wrstabs.c:1394
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "The section %s contains:\n"
#~ "The section %s contains:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "La sección %s contiene:\n"
#~ "La sección %s contiene:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
#~ msgid "The section %s contains:\n"
#~ msgid "The section %s contains:\n"
#~ msgstr "La sección %s contiene:\n"
#~ msgstr "La sección %s contiene:\n"
#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
#~ msgid "%s: failed to read file name\n"
#~ msgid "%s: failed to read file name\n"
#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n"
#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n"
#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
#~ msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
#~ msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
#~ msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
#~ msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
#~ msgid "set .nlmsections flags"
#~ msgid "set .nlmsections flags"
#~ msgstr "establecer opciones .nlmsections"
#~ msgstr "establecer opciones .nlmsections"
#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
#~ msgid "%s: error in %s: %s"
#~ msgid "%s: error in %s: %s"
#~ msgstr "%s: error en %s: %s"
#~ msgstr "%s: error en %s: %s"
#~ msgid "making"
#~ msgid "making"
#~ msgstr "haciendo"
#~ msgstr "haciendo"
#~ msgid "size"
#~ msgid "size"
#~ msgstr "tamaño"
#~ msgstr "tamaño"
#~ msgid "vma"
#~ msgid "vma"
#~ msgstr "vma"
#~ msgstr "vma"
#~ msgid "alignment"
#~ msgid "alignment"
#~ msgstr "alineación"
#~ msgstr "alineación"
#~ msgid "private data"
#~ msgid "private data"
#~ msgstr "datos privados"
#~ msgstr "datos privados"
#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
#~ msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
#~ msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
#~ msgstr "  Despl: %#08lx  Enlace a sección: %ld (%s)\n"
#~ msgstr "  Despl: %#08lx  Enlace a sección: %ld (%s)\n"
#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
#~ msgid "invalid number %s"
#~ msgid "invalid number %s"
#~ msgstr "número %s inválido"
#~ msgstr "número %s inválido"
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
#~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
#~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
#~ msgstr "  (Tamaño del puntero:         %u)%s\n"
#~ msgstr "  (Tamaño del puntero:         %u)%s\n"
#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n"
#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n"
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgid "can't read resource section"
#~ msgid "can't read resource section"
#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
#~ msgid "flags"
#~ msgid "flags"
#~ msgstr "opciones"
#~ msgstr "opciones"
#~ msgid "debug_str section data"
#~ msgid "debug_str section data"
#~ msgstr "sección de datos debug_str"
#~ msgstr "sección de datos debug_str"
#~ msgid "debug_loc section data"
#~ msgid "debug_loc section data"
#~ msgstr "sección de datos debug_loc"
#~ msgstr "sección de datos debug_loc"
#~ msgid "debug_range section data"
#~ msgid "debug_range section data"
#~ msgstr "sección de datos debug_range"
#~ msgstr "sección de datos debug_range"
#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
#~ msgid "debug_abbrev section data"
#~ msgid "debug_abbrev section data"
#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev"
#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev"
#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n"
#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n"
#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n"
#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n"
#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
#~ msgid "debug section data"
#~ msgid "debug section data"
#~ msgstr "sección de datos de depuración"
#~ msgstr "sección de datos de depuración"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
#~ msgid "Out of virtual memory"
#~ msgid "Out of virtual memory"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgid "%s has no %s section"
#~ msgid "%s has no %s section"
#~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
#~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
#~ msgid "dynamic segment"
#~ msgid "dynamic segment"
#~ msgstr "segmento dinámico"
#~ msgstr "segmento dinámico"
#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
#~ msgid "%s: rename: %s"
#~ msgid "%s: rename: %s"
#~ msgstr "%s: rename: %s"
#~ msgstr "%s: rename: %s"
#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ "       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
#~ "       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
#~ "       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
#~ "       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
#~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
#~ "                [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
#~ "                [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
#~ "                [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
#~ "                [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
#~ "       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
#~ "       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
#~ "       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
#~ "       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
#~ "       [--help] [--version]\n"
#~ "       [--help] [--version]\n"
#~ "       [in-file [out-file]]\n"
#~ "       [in-file [out-file]]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n"
#~ "Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n"
#~ "                [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n"
#~ "                [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n"
#~ "                [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n"
#~ "                [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n"
#~ "                [--help] [--version]\n"
#~ "                [--help] [--version]\n"
#~ "                [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#~ "                [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
#~ msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgstr "  -a ó --all                Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgstr "  -a ó --all                Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
#~ msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
#~ msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
#~ msgstr "  -h ó --file-header        Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
#~ msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
#~ msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
#~ msgstr "  -l ó --program-headers ó --segments\n"
#~ msgstr "  -l ó --program-headers ó --segments\n"
#~ msgid "                            Display the program headers\n"
#~ msgid "                            Display the program headers\n"
#~ msgstr "                            Muestra los encabezados del programa\n"
#~ msgstr "                            Muestra los encabezados del programa\n"
#~ msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
#~ msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
#~ msgstr "  -S ó --section-headers ó --sections\n"
#~ msgstr "  -S ó --section-headers ó --sections\n"
#~ msgid "                            Display the sections' header\n"
#~ msgid "                            Display the sections' header\n"
#~ msgstr "                            Muestra el encabezado de las secciones\n"
#~ msgstr "                            Muestra el encabezado de las secciones\n"
#~ msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
#~ msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
#~ msgstr "  -e ó --headers            Equivalente a: -h -l -S\n"
#~ msgstr "  -e ó --headers            Equivalente a: -h -l -S\n"
#~ msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
#~ msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
#~ msgstr "  -s ó --syms ó --symbols   Muestra la tabla de símbolos\n"
#~ msgstr "  -s ó --syms ó --symbols   Muestra la tabla de símbolos\n"
#~ msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
#~ msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
#~ msgstr "  -n ó --notes              Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
#~ msgstr "  -n ó --notes              Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
#~ msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
#~ msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
#~ msgstr "  -r ó --relocs             Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
#~ msgstr "  -r ó --relocs             Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
#~ msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
#~ msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
#~ msgstr "  -u ó --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
#~ msgstr "  -u ó --unwind            Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
#~ msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
#~ msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
#~ msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
#~ msgstr "  -d ó --dynamic            Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
#~ msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
#~ msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
#~ msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
#~ msgstr "  -V ó --version-info       Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
#~ msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
#~ msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
#~ msgstr "  -A ó --arch-specific      Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
#~ msgstr "  -A ó --arch-specific      Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
#~ msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
#~ msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
#~ msgstr "  -D ó --use-dynamic        Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
#~ msgstr "  -D ó --use-dynamic        Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
#~ msgid "  -x  or --hex-dump=\n"
#~ msgid "  -x  or --hex-dump=\n"
#~ msgstr "  -x  ó --hex-dump=\n"
#~ msgstr "  -x  ó --hex-dump=\n"
#~ msgid "                            Dump the contents of section \n"
#~ msgid "                            Dump the contents of section \n"
#~ msgstr "                            Vuelca el contenido de la sección \n"
#~ msgstr "                            Vuelca el contenido de la sección \n"
#~ msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgstr "  -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgstr "  -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
#~ msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
#~ msgstr "                            Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
#~ msgstr "                            Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
#~ msgid "  -i  or --instruction-dump=\n"
#~ msgid "  -i  or --instruction-dump=\n"
#~ msgstr "  -i  ó --instruction-dump=\n"
#~ msgstr "  -i  ó --instruction-dump=\n"
#~ msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
#~ msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
#~ msgstr "  -I ó --histogram          Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
#~ msgstr "  -I ó --histogram          Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
#~ msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
#~ msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
#~ msgstr "  -v ó --version            Muestra el número de versión de readelf\n"
#~ msgstr "  -v ó --version            Muestra el número de versión de readelf\n"
#~ msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
#~ msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
#~ msgstr "  -W ó --wide               No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
#~ msgstr "  -W ó --wide               No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
#~ msgid "  -H or --help              Display this information\n"
#~ msgid "  -H or --help              Display this information\n"
#~ msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
#~ msgstr "  -H ó --help               Muestra esta información\n"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada"
#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ "       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
#~ "       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ "Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ "                [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ "                [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ "                [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
#~ "                [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
#~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n"
#~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n"
#~ msgid "default is --format=sysv\n"
#~ msgid "default is --format=sysv\n"
#~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n"
#~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n"
#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ "       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ "       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ "       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
#~ "       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ "Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ "                [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ "                [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ "                [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
#~ "                [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
#~ msgid "GNU %s version %s\n"
#~ msgid "GNU %s version %s\n"
#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
#~ msgid "no export definition file provided"
#~ msgid "no export definition file provided"
#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
#~ msgid " The switches are:\n"
#~ msgid " The switches are:\n"
#~ msgstr " Los interruptores son:\n"
#~ msgstr " Los interruptores son:\n"
#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
#~ msgid "ELF32"
#~ msgid "ELF32"
#~ msgstr "ELF32"
#~ msgstr "ELF32"
#~ msgid "ELF64"
#~ msgid "ELF64"
#~ msgstr "ELF64"
#~ msgstr "ELF64"
#~ msgid "UNIX - System V"
#~ msgid "UNIX - System V"
#~ msgstr "UNIX - System V"
#~ msgstr "UNIX - System V"
#~ msgid "UNIX - HP-UX"
#~ msgid "UNIX - HP-UX"
#~ msgstr "UNIX - HP-UX"
#~ msgstr "UNIX - HP-UX"
#~ msgid "UNIX - NetBSD"
#~ msgid "UNIX - NetBSD"
#~ msgstr "UNIX - NetBSD"
#~ msgstr "UNIX - NetBSD"
#~ msgid "UNIX - Linux"
#~ msgid "UNIX - Linux"
#~ msgstr "UNIX - Linux"
#~ msgstr "UNIX - Linux"
#~ msgid "GNU/Hurd"
#~ msgid "GNU/Hurd"
#~ msgstr "GNU/Hurd"
#~ msgstr "GNU/Hurd"
#~ msgid "UNIX - Solaris"
#~ msgid "UNIX - Solaris"
#~ msgstr "UNIX - Solaris"
#~ msgstr "UNIX - Solaris"
#~ msgid "UNIX - AIX"
#~ msgid "UNIX - AIX"
#~ msgstr "UNIX - AIX"
#~ msgstr "UNIX - AIX"
#~ msgid "UNIX - IRIX"
#~ msgid "UNIX - IRIX"
#~ msgstr "UNIX - IRIX"
#~ msgstr "UNIX - IRIX"
#~ msgid "UNIX - FreeBSD"
#~ msgid "UNIX - FreeBSD"
#~ msgstr "UNIX - FreeBSD"
#~ msgstr "UNIX - FreeBSD"
#~ msgid "UNIX - TRU64"
#~ msgid "UNIX - TRU64"
#~ msgstr "UNIX - TRU64"
#~ msgstr "UNIX - TRU64"
#~ msgid "Novell - Modesto"
#~ msgid "Novell - Modesto"
#~ msgstr "Novell - Modesto"
#~ msgstr "Novell - Modesto"
#~ msgid "UNIX - OpenBSD"
#~ msgid "UNIX - OpenBSD"
#~ msgstr "UNIX - OpenBSD"
#~ msgstr "UNIX - OpenBSD"
#~ msgid "ARM"
#~ msgid "ARM"
#~ msgstr "ARM"
#~ msgstr "ARM"
#~ msgid "Key to Flags:\n"
#~ msgid "Key to Flags:\n"
#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n"
#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n"
#~ msgid "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
#~ msgid "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
#~ msgstr "  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
#~ msgstr "  W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
#~ msgid "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
#~ msgid "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
#~ msgstr "  I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
#~ msgstr "  I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
#~ msgid "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
#~ msgid "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
#~ msgstr "  O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
#~ msgstr "  O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.