OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-stable/] [binutils-2.20.1/] [binutils/] [po/] [tr.po] - Diff between revs 816 and 818

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 816 Rev 818
# translation of binutils-2.15.96.tr.po to Turkish
# translation of binutils-2.15.96.tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Deniz Akkus Kanca , 2003.
# Deniz Akkus Kanca , 2003.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n"
"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: addr2line.c:73
#: addr2line.c:73
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [adresler]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [adresler]\n"
#: addr2line.c:74
#: addr2line.c:74
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " adresleri satır numarası/dosya adı çiftlerine çevirir.\n"
msgstr " adresleri satır numarası/dosya adı çiftlerine çevirir.\n"
#: addr2line.c:75
#: addr2line.c:75
#, c-format
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Eğer komut satırında adres belirtilmezse, standart girdiden okunur\n"
msgstr " Eğer komut satırında adres belirtilmezse, standart girdiden okunur\n"
#: addr2line.c:76
#: addr2line.c:76
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -b --target=   İkilik dosya biçemini belirtir\n"
"  -b --target=   İkilik dosya biçemini belirtir\n"
"  -e --exe=<çalıştırılabilir dosya>  Girdi adını belirtir (öntanımlı: a.out)\n"
"  -e --exe=<çalıştırılabilir dosya>  Girdi adını belirtir (öntanımlı: a.out)\n"
"  -s --basenames         Dizin adlarını soyar\n"
"  -s --basenames         Dizin adlarını soyar\n"
"  -f --functions         İşlev adlarını gösterir\n"
"  -f --functions         İşlev adlarını gösterir\n"
"  -C --demangle[=tarz]   İşlev adlarını düzeltir\n"
"  -C --demangle[=tarz]   İşlev adlarını düzeltir\n"
"  -h --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -h --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -v --version           Program sürüm no'sunu gösterir\n"
"  -v --version           Program sürüm no'sunu gösterir\n"
"\n"
"\n"
#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478
#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478
#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667
#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667
#: sysdump.c:655 windres.c:672
#: sysdump.c:655 windres.c:672
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Yazılım hatalarını %s adresine, \n"
"Yazılım hatalarını %s adresine, \n"
"çeviri hatalarını  adresine gönderin\n"
"çeviri hatalarını  adresine gönderin\n"
#: addr2line.c:241
#: addr2line.c:241
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgstr "%s: arşivden adresler alınamadı"
msgstr "%s: arşivden adresler alınamadı"
#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848
#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzı '%s'"
msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzı '%s'"
#: ar.c:205
#: ar.c:205
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "arşivde %s girdisi yok\n"
msgstr "arşivde %s girdisi yok\n"
#: ar.c:221
#: ar.c:221
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Kullanım: %s [öykünüm seçenekleri] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adı] [sayı] arşiv-dosyası dosya...\n"
msgstr "Kullanım: %s [öykünüm seçenekleri] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adı] [sayı] arşiv-dosyası dosya...\n"
#: ar.c:224
#: ar.c:224
#, c-format
#, c-format
msgid "       %s -M [
msgid "       %s -M [
msgstr "       %s -M [
msgstr "       %s -M [
#: ar.c:225
#: ar.c:225
#, c-format
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgid " commands:\n"
msgstr " komutlar:\n"
msgstr " komutlar:\n"
#: ar.c:226
#: ar.c:226
#, c-format
#, c-format
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgstr "  d            - arşivden dosya(lar) siler\n"
msgstr "  d            - arşivden dosya(lar) siler\n"
#: ar.c:227
#: ar.c:227
#, c-format
#, c-format
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgstr "  m[ab]        - arşivde dosya(ları) taşır\n"
msgstr "  m[ab]        - arşivde dosya(ları) taşır\n"
#: ar.c:228
#: ar.c:228
#, c-format
#, c-format
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgstr "  p            - arşivde bulunan dosya(ları) yazdırır\n"
msgstr "  p            - arşivde bulunan dosya(ları) yazdırır\n"
#: ar.c:229
#: ar.c:229
#, c-format
#, c-format
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr "  q[f]         - dosya(ları) arşivin sonuna çabucak ekler\n"
msgstr "  q[f]         - dosya(ları) arşivin sonuna çabucak ekler\n"
#: ar.c:230
#: ar.c:230
#, c-format
#, c-format
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - arşivde olan bir dosyanın yerine yenisi koyar veya arşive yeni dosya(lar) ekler\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - arşivde olan bir dosyanın yerine yenisi koyar veya arşive yeni dosya(lar) ekler\n"
#: ar.c:231
#: ar.c:231
#, c-format
#, c-format
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgstr "  t            - arşivin içeriğini gösterir\n"
msgstr "  t            - arşivin içeriğini gösterir\n"
#: ar.c:232
#: ar.c:232
#, c-format
#, c-format
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgstr "  x[o]         - arşivdeki dosya(ları) açar\n"
msgstr "  x[o]         - arşivdeki dosya(ları) açar\n"
#: ar.c:233
#: ar.c:233
#, c-format
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " komuta özgü değiştiriciler:\n"
msgstr " komuta özgü değiştiriciler:\n"
#: ar.c:234
#: ar.c:234
#, c-format
#, c-format
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr "  [a]          - dosyaları [üye-adı]'ndan sonra ekler\n"
msgstr "  [a]          - dosyaları [üye-adı]'ndan sonra ekler\n"
#: ar.c:235
#: ar.c:235
#, c-format
#, c-format
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr "  [b]          - dosya(ları) [üye-adı]'ndan önce ekler ([i] ile aynı)\n"
msgstr "  [b]          - dosya(ları) [üye-adı]'ndan önce ekler ([i] ile aynı)\n"
#: ar.c:236
#: ar.c:236
#, c-format
#, c-format
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgstr "  [N]          - adın [sayı] numaralı geçişini kullanır\n"
msgstr "  [N]          - adın [sayı] numaralı geçişini kullanır\n"
#: ar.c:237
#: ar.c:237
#, c-format
#, c-format
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgstr "  [f]          - eklenen dosya adlarını kırpar\n"
msgstr "  [f]          - eklenen dosya adlarını kırpar\n"
#: ar.c:238
#: ar.c:238
#, c-format
#, c-format
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgstr "  [P]          - eşleştirmede tam yol adlarını kullanır\n"
msgstr "  [P]          - eşleştirmede tam yol adlarını kullanır\n"
#: ar.c:239
#: ar.c:239
#, c-format
#, c-format
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgstr "  [o]          - orjinal zaman damgalarını korur\n"
msgstr "  [o]          - orjinal zaman damgalarını korur\n"
#: ar.c:240
#: ar.c:240
#, c-format
#, c-format
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr "  [u]          - yalnızca şimdiki arşiv içeriğinden daha yeni olan dosyaları değiştirir\n"
msgstr "  [u]          - yalnızca şimdiki arşiv içeriğinden daha yeni olan dosyaları değiştirir\n"
#: ar.c:241
#: ar.c:241
#, c-format
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " genel değiştiriciler:\n"
msgstr " genel değiştiriciler:\n"
#: ar.c:242
#: ar.c:242
#, c-format
#, c-format
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr "  [c]          - eğer kitaplık oluşturulmak zorunda kalınırsa, uyarı vermez\n"
msgstr "  [c]          - eğer kitaplık oluşturulmak zorunda kalınırsa, uyarı vermez\n"
#: ar.c:243
#: ar.c:243
#, c-format
#, c-format
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - arşiv endeksi oluşturur (ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - arşiv endeksi oluşturur (ranlib)\n"
#: ar.c:244
#: ar.c:244
#, c-format
#, c-format
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgstr "  [S]          - sembol tablosu oluşturmaz\n"
msgstr "  [S]          - sembol tablosu oluşturmaz\n"
#: ar.c:245
#: ar.c:245
#, c-format
#, c-format
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgstr "  [v]          - açıklama verir\n"
msgstr "  [v]          - açıklama verir\n"
#: ar.c:246
#: ar.c:246
#, c-format
#, c-format
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgstr "  [V]          - sürüm numarasını gösterir\n"
msgstr "  [V]          - sürüm numarasını gösterir\n"
#: ar.c:253
#: ar.c:253
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] arşiv\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] arşiv\n"
#: ar.c:254
#: ar.c:254
#, c-format
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Arşiv erişimini hızlandırmak için indeks üretir\n"
msgstr " Arşiv erişimini hızlandırmak için indeks üretir\n"
#: ar.c:255
#: ar.c:255
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -h --help                      Bu yardımı gösterir\n"
"  -h --help                      Bu yardımı gösterir\n"
"  -V --version                   Sürüm bilgisini gösterir\n"
"  -V --version                   Sürüm bilgisini gösterir\n"
#: ar.c:483
#: ar.c:483
msgid "two different operation options specified"
msgid "two different operation options specified"
msgstr "iki farklı işlev seçeneği belirtilmiş"
msgstr "iki farklı işlev seçeneği belirtilmiş"
#: ar.c:558
#: ar.c:558
#, c-format
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
#: ar.c:604
#: ar.c:604
msgid "no operation specified"
msgid "no operation specified"
msgstr "işlev belirtilmemiş"
msgstr "işlev belirtilmemiş"
#: ar.c:607
#: ar.c:607
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' yalnızca `r' seçeneği ile anlamlıdır."
msgstr "`u' yalnızca `r' seçeneği ile anlamlıdır."
#: ar.c:615
#: ar.c:615
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' yalnızca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlıdır."
msgstr "`N' yalnızca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlıdır."
#: ar.c:618
#: ar.c:618
msgid "Value for `N' must be positive."
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "`N' değeri pozitif olmalı."
msgstr "`N' değeri pozitif olmalı."
#: ar.c:668
#: ar.c:668
#, c-format
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazılmadı"
msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazılmadı"
#: ar.c:737
#: ar.c:737
#, c-format
#, c-format
msgid "creating %s"
msgid "creating %s"
msgstr "%s oluşturuluyor"
msgstr "%s oluşturuluyor"
#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603
#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603
#, c-format
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatası"
msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatası"
#: ar.c:790
#: ar.c:790
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"<%s>\n"
"<%s>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<%s>\n"
"<%s>\n"
"\n"
"\n"
#: ar.c:806 ar.c:873
#: ar.c:806 ar.c:873
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s geçerli bir arşiv değil"
msgstr "%s geçerli bir arşiv değil"
#: ar.c:841
#: ar.c:841
#, c-format
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
msgid "stat returns negative size for %s"
msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor"
msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor"
#: ar.c:1059
#: ar.c:1059
#, c-format
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "`%s' adında bir üye yok\n"
msgstr "`%s' adında bir üye yok\n"
#: ar.c:1109
#: ar.c:1109
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "arşiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!"
msgstr "arşiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!"
#: ar.c:1246
#: ar.c:1246
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: güncellenecek arşiv eşlemesi yok"
msgstr "%s: güncellenecek arşiv eşlemesi yok"
#: arsup.c:83
#: arsup.c:83
#, c-format
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Arşiv içinde %s girdisi yok.\n"
msgstr "Arşiv içinde %s girdisi yok.\n"
#: arsup.c:109
#: arsup.c:109
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "%s dosyası açılamadı\n"
msgstr "%s dosyası açılamadı\n"
#: arsup.c:162
#: arsup.c:162
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Çıktı arşivi %s açılamadı\n"
msgstr "%s: Çıktı arşivi %s açılamadı\n"
#: arsup.c:179
#: arsup.c:179
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Girdi arşivi %s açılamadı\n"
msgstr "%s: Girdi arşivi %s açılamadı\n"
#: arsup.c:188
#: arsup.c:188
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: %s dosyası bir arşiv değil\n"
msgstr "%s: %s dosyası bir arşiv değil\n"
#: arsup.c:227
#: arsup.c:227
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: henüz bir çıktı arşivi belirtilmedi\n"
msgstr "%s: henüz bir çıktı arşivi belirtilmedi\n"
#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: açık çıktı arşivi yok\n"
msgstr "%s: açık çıktı arşivi yok\n"
#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: %s dosyası açılamadı\n"
msgstr "%s: %s dosyası açılamadı\n"
#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: modül dosyası %s bulunamadı\n"
msgstr "%s: modül dosyası %s bulunamadı\n"
#: arsup.c:422
#: arsup.c:422
#, c-format
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Şimdiki açık arşiv %s\n"
msgstr "Şimdiki açık arşiv %s\n"
#: arsup.c:446
#: arsup.c:446
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: açık arşiv yok\n"
msgstr "%s: açık arşiv yok\n"
#: binemul.c:37
#: binemul.c:37
#, c-format
#, c-format
msgid "  No emulation specific options\n"
msgid "  No emulation specific options\n"
msgstr "  Öykünüme özgü seçenekler yok\n"
msgstr "  Öykünüme özgü seçenekler yok\n"
#. Macros for common output.
#. Macros for common output.
#: binemul.h:42
#: binemul.h:42
#, c-format
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgid " emulation options: \n"
msgstr "  öykünüm seçenekleri: \n"
msgstr "  öykünüm seçenekleri: \n"
#: bucomm.c:109
#: bucomm.c:109
#, c-format
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "BFD öntanımlı hedef `%s' olarak atanamadı: %s"
msgstr "BFD öntanımlı hedef `%s' olarak atanamadı: %s"
#: bucomm.c:120
#: bucomm.c:120
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Eşleşen biçemler:"
msgstr "%s: Eşleşen biçemler:"
#: bucomm.c:135
#: bucomm.c:135
#, c-format
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgid "Supported targets:"
msgstr "Desteklenen hedefler:"
msgstr "Desteklenen hedefler:"
#: bucomm.c:137
#: bucomm.c:137
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: desteklenen hedefler:"
msgstr "%s: desteklenen hedefler:"
#: bucomm.c:153
#: bucomm.c:153
#, c-format
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Desteklenen platformlar:"
msgstr "Desteklenen platformlar:"
#: bucomm.c:155
#: bucomm.c:155
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: desteklenen platformlar:"
msgstr "%s: desteklenen platformlar:"
#: bucomm.c:348
#: bucomm.c:348
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD başlık dosyası sürümü %s\n"
msgstr "BFD başlık dosyası sürümü %s\n"
#: bucomm.c:449
#: bucomm.c:449
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: hatalı sayı: %s"
msgstr "%s: hatalı sayı: %s"
#: bucomm.c:466 strings.c:386
#: bucomm.c:466 strings.c:386
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok"
msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok"
#: bucomm.c:468 strings.c:388
#: bucomm.c:468 strings.c:388
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgstr "Uyarı: '%s' bulunamadı.  Sebep: %s"
msgstr "Uyarı: '%s' bulunamadı.  Sebep: %s"
#: bucomm.c:472
#: bucomm.c:472
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Uyarı: '%s' normal bir dosya değil"
msgstr "Uyarı: '%s' normal bir dosya değil"
#: coffdump.c:105
#: coffdump.c:105
#, c-format
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgid "#lines %d "
msgstr "#satırlar %d "
msgstr "#satırlar %d "
#: coffdump.c:459 sysdump.c:648
#: coffdump.c:459 sysdump.c:648
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenek(ler)] girdi-dosyası\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenek(ler)] girdi-dosyası\n"
#: coffdump.c:460
#: coffdump.c:460
#, c-format
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
msgstr " SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
#: coffdump.c:461
#: coffdump.c:461
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -h --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -h --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -v --version           Program sürüm no'sunu gösterir\n"
"  -v --version           Program sürüm no'sunu gösterir\n"
"\n"
"\n"
#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710
#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgid "no input file specified"
msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
#: debug.c:648
#: debug.c:648
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "hata_ayıkla_mevcut_isim_uzayına_ekle: mevcut dosya yok"
msgstr "hata_ayıkla_mevcut_isim_uzayına_ekle: mevcut dosya yok"
#: debug.c:727
#: debug.c:727
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "hata_ayıkla_kaynak: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
msgstr "hata_ayıkla_kaynak: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
#: debug.c:783
#: debug.c:783
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_işlevi: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_işlevi: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
#: debug.c:835
#: debug.c:835
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_parametresi: mevcut işlev yok"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_parametresi: mevcut işlev yok"
#: debug.c:867
#: debug.c:867
msgid "debug_end_function: no current function"
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: mevcut işlev yok"
msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: mevcut işlev yok"
#: debug.c:873
#: debug.c:873
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: bazı bloklar kapatılmamış"
msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: bazı bloklar kapatılmamış"
#: debug.c:901
#: debug.c:901
msgid "debug_start_block: no current block"
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "hata_ayıkla_başla_blok: mevcut blok yok"
msgstr "hata_ayıkla_başla_blok: mevcut blok yok"
#: debug.c:937
#: debug.c:937
msgid "debug_end_block: no current block"
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "hata_ayıkla_son_blok: mevcut blok yok"
msgstr "hata_ayıkla_son_blok: mevcut blok yok"
#: debug.c:944
#: debug.c:944
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "hata_ayıkla_son_blok: tepe seviye bloğu kapama denemesi"
msgstr "hata_ayıkla_son_blok: tepe seviye bloğu kapama denemesi"
#: debug.c:967
#: debug.c:967
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_satır: mevcut birim yok"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_satır: mevcut birim yok"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1020
#: debug.c:1020
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_başla: henüz tamamlanmamış"
msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_başla: henüz tamamlanmamış"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1031
#: debug.c:1031
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamış"
msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamış"
#. FIXME.
#. FIXME.
#: debug.c:1115
#: debug.c:1115
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_etiket: henüz tamamlanmamış"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_etiket: henüz tamamlanmamış"
#: debug.c:1137
#: debug.c:1137
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut dosya yok"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut dosya yok"
#: debug.c:1665
#: debug.c:1665
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "hata_ayıkla_tanımlanmamış_tip: desteklenmeyen tip"
msgstr "hata_ayıkla_tanımlanmamış_tip: desteklenmeyen tip"
#: debug.c:1842
#: debug.c:1842
msgid "debug_name_type: no current file"
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "hata_ayıkla_isim_tipi: mevcut dosya yok"
msgstr "hata_ayıkla_isim_tipi: mevcut dosya yok"
#: debug.c:1887
#: debug.c:1887
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok"
msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok"
#: debug.c:1895
#: debug.c:1895
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi"
msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi"
#: debug.c:1932
#: debug.c:1932
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Uyarı: tip boyutu %d'den %d'ye değiştirildi\n"
msgstr "Uyarı: tip boyutu %d'den %d'ye değiştirildi\n"
#: debug.c:1954
#: debug.c:1954
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "hata_ayıkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok"
msgstr "hata_ayıkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok"
#: debug.c:2057
#: debug.c:2057
#, c-format
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "hata_ayıkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayıklama bilgisi\n"
msgstr "hata_ayıkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayıklama bilgisi\n"
#: debug.c:2484
#: debug.c:2484
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "hata_ayıkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu"
msgstr "hata_ayıkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu"
#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826
#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826
#, c-format
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "İç hata: Bilinmeyen makine tipi: %d"
msgstr "İç hata: Bilinmeyen makine tipi: %d"
#: dlltool.c:862
#: dlltool.c:862
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Tanım dosyası açılamadı: %s"
msgstr "Tanım dosyası açılamadı: %s"
#: dlltool.c:867
#: dlltool.c:867
#, c-format
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Tanım dosyası işleniyor: %s"
msgstr "Tanım dosyası işleniyor: %s"
#: dlltool.c:871
#: dlltool.c:871
msgid "Processed def file"
msgid "Processed def file"
msgstr "Tanım dosyası işlendi"
msgstr "Tanım dosyası işlendi"
#: dlltool.c:895
#: dlltool.c:895
#, c-format
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Tanım dosyası %s'nda sözdizim hatası:%d"
msgstr "Tanım dosyası %s'nda sözdizim hatası:%d"
#: dlltool.c:930
#: dlltool.c:930
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: İmaj ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı."
msgstr "%s: İmaj ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı."
#: dlltool.c:939
#: dlltool.c:939
#, c-format
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "İSİM: %s temel: %x"
msgstr "İSİM: %s temel: %x"
#: dlltool.c:942 dlltool.c:958
#: dlltool.c:942 dlltool.c:958
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "KİTAPLIK ve İSİM beraber olamaz"
msgstr "KİTAPLIK ve İSİM beraber olamaz"
#: dlltool.c:955
#: dlltool.c:955
#, c-format
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "KİTAPLIK: %s temel: %x"
msgstr "KİTAPLIK: %s temel: %x"
#: dlltool.c:1191 resrc.c:269
#: dlltool.c:1191 resrc.c:269
#, c-format
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgid "wait: %s"
msgstr "bekle: %s"
msgstr "bekle: %s"
#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274
#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274
#, c-format
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Ast-işlem %d ölümcül sinyalini aldı"
msgstr "Ast-işlem %d ölümcül sinyalini aldı"
#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281
#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281
#, c-format
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s %d durumu ile çıktı"
msgstr "%s %d durumu ile çıktı"
#: dlltool.c:1233
#: dlltool.c:1233
#, c-format
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor"
msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor"
#: dlltool.c:1358
#: dlltool.c:1358
#, c-format
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Sembol dışlandı: %s"
msgstr "Sembol dışlandı: %s"
#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009
#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: sembol yok"
msgstr "%s: sembol yok"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1484
#: dlltool.c:1484
#, c-format
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s okundu"
msgstr "%s okundu"
#: dlltool.c:1494
#: dlltool.c:1494
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "Nesne dosyası açılamadı: %s"
msgstr "Nesne dosyası açılamadı: %s"
#: dlltool.c:1497
#: dlltool.c:1497
#, c-format
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Nesne dosyası %s taranıyor"
msgstr "Nesne dosyası %s taranıyor"
#: dlltool.c:1512
#: dlltool.c:1512
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Arşiv dosyasından mcore-elf dll oluşturulamadı: %s"
msgstr "Arşiv dosyasından mcore-elf dll oluşturulamadı: %s"
#: dlltool.c:1598
#: dlltool.c:1598
msgid "Adding exports to output file"
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar ekleniyor"
msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar ekleniyor"
#: dlltool.c:1646
#: dlltool.c:1646
msgid "Added exports to output file"
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar eklendi"
msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar eklendi"
#: dlltool.c:1767
#: dlltool.c:1767
#, c-format
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "İhraç dosyası oluşturuluyor: %s"
msgstr "İhraç dosyası oluşturuluyor: %s"
#: dlltool.c:1772
#: dlltool.c:1772
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Geçiçi üretici dosyası açılamadı: %s"
msgstr "Geçiçi üretici dosyası açılamadı: %s"
#: dlltool.c:1775
#: dlltool.c:1775
#, c-format
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Geçici dosya açıldı: %s"
msgstr "Geçici dosya açıldı: %s"
#: dlltool.c:1997
#: dlltool.c:1997
msgid "Generated exports file"
msgid "Generated exports file"
msgstr "İhraç dosyası oluşturuldu"
msgstr "İhraç dosyası oluşturuldu"
#: dlltool.c:2203
#: dlltool.c:2203
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "koçan dosyası bfd_open ile açılamadı: %s"
msgstr "koçan dosyası bfd_open ile açılamadı: %s"
#: dlltool.c:2206
#: dlltool.c:2206
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Koçan dosyası oluşturuluyor: %s"
msgstr "Koçan dosyası oluşturuluyor: %s"
#: dlltool.c:2588
#: dlltool.c:2588
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "geçici başlık dosyası açılamadı: %s"
msgstr "geçici başlık dosyası açılamadı: %s"
#: dlltool.c:2647
#: dlltool.c:2647
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "geçici kuyruk dosyası açılamadı: %s"
msgstr "geçici kuyruk dosyası açılamadı: %s"
#: dlltool.c:2714
#: dlltool.c:2714
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr ".lib dosyası açılamadı: %s"
msgstr ".lib dosyası açılamadı: %s"
#: dlltool.c:2717
#: dlltool.c:2717
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Kitaplık dosyası açılamadı: %s"
msgstr "Kitaplık dosyası açılamadı: %s"
#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806
#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "%s silinemedi: %s"
msgstr "%s silinemedi: %s"
#: dlltool.c:2811
#: dlltool.c:2811
msgid "Created lib file"
msgid "Created lib file"
msgstr "Lib dosyası oluşturuldu"
msgstr "Lib dosyası oluşturuldu"
#: dlltool.c:2904
#: dlltool.c:2904
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Uyarı, EXPORT tekrarı %s %d,%d yoksayıldı"
msgstr "Uyarı, EXPORT tekrarı %s %d,%d yoksayıldı"
#: dlltool.c:2910
#: dlltool.c:2910
#, c-format
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarı: %s"
msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarı: %s"
#: dlltool.c:3026
#: dlltool.c:3026
msgid "Processing definitions"
msgid "Processing definitions"
msgstr "Tanımlar işleniyor"
msgstr "Tanımlar işleniyor"
#: dlltool.c:3058
#: dlltool.c:3058
msgid "Processed definitions"
msgid "Processed definitions"
msgstr "Tanımlar işlendi"
msgstr "Tanımlar işlendi"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479
#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage %s  \n"
msgid "Usage %s  \n"
msgstr "Kullanım %s  \n"
msgstr "Kullanım %s  \n"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3067
#: dlltool.c:3067
#, c-format
#, c-format
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgstr "   -m --machine      için DLL olarak oluştur.  [öntanımlı: %s]\n"
msgstr "   -m --machine      için DLL olarak oluştur.  [öntanımlı: %s]\n"
#: dlltool.c:3068
#: dlltool.c:3068
#, c-format
#, c-format
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        tanımlı : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        tanımlı : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3069
#: dlltool.c:3069
#, c-format
#, c-format
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgstr "   -e --output-exp <çıktıadı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
msgstr "   -e --output-exp <çıktıadı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
#: dlltool.c:3070
#: dlltool.c:3070
#, c-format
#, c-format
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgstr "   -l --output-lib <çıktıadı> Arayüz kitaplığı oluşturur.\n"
msgstr "   -l --output-lib <çıktıadı> Arayüz kitaplığı oluşturur.\n"
#: dlltool.c:3071
#: dlltool.c:3071
#, c-format
#, c-format
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         İhraç dosyasına dll yönlendirmelerini ekler.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         İhraç dosyasına dll yönlendirmelerini ekler.\n"
#: dlltool.c:3072
#: dlltool.c:3072
#, c-format
#, c-format
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr "   -D --dllname        Arayüz kitaplığına eklenecek girdi dll adı.\n"
msgstr "   -D --dllname        Arayüz kitaplığına eklenecek girdi dll adı.\n"
#: dlltool.c:3073
#: dlltool.c:3073
#, c-format
#, c-format
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgstr "   -d --input-def   Okunacak .def dosyasının adı.\n"
msgstr "   -d --input-def   Okunacak .def dosyasının adı.\n"
#: dlltool.c:3074
#: dlltool.c:3074
#, c-format
#, c-format
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgstr "   -z --output-def  Oluşturulacak .def dosyasının adı.\n"
msgstr "   -z --output-def  Oluşturulacak .def dosyasının adı.\n"
#: dlltool.c:3075
#: dlltool.c:3075
#, c-format
#, c-format
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
msgstr "      --export-all-symbols   Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
#: dlltool.c:3076
#: dlltool.c:3076
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  Yalnızca listelenmiş sembolleri ihraç eder\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  Yalnızca listelenmiş sembolleri ihraç eder\n"
#: dlltool.c:3077
#: dlltool.c:3077
#, c-format
#, c-format
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgstr "      --exclude-symbols   'yi ihraç etmez\n"
msgstr "      --exclude-symbols   'yi ihraç etmez\n"
#: dlltool.c:3078
#: dlltool.c:3078
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgstr "      --no-default-excludes  Öntanımlı ihraç edilmeyecek sembol listesini boşaltır\n"
msgstr "      --no-default-excludes  Öntanımlı ihraç edilmeyecek sembol listesini boşaltır\n"
#: dlltool.c:3079
#: dlltool.c:3079
#, c-format
#, c-format
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgstr "   -b --base-file  Bağlayıcının oluşturduğu temel dosyayı okur.\n"
msgstr "   -b --base-file  Bağlayıcının oluşturduğu temel dosyayı okur.\n"
#: dlltool.c:3080
#: dlltool.c:3080
#, c-format
#, c-format
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            idata$4 bölümü oluşturmaz.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            idata$4 bölümü oluşturmaz.\n"
#: dlltool.c:3081
#: dlltool.c:3081
#, c-format
#, c-format
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            idata$5 bölümü oluşturmaz.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            idata$5 bölümü oluşturmaz.\n"
#: dlltool.c:3082
#: dlltool.c:3082
#, c-format
#, c-format
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Arayüz kitaplığındaki sembollere alt-tire ekler.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Arayüz kitaplığındaki sembollere alt-tire ekler.\n"
#: dlltool.c:3083
#: dlltool.c:3083
#, c-format
#, c-format
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgstr "   -k --kill-at              İhraç edilmiş isimlerden @'da öldürür.\n"
msgstr "   -k --kill-at              İhraç edilmiş isimlerden @'da öldürür.\n"
#: dlltool.c:3084
#: dlltool.c:3084
#, c-format
#, c-format
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Rumuzları @ içermeksizin ekler.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Rumuzları @ içermeksizin ekler.\n"
#: dlltool.c:3085
#: dlltool.c:3085
#, c-format
#, c-format
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias <önek>   Rumuzları <önek> öneki ile ekler.\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias <önek>   Rumuzları <önek> öneki ile ekler.\n"
#: dlltool.c:3086
#: dlltool.c:3086
#, c-format
#, c-format
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgstr "   -S --as             Üretici olarak  kullanır.\n"
msgstr "   -S --as             Üretici olarak  kullanır.\n"
#: dlltool.c:3087
#: dlltool.c:3087
#, c-format
#, c-format
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgstr "   -f --as-flags      Üreticiye i geçirir.\n"
msgstr "   -f --as-flags      Üreticiye i geçirir.\n"
#: dlltool.c:3088
#: dlltool.c:3088
#, c-format
#, c-format
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı oluşturur.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı oluşturur.\n"
#: dlltool.c:3089
#: dlltool.c:3089
#, c-format
#, c-format
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr "   -n --no-delete            Geçici dosyaları tutar (daha da koruyucu olması için tekrarlanabilir).\n"
msgstr "   -n --no-delete            Geçici dosyaları tutar (daha da koruyucu olması için tekrarlanabilir).\n"
#: dlltool.c:3090
#: dlltool.c:3090
#, c-format
#, c-format
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix <önek>   <önek> kullanılarak geçici dosya ismi oluşturur.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix <önek>   <önek> kullanılarak geçici dosya ismi oluşturur.\n"
#: dlltool.c:3091
#: dlltool.c:3091
#, c-format
#, c-format
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgstr "   -v --verbose              Açıklama verir.\n"
msgstr "   -v --verbose              Açıklama verir.\n"
#: dlltool.c:3092
#: dlltool.c:3092
#, c-format
#, c-format
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgstr "   -V --version              Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
msgstr "   -V --version              Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
#: dlltool.c:3093
#: dlltool.c:3093
#, c-format
#, c-format
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgstr "   -h --help                 Bu yardımı gösterir.\n"
msgstr "   -h --help                 Bu yardımı gösterir.\n"
#: dlltool.c:3095
#: dlltool.c:3095
#, c-format
#, c-format
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgstr "   -M --mcore-elf <çıktı_adı>  mcore-elf nesne dosyalarını <çıktı_adı>'na işler.\n"
msgstr "   -M --mcore-elf <çıktı_adı>  mcore-elf nesne dosyalarını <çıktı_adı>'na işler.\n"
#: dlltool.c:3096
#: dlltool.c:3096
#, c-format
#, c-format
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgstr "   -L --linker         Bağlayıcı olarak  kullanır.\n"
msgstr "   -L --linker         Bağlayıcı olarak  kullanır.\n"
#: dlltool.c:3097
#: dlltool.c:3097
#, c-format
#, c-format
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgstr "   -F --linker-flags   i bağlayıcıya geçirir.\n"
msgstr "   -F --linker-flags   i bağlayıcıya geçirir.\n"
#: dlltool.c:3211
#: dlltool.c:3211
#, c-format
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Dll ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı."
msgstr "Dll ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı."
#: dlltool.c:3256
#: dlltool.c:3256
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Temel-dosyası açılamadı: %s"
msgstr "Temel-dosyası açılamadı: %s"
#: dlltool.c:3288
#: dlltool.c:3288
#, c-format
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "'%s' makinesi desteklenmiyor"
msgstr "'%s' makinesi desteklenmiyor"
#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209
#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Dosya denendi: %s"
msgstr "Dosya denendi: %s"
#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216
#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216
#, c-format
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgid "Using file: %s"
msgstr "Dosya kullanılıyor: %s"
msgstr "Dosya kullanılıyor: %s"
#: dllwrap.c:299
#: dllwrap.c:299
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu"
msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu"
#: dllwrap.c:301
#: dllwrap.c:301
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Geçici temel dosya %s silindi"
msgstr "Geçici temel dosya %s silindi"
#: dllwrap.c:315
#: dllwrap.c:315
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Geçici ihraç dosyası %s tutuldu"
msgstr "Geçici ihraç dosyası %s tutuldu"
#: dllwrap.c:317
#: dllwrap.c:317
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Geçici ihraç dosyası %s silindi"
msgstr "Geçici ihraç dosyası %s silindi"
#: dllwrap.c:330
#: dllwrap.c:330
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Geçici tanım dosyası %s tutuldu"
msgstr "Geçici tanım dosyası %s tutuldu"
#: dllwrap.c:332
#: dllwrap.c:332
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Geçici tanım dosyası %s silindi"
msgstr "Geçici tanım dosyası %s silindi"
#: dllwrap.c:480
#: dllwrap.c:480
#, c-format
#, c-format
msgid "  Generic options:\n"
msgid "  Generic options:\n"
msgstr "  Genel seçenekler: \n"
msgstr "  Genel seçenekler: \n"
#: dllwrap.c:481
#: dllwrap.c:481
#, c-format
#, c-format
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgstr "   --quiet, -q            Sessiz çalışır\n"
msgstr "   --quiet, -q            Sessiz çalışır\n"
#: dllwrap.c:482
#: dllwrap.c:482
#, c-format
#, c-format
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgstr "   --verbose, -v          Açıklamalı\n"
msgstr "   --verbose, -v          Açıklamalı\n"
#: dllwrap.c:483
#: dllwrap.c:483
#, c-format
#, c-format
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgstr "   --version              dllwrap sürümünü yazdırır\n"
msgstr "   --version              dllwrap sürümünü yazdırır\n"
#: dllwrap.c:484
#: dllwrap.c:484
#, c-format
#, c-format
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgstr "   --implib <çıktı_adı>     --output-lib ile eşanlamlı\n"
msgstr "   --implib <çıktı_adı>     --output-lib ile eşanlamlı\n"
#: dllwrap.c:485
#: dllwrap.c:485
#, c-format
#, c-format
msgid "  Options for %s:\n"
msgid "  Options for %s:\n"
msgstr "  %s için seçenekler:\n"
msgstr "  %s için seçenekler:\n"
#: dllwrap.c:486
#: dllwrap.c:486
#, c-format
#, c-format
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr "   --driver-name   \"gcc\"ye öntanımlı\n"
msgstr "   --driver-name   \"gcc\"ye öntanımlı\n"
#: dllwrap.c:487
#: dllwrap.c:487
#, c-format
#, c-format
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgstr "   --driver-flags   Öntanımlı ld seçeneklerinin yerine geçer\n"
msgstr "   --driver-flags   Öntanımlı ld seçeneklerinin yerine geçer\n"
#: dllwrap.c:488
#: dllwrap.c:488
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr "   --dlltool-name   \"dlltool\"a öntanımlı\n"
msgstr "   --dlltool-name   \"dlltool\"a öntanımlı\n"
#: dllwrap.c:489
#: dllwrap.c:489
#, c-format
#, c-format
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr "   --entry         Alternatif DLL giriş noktası belirtir\n"
msgstr "   --entry         Alternatif DLL giriş noktası belirtir\n"
#: dllwrap.c:490
#: dllwrap.c:490
#, c-format
#, c-format
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgstr "   --image-base     İmaj temel adresini belirtir\n"
msgstr "   --image-base     İmaj temel adresini belirtir\n"
#: dllwrap.c:491
#: dllwrap.c:491
#, c-format
#, c-format
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr "   --target       hedef makine, i386-cygwin32 veya i386-mingw32\n"
msgstr "   --target       hedef makine, i386-cygwin32 veya i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:492
#: dllwrap.c:492
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgstr "   --dry-run              Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
msgstr "   --dry-run              Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
#: dllwrap.c:493
#: dllwrap.c:493
#, c-format
#, c-format
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin           Mingw DLL oluşturur\n"
msgstr "   --mno-cygwin           Mingw DLL oluşturur\n"
#: dllwrap.c:494
#: dllwrap.c:494
#, c-format
#, c-format
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr "  DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n"
msgstr "  DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n"
#: dllwrap.c:495
#: dllwrap.c:495
#, c-format
#, c-format
msgid "   --machine \n"
msgid "   --machine \n"
msgstr "   --machine \n"
msgstr "   --machine \n"
#: dllwrap.c:496
#: dllwrap.c:496
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgstr "   --output-exp <çıktı_adı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
msgstr "   --output-exp <çıktı_adı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
#: dllwrap.c:497
#: dllwrap.c:497
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgstr "   --output-lib <çıktı_adı> Girdi kitaplığı oluşturur.\n"
msgstr "   --output-lib <çıktı_adı> Girdi kitaplığı oluşturur.\n"
#: dllwrap.c:498
#: dllwrap.c:498
#, c-format
#, c-format
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   --add-indirect         Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasına ekler.\n"
msgstr "   --add-indirect         Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasına ekler.\n"
#: dllwrap.c:499
#: dllwrap.c:499
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr "   --dllname        Çıktı kitaplığına konulacak girdi dll adı.\n"
msgstr "   --dllname        Çıktı kitaplığına konulacak girdi dll adı.\n"
#: dllwrap.c:500
#: dllwrap.c:500
#, c-format
#, c-format
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgstr "   --def         Girdi .def dosyası adı\n"
msgstr "   --def         Girdi .def dosyası adı\n"
#: dllwrap.c:501
#: dllwrap.c:501
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgstr "   --output-def  Çıktı .def dosyasının adı\n"
msgstr "   --output-def  Çıktı .def dosyasının adı\n"
#: dllwrap.c:502
#: dllwrap.c:502
#, c-format
#, c-format
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols     Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
msgstr "   --export-all-symbols     Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
#: dllwrap.c:503
#: dllwrap.c:503
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  Yalnızca .drectve sembollerini ihraç eder\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  Yalnızca .drectve sembollerini ihraç eder\n"
#: dllwrap.c:504
#: dllwrap.c:504
#, c-format
#, c-format
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols  deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n"
msgstr "   --exclude-symbols  deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n"
#: dllwrap.c:505
#: dllwrap.c:505
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgstr "   --no-default-excludes    Dışlanacak sembol öntanımlarını boşaltır\n"
msgstr "   --no-default-excludes    Dışlanacak sembol öntanımlarını boşaltır\n"
#: dllwrap.c:506
#: dllwrap.c:506
#, c-format
#, c-format
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgstr "   --base-file  Bağlayıcı tarafından oluşturulan temel dosyayı okur\n"
msgstr "   --base-file  Bağlayıcı tarafından oluşturulan temel dosyayı okur\n"
#: dllwrap.c:507
#: dllwrap.c:507
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgstr "   --no-idata4           idata$4 bölümünü oluşturmaz\n"
msgstr "   --no-idata4           idata$4 bölümünü oluşturmaz\n"
#: dllwrap.c:508
#: dllwrap.c:508
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgstr "   --no-idata5           idata$5 bölümünü oluşturmaz\n"
msgstr "   --no-idata5           idata$5 bölümünü oluşturmaz\n"
#: dllwrap.c:509
#: dllwrap.c:509
#, c-format
#, c-format
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgstr "   -U                     .lib'e alt-tire ekler\n"
msgstr "   -U                     .lib'e alt-tire ekler\n"
#: dllwrap.c:510
#: dllwrap.c:510
#, c-format
#, c-format
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgstr "   -k                     @'i ihraç edilmiş isimlerden çıkartır\n"
msgstr "   -k                     @'i ihraç edilmiş isimlerden çıkartır\n"
#: dllwrap.c:511
#: dllwrap.c:511
#, c-format
#, c-format
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    Rumuzları @ olmaksızın ekler\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    Rumuzları @ olmaksızın ekler\n"
#: dllwrap.c:512
#: dllwrap.c:512
#, c-format
#, c-format
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgstr "   --as             Üretici olarak 'i kullanır\n"
msgstr "   --as             Üretici olarak 'i kullanır\n"
#: dllwrap.c:513
#: dllwrap.c:513
#, c-format
#, c-format
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgstr "   --nodelete             Geçici dosyaları tutar.\n"
msgstr "   --nodelete             Geçici dosyaları tutar.\n"
#: dllwrap.c:514
#: dllwrap.c:514
#, c-format
#, c-format
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr "  Kalanlar dil sürücüsüne değiştirilmeksizin geçirilir\n"
msgstr "  Kalanlar dil sürücüsüne değiştirilmeksizin geçirilir\n"
#: dllwrap.c:784
#: dllwrap.c:784
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "-o veya --dllname (dll adı) seçeneklerinin en azından bir tanesi belirtilmelidir"
msgstr "-o veya --dllname (dll adı) seçeneklerinin en azından bir tanesi belirtilmelidir"
#: dllwrap.c:813
#: dllwrap.c:813
msgid ""
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
msgstr ""
"ihraç tanım dosyası verilmemiş.\n"
"ihraç tanım dosyası verilmemiş.\n"
"Bir tane oluşturuluyor fakat istediğiniz bu olmayabilir"
"Bir tane oluşturuluyor fakat istediğiniz bu olmayabilir"
#: dllwrap.c:972
#: dllwrap.c:972
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgstr "DLLTOOL adı    : %s\n"
msgstr "DLLTOOL adı    : %s\n"
#: dllwrap.c:973
#: dllwrap.c:973
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n"
msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n"
#: dllwrap.c:974
#: dllwrap.c:974
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgstr "SÜRÜCÜ adı     : %s\n"
msgstr "SÜRÜCÜ adı     : %s\n"
#: dllwrap.c:975
#: dllwrap.c:975
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri  : %s\n"
msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri  : %s\n"
#: emul_aix.c:51
#: emul_aix.c:51
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgstr "  [-g]         - 32 bitlik küçük arşiv\n"
msgstr "  [-g]         - 32 bitlik küçük arşiv\n"
#: emul_aix.c:52
#: emul_aix.c:52
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32]       - 64 bitlik nesneleri yok sayar\n"
msgstr "  [-X32]       - 64 bitlik nesneleri yok sayar\n"
#: emul_aix.c:53
#: emul_aix.c:53
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgstr "  [-X64]       - 32 bitlik nesneleri yok sayar\n"
msgstr "  [-X64]       - 32 bitlik nesneleri yok sayar\n"
#: emul_aix.c:54
#: emul_aix.c:54
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32_64]    - 32 ve 64 bitlik nesneleri kabul eder\n"
msgstr "  [-X32_64]    - 32 ve 64 bitlik nesneleri kabul eder\n"
#: ieee.c:311
#: ieee.c:311
msgid "unexpected end of debugging information"
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "hata ayıklama bilgilerinde beklenmeyen son"
msgstr "hata ayıklama bilgilerinde beklenmeyen son"
#: ieee.c:398
#: ieee.c:398
msgid "invalid number"
msgid "invalid number"
msgstr "geçersiz sayı"
msgstr "geçersiz sayı"
#: ieee.c:451
#: ieee.c:451
msgid "invalid string length"
msgid "invalid string length"
msgstr "geçersiz dizge uzunluğu"
msgstr "geçersiz dizge uzunluğu"
#: ieee.c:506 ieee.c:547
#: ieee.c:506 ieee.c:547
msgid "expression stack overflow"
msgid "expression stack overflow"
msgstr "ifade yığıtında taşma"
msgstr "ifade yığıtında taşma"
#: ieee.c:526
#: ieee.c:526
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade işlemimi"
msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade işlemimi"
#: ieee.c:541
#: ieee.c:541
msgid "unknown section"
msgid "unknown section"
msgstr "bilinmeyen bölüm"
msgstr "bilinmeyen bölüm"
#: ieee.c:562
#: ieee.c:562
msgid "expression stack underflow"
msgid "expression stack underflow"
msgstr "ifade yığıt taşması"
msgstr "ifade yığıt taşması"
#: ieee.c:576
#: ieee.c:576
msgid "expression stack mismatch"
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
#: ieee.c:613
#: ieee.c:613
msgid "unknown builtin type"
msgid "unknown builtin type"
msgstr "bilinmeyen oluşumiçi tip"
msgstr "bilinmeyen oluşumiçi tip"
#: ieee.c:758
#: ieee.c:758
msgid "BCD float type not supported"
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor"
msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor"
#: ieee.c:895
#: ieee.c:895
msgid "unexpected number"
msgid "unexpected number"
msgstr "beklenmeyen sayı"
msgstr "beklenmeyen sayı"
#: ieee.c:902
#: ieee.c:902
msgid "unexpected record type"
msgid "unexpected record type"
msgstr "beklenmeyen kayıt tipi"
msgstr "beklenmeyen kayıt tipi"
#: ieee.c:935
#: ieee.c:935
msgid "blocks left on stack at end"
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "yığıt üzerinde bloklar kaldı"
msgstr "yığıt üzerinde bloklar kaldı"
#: ieee.c:1198
#: ieee.c:1198
msgid "unknown BB type"
msgid "unknown BB type"
msgstr "bilinmeyen BB tipi"
msgstr "bilinmeyen BB tipi"
#: ieee.c:1207
#: ieee.c:1207
msgid "stack overflow"
msgid "stack overflow"
msgstr "yığıt taşması"
msgstr "yığıt taşması"
#: ieee.c:1230
#: ieee.c:1230
msgid "stack underflow"
msgid "stack underflow"
msgstr "yığıt alt taşması"
msgstr "yığıt alt taşması"
#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
msgid "illegal variable index"
msgid "illegal variable index"
msgstr "geçersiz değişken endeksi"
msgstr "geçersiz değişken endeksi"
#: ieee.c:1390
#: ieee.c:1390
msgid "illegal type index"
msgid "illegal type index"
msgstr "geçersiz tip endeksi"
msgstr "geçersiz tip endeksi"
#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
msgid "unknown TY code"
msgid "unknown TY code"
msgstr "bilinmeyen TY kodu"
msgstr "bilinmeyen TY kodu"
#: ieee.c:1419
#: ieee.c:1419
msgid "undefined variable in TY"
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "TY'de tanımsız değişken"
msgstr "TY'de tanımsız değişken"
#. Pascal file name.  FIXME.
#. Pascal file name.  FIXME.
#: ieee.c:1830
#: ieee.c:1830
msgid "Pascal file name not supported"
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "Pascal dosya adı desteklenmiyor"
msgstr "Pascal dosya adı desteklenmiyor"
#: ieee.c:1878
#: ieee.c:1878
msgid "unsupported qualifier"
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "desteklenmeyen niteleyici"
msgstr "desteklenmeyen niteleyici"
#: ieee.c:2147
#: ieee.c:2147
msgid "undefined variable in ATN"
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "ATN'de tanımsız değişken"
msgstr "ATN'de tanımsız değişken"
#: ieee.c:2190
#: ieee.c:2190
msgid "unknown ATN type"
msgid "unknown ATN type"
msgstr "bilinmeyen ATN tipi"
msgstr "bilinmeyen ATN tipi"
#. Reserved for FORTRAN common.
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2312
#: ieee.c:2312
msgid "unsupported ATN11"
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "desteklenmeyen ATN11"
msgstr "desteklenmeyen ATN11"
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#: ieee.c:2339
#: ieee.c:2339
msgid "unsupported ATN12"
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "desteklenmeyen ATN12"
msgstr "desteklenmeyen ATN12"
#: ieee.c:2399
#: ieee.c:2399
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge"
msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge"
#: ieee.c:2412
#: ieee.c:2412
msgid "bad misc record"
msgid "bad misc record"
msgstr "hatalı misc kaydı"
msgstr "hatalı misc kaydı"
#: ieee.c:2453
#: ieee.c:2453
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydı"
msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydı"
#: ieee.c:2568
#: ieee.c:2568
msgid "undefined C++ object"
msgid "undefined C++ object"
msgstr "tanımlanmamış C++ nesnesi"
msgstr "tanımlanmamış C++ nesnesi"
#: ieee.c:2602
#: ieee.c:2602
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanımı"
msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanımı"
#: ieee.c:2638
#: ieee.c:2638
msgid "unsupported C++ object type"
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "desteklenmeyen C++ nesne tipi"
msgstr "desteklenmeyen C++ nesne tipi"
#: ieee.c:2648
#: ieee.c:2648
msgid "C++ base class not defined"
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "C++ temel sınıfı tanımlanmamış"
msgstr "C++ temel sınıfı tanımlanmamış"
#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
msgid "C++ object has no fields"
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok"
msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok"
#: ieee.c:2679
#: ieee.c:2679
msgid "C++ base class not found in container"
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "C++ temel sınıfı taşıyıcı içinde bulunamadı"
msgstr "C++ temel sınıfı taşıyıcı içinde bulunamadı"
#: ieee.c:2786
#: ieee.c:2786
msgid "C++ data member not found in container"
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "C++ veri üyesi taşıyıcı içinde bulunamadı"
msgstr "C++ veri üyesi taşıyıcı içinde bulunamadı"
#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
msgid "unknown C++ visibility"
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüğü"
msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüğü"
#: ieee.c:2861
#: ieee.c:2861
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "hatalı C++ alan biti konum veya boyu"
msgstr "hatalı C++ alan biti konum veya boyu"
#: ieee.c:2953
#: ieee.c:2953
msgid "bad type for C++ method function"
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "C++ yöntem işlevi için hatalı tip"
msgstr "C++ yöntem işlevi için hatalı tip"
#: ieee.c:2963
#: ieee.c:2963
msgid "no type information for C++ method function"
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "C++ yöntem işlevi için tip bilgisi yok"
msgstr "C++ yöntem işlevi için tip bilgisi yok"
#: ieee.c:3002
#: ieee.c:3002
msgid "C++ static virtual method"
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "C++ statik sanal yöntem"
msgstr "C++ statik sanal yöntem"
#: ieee.c:3097
#: ieee.c:3097
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanımı"
msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanımı"
#: ieee.c:3136
#: ieee.c:3136
msgid "undefined C++ vtable"
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "tanımlanmamış C++ vtablosu"
msgstr "tanımlanmamış C++ vtablosu"
#: ieee.c:3205
#: ieee.c:3205
msgid "C++ default values not in a function"
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "C++ öntanımlı değerleri işlev içerisinde değil"
msgstr "C++ öntanımlı değerleri işlev içerisinde değil"
#: ieee.c:3245
#: ieee.c:3245
msgid "unrecognized C++ default type"
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "bilinmeyen öntanımlı C++ tipi"
msgstr "bilinmeyen öntanımlı C++ tipi"
#: ieee.c:3276
#: ieee.c:3276
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "referans parametresi imleyici değil"
msgstr "referans parametresi imleyici değil"
#: ieee.c:3359
#: ieee.c:3359
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "bilinmeyen C++ referans tipi"
msgstr "bilinmeyen C++ referans tipi"
#: ieee.c:3441
#: ieee.c:3441
msgid "C++ reference not found"
msgid "C++ reference not found"
msgstr "C++ referansı bulunamadı"
msgstr "C++ referansı bulunamadı"
#: ieee.c:3449
#: ieee.c:3449
msgid "C++ reference is not pointer"
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "C++ referansı imleyici değil"
msgstr "C++ referansı imleyici değil"
#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
msgid "missing required ASN"
msgid "missing required ASN"
msgstr "Gerekli ASN yok"
msgstr "Gerekli ASN yok"
#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
msgid "missing required ATN65"
msgid "missing required ATN65"
msgstr "Gerekli ATN65 yok"
msgstr "Gerekli ATN65 yok"
#: ieee.c:3532
#: ieee.c:3532
msgid "bad ATN65 record"
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "hatalı ATN65 kaydı"
msgstr "hatalı ATN65 kaydı"
#: ieee.c:4160
#: ieee.c:4160
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "IEEE sayısal taşma: 0x"
msgstr "IEEE sayısal taşma: 0x"
#: ieee.c:4204
#: ieee.c:4204
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "IEEE dizge uzunluk taşması: %u\n"
msgstr "IEEE dizge uzunluk taşması: %u\n"
#: ieee.c:5203
#: ieee.c:5203
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayı tip boyu %u\n"
msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayı tip boyu %u\n"
#: ieee.c:5237
#: ieee.c:5237
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n"
msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n"
#: ieee.c:5271
#: ieee.c:5271
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaşık tip boyu %u\n"
msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaşık tip boyu %u\n"
#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810
#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810
msgid "input and output files must be different"
msgid "input and output files must be different"
msgstr "girdi ve çıktı dosyaları farklı olmalı"
msgstr "girdi ve çıktı dosyaları farklı olmalı"
#: nlmconv.c:314
#: nlmconv.c:314
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "girdi dosyası ismi hem komut satırında hem INPUT olarak verilmiş"
msgstr "girdi dosyası ismi hem komut satırında hem INPUT olarak verilmiş"
#: nlmconv.c:323
#: nlmconv.c:323
msgid "no input file"
msgid "no input file"
msgstr "girdi dosyası yok"
msgstr "girdi dosyası yok"
#: nlmconv.c:353
#: nlmconv.c:353
msgid "no name for output file"
msgid "no name for output file"
msgstr "çıktı dosyası için isim yok"
msgstr "çıktı dosyası için isim yok"
#: nlmconv.c:367
#: nlmconv.c:367
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "uyarı: girdi ve çıktı biçemleri uyumlu değil"
msgstr "uyarı: girdi ve çıktı biçemleri uyumlu değil"
#: nlmconv.c:396
#: nlmconv.c:396
msgid "make .bss section"
msgid "make .bss section"
msgstr ".bss bölümü oluştur"
msgstr ".bss bölümü oluştur"
#: nlmconv.c:405
#: nlmconv.c:405
msgid "make .nlmsections section"
msgid "make .nlmsections section"
msgstr ".nlmsections bölümü oluştur"
msgstr ".nlmsections bölümü oluştur"
#: nlmconv.c:407
#: nlmconv.c:407
msgid "set .nlmsections flags"
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr ".nlmsections seçenekleri atar"
msgstr ".nlmsections seçenekleri atar"
#: nlmconv.c:435
#: nlmconv.c:435
msgid "set .bss vma"
msgid "set .bss vma"
msgstr ".bss vma atar"
msgstr ".bss vma atar"
#: nlmconv.c:442
#: nlmconv.c:442
msgid "set .data size"
msgid "set .data size"
msgstr ".data boyu atar"
msgstr ".data boyu atar"
#: nlmconv.c:622
#: nlmconv.c:622
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "uyarı: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde değil"
msgstr "uyarı: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde değil"
#: nlmconv.c:642
#: nlmconv.c:642
msgid "set start address"
msgid "set start address"
msgstr "başlangıç adresini atar"
msgstr "başlangıç adresini atar"
#: nlmconv.c:691
#: nlmconv.c:691
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "uyarı: START altyordamı %s tanımsız"
msgstr "uyarı: START altyordamı %s tanımsız"
#: nlmconv.c:693
#: nlmconv.c:693
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "uyarı: EXIT altyordamı %s tanımsız"
msgstr "uyarı: EXIT altyordamı %s tanımsız"
#: nlmconv.c:695
#: nlmconv.c:695
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "warning: CHECK altyordamı %s tanımsız"
msgstr "warning: CHECK altyordamı %s tanımsız"
#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905
#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905
msgid "custom section"
msgid "custom section"
msgstr "özel bölüm"
msgstr "özel bölüm"
#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934
#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934
msgid "help section"
msgid "help section"
msgstr "yardım bölümü"
msgstr "yardım bölümü"
#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952
#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952
msgid "message section"
msgid "message section"
msgstr "ileti bölümü"
msgstr "ileti bölümü"
#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985
#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985
msgid "module section"
msgid "module section"
msgstr "modül bölümü"
msgstr "modül bölümü"
#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001
#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001
msgid "rpc section"
msgid "rpc section"
msgstr "rpc bölümü"
msgstr "rpc bölümü"
#. There is no place to record this information.
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:831
#: nlmconv.c:831
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: uyarı: paylaşımlı kitaplıklar öndeğer atanmamış veri kapsayamaz"
msgstr "%s: uyarı: paylaşımlı kitaplıklar öndeğer atanmamış veri kapsayamaz"
#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020
#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020
msgid "shared section"
msgid "shared section"
msgstr "paylaşımlı bölüm"
msgstr "paylaşımlı bölüm"
#: nlmconv.c:860
#: nlmconv.c:860
msgid "warning: No version number given"
msgid "warning: No version number given"
msgstr "uyarı: Sürüm numarası verilmemiş"
msgstr "uyarı: Sürüm numarası verilmemiş"
#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015
#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: okundu: %s"
msgstr "%s: okundu: %s"
#: nlmconv.c:922
#: nlmconv.c:922
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "uyarı: FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin"
msgstr "uyarı: FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin"
#: nlmconv.c:1098
#: nlmconv.c:1098
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
#: nlmconv.c:1099
#: nlmconv.c:1099
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Bir nesne dosyasını NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n"
msgstr " Bir nesne dosyasını NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n"
#: nlmconv.c:1100
#: nlmconv.c:1100
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -I --input-target=   Girdi ikilik dosya biçemini belirler\n"
"  -I --input-target=   Girdi ikilik dosya biçemini belirler\n"
"  -O --output-target=   Çıktı ikilik dosya biçemini belirler\n"
"  -O --output-target=   Çıktı ikilik dosya biçemini belirler\n"
"  -T --header-file=      NLM başlık bilgilerini dan okur\n"
"  -T --header-file=      NLM başlık bilgilerini dan okur\n"
"  -l --linker=       Bağlama işlemi için yı kullanır\n"
"  -l --linker=       Bağlama işlemi için yı kullanır\n"
"  -d --debug                    Standart hatada bağlayıcı komut satırını gösterir\n"
"  -d --debug                    Standart hatada bağlayıcı komut satırını gösterir\n"
"  -h --help                     Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -h --help                     Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -v --version                  Program sürüm no'sunu gösterir\n"
"  -v --version                  Program sürüm no'sunu gösterir\n"
#: nlmconv.c:1140
#: nlmconv.c:1140
#, c-format
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "%s için destek derlenmemiş"
msgstr "%s için destek derlenmemiş"
#: nlmconv.c:1177
#: nlmconv.c:1177
msgid "make section"
msgid "make section"
msgstr "bölüm oluştur"
msgstr "bölüm oluştur"
#: nlmconv.c:1191
#: nlmconv.c:1191
msgid "set section size"
msgid "set section size"
msgstr "bölüm boyu belirtir"
msgstr "bölüm boyu belirtir"
#: nlmconv.c:1197
#: nlmconv.c:1197
msgid "set section alignment"
msgid "set section alignment"
msgstr "bölüm hizalanması atar"
msgstr "bölüm hizalanması atar"
#: nlmconv.c:1201
#: nlmconv.c:1201
msgid "set section flags"
msgid "set section flags"
msgstr "bölüm seçeneklerini atar"
msgstr "bölüm seçeneklerini atar"
#: nlmconv.c:1212
#: nlmconv.c:1212
msgid "set .nlmsections size"
msgid "set .nlmsections size"
msgstr ".nlmsections boyunu atar"
msgstr ".nlmsections boyunu atar"
#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
msgid "set .nlmsection contents"
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr ".nlmsection içeriğini atar"
msgstr ".nlmsection içeriğini atar"
#: nlmconv.c:1794
#: nlmconv.c:1794
msgid "stub section sizes"
msgid "stub section sizes"
msgstr "koçan bölüm boyları"
msgstr "koçan bölüm boyları"
#: nlmconv.c:1841
#: nlmconv.c:1841
msgid "writing stub"
msgid "writing stub"
msgstr "koçan yazılıyor"
msgstr "koçan yazılıyor"
#: nlmconv.c:1925
#: nlmconv.c:1925
#, c-format
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "%s'e göreli PC yer değiştirme çözümlenemedi"
msgstr "%s'e göreli PC yer değiştirme çözümlenemedi"
#: nlmconv.c:1989
#: nlmconv.c:1989
#, c-format
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "%s'e göreli yer değiştirme ayarlanırken taşma oluştu"
msgstr "%s'e göreli yer değiştirme ayarlanırken taşma oluştu"
#: nlmconv.c:2116
#: nlmconv.c:2116
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: %s'in çalıştırılması başarısız oldu: "
msgstr "%s: %s'in çalıştırılması başarısız oldu: "
#: nlmconv.c:2131
#: nlmconv.c:2131
#, c-format
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "%s'in çalıştırılması başarısız oldu"
msgstr "%s'in çalıştırılması başarısız oldu"
#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651
#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya(lar)]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya(lar)]\n"
#: nm.c:225
#: nm.c:225
#, c-format
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " [dosya(lar)]daki sembolleri listeler (öntanımlı a.out).\n"
msgstr " [dosya(lar)]daki sembolleri listeler (öntanımlı a.out).\n"
#: nm.c:226
#: nm.c:226
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          or `gnat'\n"
"                          or `gnat'\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"                           line number for each symbol\n"
"                           line number for each symbol\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -a, --debug-syms       Yalnızca hata ayıklamaya dair sembolleri gösterir\n"
"  -a, --debug-syms       Yalnızca hata ayıklamaya dair sembolleri gösterir\n"
"  -A, --print-file-name  Her sembolden önce girdi dosyasının adını yazdırır\n"
"  -A, --print-file-name  Her sembolden önce girdi dosyasının adını yazdırır\n"
"  -B                     --format=bsd ile aynı\n"
"  -B                     --format=bsd ile aynı\n"
"  -C, --demangle[=TARZ]  Alt düzey sembol adlarını kullanıcı seviyesinde adlara çevirir\n"
"  -C, --demangle[=TARZ]  Alt düzey sembol adlarını kullanıcı seviyesinde adlara çevirir\n"
"                         TARZ, eğer belirtilirse, 'auto' (öntanımlı),\n"
"                         TARZ, eğer belirtilirse, 'auto' (öntanımlı),\n"
"                         `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' 'gnu-v3',\n"
"                         `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' 'gnu-v3',\n"
"                         'java' veya 'gnat' olabilir\n"
"                         'java' veya 'gnat' olabilir\n"
"      --no-demangle      Alt düzey sembol adlarını çevirmez\n"
"      --no-demangle      Alt düzey sembol adlarını çevirmez\n"
"  -D, --dynamic          Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n"
"  -D, --dynamic          Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n"
"      --defined-only     Yalnızca tanımlanmış sembolleri gösterir\n"
"      --defined-only     Yalnızca tanımlanmış sembolleri gösterir\n"
"  -e                     (yoksayılır)\n"
"  -e                     (yoksayılır)\n"
"  -f, --format=BİÇEM     Çıktı biçemi için BİÇEM'i kullanır.\n"
"  -f, --format=BİÇEM     Çıktı biçemi için BİÇEM'i kullanır.\n"
"                         BİÇEM, 'bsd' (öntanımlı), `sysv' veya\n"
"                         BİÇEM, 'bsd' (öntanımlı), `sysv' veya\n"
"                         `posix' olabilir\n"
"                         `posix' olabilir\n"
"  -g, --extern-only      Yalnızca harici sembolleri gösterir\n"
"  -g, --extern-only      Yalnızca harici sembolleri gösterir\n"
"  -l, --line-numbers     Hata ayıklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n"
"  -l, --line-numbers     Hata ayıklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n"
"                         satır numarası ve dosya adı bulur.\n"
"                         satır numarası ve dosya adı bulur.\n"
"  -n, --numeric-sort     Sembolleri adres numarasına göre sıralar\n"
"  -n, --numeric-sort     Sembolleri adres numarasına göre sıralar\n"
"  -o                     -A ile aynı\n"
"  -o                     -A ile aynı\n"
"  -p, --no-sort          Sembolleri sıralamaz\n"
"  -p, --no-sort          Sembolleri sıralamaz\n"
"  -P, --portability      --format=posix ile aynı\n"
"  -P, --portability      --format=posix ile aynı\n"
"  -r, --reverse-sort     Ters sıralar\n"
"  -r, --reverse-sort     Ters sıralar\n"
"  -S, --print-size       Tanımlı sembollerin boyunu gösterir\n"
"  -S, --print-size       Tanımlı sembollerin boyunu gösterir\n"
"  -s, --print-armap      Arşiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n"
"  -s, --print-armap      Arşiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n"
"      --size-sort        Sembolleri büyüklüğe göre sıralar\n"
"      --size-sort        Sembolleri büyüklüğe göre sıralar\n"
"      --special-syms     Çıktıda özel sembolleri de gösterir\n"
"      --special-syms     Çıktıda özel sembolleri de gösterir\n"
"      --synthetic        Sentetik sembolleri de gösterir\n"
"      --synthetic        Sentetik sembolleri de gösterir\n"
"  -t, --radix=RADIX      Sembol değerlerini yazdırmak için RADIX kullanır\n"
"  -t, --radix=RADIX      Sembol değerlerini yazdırmak için RADIX kullanır\n"
"      --target=BFD_ADI   Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n"
"      --target=BFD_ADI   Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n"
"  -u, --undefined-only   Yalnızca tanımlanmamış sembolleri gösterir\n"
"  -u, --undefined-only   Yalnızca tanımlanmamış sembolleri gösterir\n"
"  -X 32_64               (yok sayılır)\n"
"  -X 32_64               (yok sayılır)\n"
"  -h, --help             Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -h, --help             Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -V, --version          Sürüm bilgilerini gösterir\n"
"  -V, --version          Sürüm bilgilerini gösterir\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:262 objdump.c:232
#: nm.c:262 objdump.c:232
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Hataları %s adresine, \n"
"Hataları %s adresine, \n"
"çeviri hatalarını  adresine bildiriniz.\n"
"çeviri hatalarını  adresine bildiriniz.\n"
#: nm.c:294
#: nm.c:294
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: geçersiz radix"
msgstr "%s: geçersiz radix"
#: nm.c:318
#: nm.c:318
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: geçersiz çıktı biçemi"
msgstr "%s: geçersiz çıktı biçemi"
#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378
#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr ": %d"
msgstr ": %d"
#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390
#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr "<İS'e özel>: %d"
msgstr "<İS'e özel>: %d"
#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393
#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr ": %d"
msgstr ": %d"
#: nm.c:380
#: nm.c:380
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Archive index:\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Arşiv endeksi:\n"
"Arşiv endeksi:\n"
#: nm.c:1225
#: nm.c:1225
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%s'de tanımlanmamış semboller:\n"
"%s'de tanımlanmamış semboller:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1227
#: nm.c:1227
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%s'de semboller:\n"
"%s'de semboller:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1229 nm.c:1280
#: nm.c:1229 nm.c:1280
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"İsim                  Değer   Sınıf        Tip          Boy    Satır Bölüm\n"
"İsim                  Değer   Sınıf        Tip          Boy    Satır Bölüm\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1232 nm.c:1283
#: nm.c:1232 nm.c:1283
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"İsim                  Değer           Sınıf        Tip          Boy              Satır Bölüm\n"
"İsim                  Değer           Sınıf        Tip          Boy              Satır Bölüm\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1276
#: nm.c:1276
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%s[%s]'de tanımlanmamış semboller:\n"
"%s[%s]'de tanımlanmamış semboller:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1278
#: nm.c:1278
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%s[%s]'de semboller:\n"
"%s[%s]'de semboller:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1580
#: nm.c:1580
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Yalnız -X 32_64 destekleniyor"
msgstr "Yalnız -X 32_64 destekleniyor"
#: nm.c:1600
#: nm.c:1600
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "--size-sort ve --undefined-only seçenekleri beraber kullanılıyor"
msgstr "--size-sort ve --undefined-only seçenekleri beraber kullanılıyor"
#: nm.c:1601
#: nm.c:1601
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "tanımsız sembollerin boyları olmadığından çıktı üretilmeyecek."
msgstr "tanımsız sembollerin boyları olmadığından çıktı üretilmeyecek."
#: nm.c:1629
#: nm.c:1629
#, c-format
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgid "data size %ld"
msgstr "veri büyüklüğü %ld"
msgstr "veri büyüklüğü %ld"
#: objcopy.c:396 srconv.c:1721
#: objcopy.c:396 srconv.c:1721
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
#: objcopy.c:397
#: objcopy.c:397
#, c-format
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " İkilik dosyayı, muhtemelen değiştirerek kopyalar\n"
msgstr " İkilik dosyayı, muhtemelen değiştirerek kopyalar\n"
#: objcopy.c:398 objcopy.c:487
#: objcopy.c:398 objcopy.c:487
#, c-format
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgid " The options are:\n"
msgstr "  Seçenekler:\n"
msgstr "  Seçenekler:\n"
#: objcopy.c:399
#: objcopy.c:399
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
"                                     relocations\n"
"                                     relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"  -K --keep-symbol           Only copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol           Only copy symbol \n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"                                   Add  to the start address\n"
"                                   Add  to the start address\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"     --set-section-flags =\n"
"     --set-section-flags =\n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
"                                     listed in \n"
"                                     listed in \n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
"                                     in \n"
"                                     in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --alt-machine-code     Use alternate machine code for output\n"
"     --alt-machine-code     Use alternate machine code for output\n"
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
"                                     section name\n"
"                                     section name\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target       Girdi dosyasının  biçeminde\n"
"  -I --input-target       Girdi dosyasının  biçeminde\n"
"                                   olduğunu varsayar\n"
"                                   olduğunu varsayar\n"
"  -O --output-target      Çıktı dosyasını  biçeminde\n"
"  -O --output-target      Çıktı dosyasını  biçeminde\n"
"                                   oluşturur\n"
"                                   oluşturur\n"
"  -B --binary-architecture   Girdi ikilik biçeminde olduğu zaman çıktı\n"
"  -B --binary-architecture   Girdi ikilik biçeminde olduğu zaman çıktı\n"
"                                   dosyasının platformunu belirler.\n"
"                                   dosyasının platformunu belirler.\n"
"  -F --target             Hem girdi, hem de çıktı biçemini \n"
"  -F --target             Hem girdi, hem de çıktı biçemini \n"
"                                   olarak atar\n"
"                                   olarak atar\n"
"     --debugging                   Mümkün olduğu kadar hata ayıklama\n"
"     --debugging                   Mümkün olduğu kadar hata ayıklama\n"
"                                   bilgisini dönüştürür\n"
"                                   bilgisini dönüştürür\n"
"  -p --preserve-dates              Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını\n"
"  -p --preserve-dates              Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını\n"
"                                   kopyalar\n"
"                                   kopyalar\n"
"  -j --only-section          Çıktıya yalnızca  bölümünü kopyalar\n"
"  -j --only-section          Çıktıya yalnızca  bölümünü kopyalar\n"
"     --add-gnu-debuglink=....gnu_debuglink bölümünü 'ya ekler\n"
"     --add-gnu-debuglink=....gnu_debuglink bölümünü 'ya ekler\n"
"  -R --remove-section        Çıktıdan  bölümünü çıkarır\n"
"  -R --remove-section        Çıktıdan  bölümünü çıkarır\n"
"  -S --strip-all                   Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
"  -S --strip-all                   Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
"                                   siler\n"
"                                   siler\n"
"  -g --strip-debug                 Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n"
"  -g --strip-debug                 Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n"
"     --strip-unneeded              Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
"     --strip-unneeded              Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"  -N --strip-symbol           sembolünü kopyalamaz\n"
"  -N --strip-symbol           sembolünü kopyalamaz\n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"                                    sembolünü, yer değiştirme için\n"
"                                    sembolünü, yer değiştirme için\n"
"                                   gerekmiyorsa kopyalamaz\n"
"                                   gerekmiyorsa kopyalamaz\n"
"     --only-keep-debug             Hata ayıklama bilgisi dışında bütün\n"
"     --only-keep-debug             Hata ayıklama bilgisi dışında bütün\n"
"                                   bilgileri siler\n"
"                                   bilgileri siler\n"
"  -K --keep-symbol           Yalnızca  sembolünü kopyalar\n"
"  -K --keep-symbol           Yalnızca  sembolünü kopyalar\n"
"  -L --localize-symbol        sembolünün yerel olarak\n"
"  -L --localize-symbol        sembolünün yerel olarak\n"
"                                   tanımlanmasını sağlar\n"
"                                   tanımlanmasını sağlar\n"
"  -G --keep-global-symbol     haricindeki bütün sembolleri\n"
"  -G --keep-global-symbol     haricindeki bütün sembolleri\n"
"                                   yerelleştirir.\n"
"                                   yerelleştirir.\n"
"  -W --weaken-symbol          sembolünün zayıf olarak\n"
"  -W --weaken-symbol          sembolünün zayıf olarak\n"
"                                   tanımlanmasını sağlar\n"
"                                   tanımlanmasını sağlar\n"
"     --weaken                      Bütün evrensel sembollerin zayıf olarak\n"
"     --weaken                      Bütün evrensel sembollerin zayıf olarak\n"
"                                   tanımlanmasını sağlar\n"
"                                   tanımlanmasını sağlar\n"
"  -w --wildcard                    Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n"
"  -w --wildcard                    Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n"
"                                   izin verir\n"
"                                   izin verir\n"
"  -x --discard-all                 Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
"  -x --discard-all                 Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
"  -X --discard-locals              Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
"  -X --discard-locals              Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"  -i --interleave            Her  bayttan yalnız birini kopyalar\n"
"  -i --interleave            Her  bayttan yalnız birini kopyalar\n"
"  -b --byte                  Her serpiştirilmiş bloktan  numaralı\n"
"  -b --byte                  Her serpiştirilmiş bloktan  numaralı\n"
"                                   baytı seçer\n"
"                                   baytı seçer\n"
"     --gap-fill             Bölümler arası boşlukları  ile\n"
"     --gap-fill             Bölümler arası boşlukları  ile\n"
"                                   doldurur\n"
"                                   doldurur\n"
"     --pad-to               Son bölümü e kadar boşlukla doldurur\n"
"     --pad-to               Son bölümü e kadar boşlukla doldurur\n"
"     --set-start            Başlangıç adresini  olarak belirtir\n"
"     --set-start            Başlangıç adresini  olarak belirtir\n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"                                   Başlangıç adresine  ekler\n"
"                                   Başlangıç adresine  ekler\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"                                   LMA, VMA ve başlangıç adreslerine \n"
"                                   LMA, VMA ve başlangıç adreslerine \n"
"                                   ekler\n"
"                                   ekler\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"                                    bölümünün LMA ve VMA'sını \n"
"                                    bölümünün LMA ve VMA'sını \n"
"                                   kadar değiştirir\n"
"                                   kadar değiştirir\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"                                    bölümünün LMA'sını  kadar\n"
"                                    bölümünün LMA'sını  kadar\n"
"                                   değiştirir\n"
"                                   değiştirir\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"                                    bölümünün VMA'sını  kadar\n"
"                                    bölümünün VMA'sını  kadar\n"
"                                   değiştirir\n"
"                                   değiştirir\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Eğer isimli bir bölüm yok ise uyarı verir\n"
"                                   Eğer isimli bir bölüm yok ise uyarı verir\n"
"     --set-section-flags =\n"
"     --set-section-flags =\n"
"                                    bölümünün özniteliklerini\n"
"                                    bölümünün özniteliklerini\n"
"                                   e ayarlar\n"
"                                   e ayarlar\n"
"     --add-section =   içinde bulunan  bölümünü\n"
"     --add-section =   içinde bulunan  bölümünü\n"
"                                   çıktıya ekler\n"
"                                   çıktıya ekler\n"
"     --rename-section =[,]  bölümünü  olarak\n"
"     --rename-section =[,]  bölümünü  olarak\n"
"                                   yeniden adlandırır\n"
"                                   yeniden adlandırır\n"
"     --change-leading-char         Çıktı biçeminin başlangıç karakter tipini\n"
"     --change-leading-char         Çıktı biçeminin başlangıç karakter tipini\n"
"                                   değiştirir\n"
"                                   değiştirir\n"
"     --remove-leading-char         Evrensel sembollerden başlangıç\n"
"     --remove-leading-char         Evrensel sembollerden başlangıç\n"
"                                   karakterini çıkarır\n"
"                                   karakterini çıkarır\n"
"     --redefine-sym =   isimli sembolü  isimli olarak\n"
"     --redefine-sym =   isimli sembolü  isimli olarak\n"
"                                   yeniden tanımlar\n"
"                                   yeniden tanımlar\n"
"     --redefine-syms         içinde tanımlı bütün sembol\n"
"     --redefine-syms         içinde tanımlı bütün sembol\n"
"                                   çiftleri için --redefine-sym uygular\n"
"                                   çiftleri için --redefine-sym uygular\n"
"     --srec-len              Oluşturulan S kayıtlarının boyutunu\n"
"     --srec-len              Oluşturulan S kayıtlarının boyutunu\n"
"                                   kısıtlar\n"
"                                   kısıtlar\n"
"     --srec-forceS3                Oluşturulan S kayıtları tipini S3 olarak\n"
"     --srec-forceS3                Oluşturulan S kayıtları tipini S3 olarak\n"
"                                   kısıtlar\n"
"                                   kısıtlar\n"
"     --strip-symbols        daki bütün semboller için -N uygular\n"
"     --strip-symbols        daki bütün semboller için -N uygular\n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"                                   daki bütün semboller için\n"
"                                   daki bütün semboller için\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol uygular\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol uygular\n"
"     --keep-symbols         daki bütün semboller için -K uygular\n"
"     --keep-symbols         daki bütün semboller için -K uygular\n"
"     --localize-symbols     daki bütün semboller için -L uygular\n"
"     --localize-symbols     daki bütün semboller için -L uygular\n"
"     --keep-global-symbols  daki bütün semboller için -G uygular\n"
"     --keep-global-symbols  daki bütün semboller için -G uygular\n"
"     --weaken-symbols       daki bütün semboller için -W uygular\n"
"     --weaken-symbols       daki bütün semboller için -W uygular\n"
"     --alt-machine-code    Çıktı için alternatif makine kodu kullanır\n"
"     --alt-machine-code    Çıktı için alternatif makine kodu kullanır\n"
"     --writable-text               Çıktı metnini yazılabilir olarak imler\n"
"     --writable-text               Çıktı metnini yazılabilir olarak imler\n"
"     --readonly-text               Çıktı metnini salt-okunur olarak imler\n"
"     --readonly-text               Çıktı metnini salt-okunur olarak imler\n"
"     --pure                        Çıktı metnini istek üzerine sayfalanan\n"
"     --pure                        Çıktı metnini istek üzerine sayfalanan\n"
"                                   olarak imler\n"
"                                   olarak imler\n"
"     --impure                      Çıktı metnini saf değil olarak imler\n"
"     --impure                      Çıktı metnini saf değil olarak imler\n"
"     --prefix-symbols <önek>       Her sembol adına <önek> ekler\n"
"     --prefix-symbols <önek>       Her sembol adına <önek> ekler\n"
"     --prefix-sections <önek>      Her bölüm adına <önek> ekler\n"
"     --prefix-sections <önek>      Her bölüm adına <önek> ekler\n"
"     --prefix-alloc-sections <önek>\n"
"     --prefix-alloc-sections <önek>\n"
"                                   Her ayrılabilir bölüm adına <önek> ekler\n"
"                                   Her ayrılabilir bölüm adına <önek> ekler\n"
"  -v --verbose                     Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
"  -v --verbose                     Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
"  -V --version                     Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
"  -V --version                     Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
"  -h --help                        Bu çıktıyı gösterir\n"
"  -h --help                        Bu çıktıyı gösterir\n"
"     --info                        Desteklenen nesne biçemlerini ve mimarileri\n"
"     --info                        Desteklenen nesne biçemlerini ve mimarileri\n"
"                                   gösterir\n"
"                                   gösterir\n"
#: objcopy.c:485
#: objcopy.c:485
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgstr "Kullanım: %s  girdi-dosya(ları)\n"
msgstr "Kullanım: %s  girdi-dosya(ları)\n"
#: objcopy.c:486
#: objcopy.c:486
#, c-format
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Dosyalardan sembol ve bölümleri çıkarır\n"
msgstr " Dosyalardan sembol ve bölümleri çıkarır\n"
#: objcopy.c:488
#: objcopy.c:488
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Only copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Only copy symbol \n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target=      Girdi dosyasının  biçeminde \n"
"  -I --input-target=      Girdi dosyasının  biçeminde \n"
"                                   olduğunu varsayar\n"
"                                   olduğunu varsayar\n"
"  -O --output-target=     Çıktı dosyasını  biçeminde \n"
"  -O --output-target=     Çıktı dosyasını  biçeminde \n"
"                                   oluşturur\n"
"                                   oluşturur\n"
"  -F --target=            Girdi ve çıktı biçemlerini  olarak\n"
"  -F --target=            Girdi ve çıktı biçemlerini  olarak\n"
"                                   atar\n"
"                                   atar\n"
"  -p --preserve-dates              Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını \n"
"  -p --preserve-dates              Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını \n"
"                                   kopyalar\n"
"                                   kopyalar\n"
"  -R --remove-section=       Çıktıdan  bölümünü çıkarır\n"
"  -R --remove-section=       Çıktıdan  bölümünü çıkarır\n"
"  -s --strip-all                   Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
"  -s --strip-all                   Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
"                                   siler\n"
"                                   siler\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Bütün hata ayıklama sembollerini ve\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Bütün hata ayıklama sembollerini ve\n"
"                                   bölümlerini siler\n"
"                                   bölümlerini siler\n"
"     --strip-unneeded              Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
"     --strip-unneeded              Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"     --only-keep-debug             Hata ayıklama için gerekmeyen bütün\n"
"     --only-keep-debug             Hata ayıklama için gerekmeyen bütün\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"  -N --strip-symbol=          sembolünü kopyalamaz\n"
"  -N --strip-symbol=          sembolünü kopyalamaz\n"
"  -K --keep-symbol=          Yalnızca  sembolünü kopyalar\n"
"  -K --keep-symbol=          Yalnızca  sembolünü kopyalar\n"
"  -w --wildcard                    Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n"
"  -w --wildcard                    Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n"
"                                   izin verir\n"
"                                   izin verir\n"
"  -x --discard-all                 Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
"  -x --discard-all                 Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
"  -X --discard-locals              Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
"  -X --discard-locals              Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"                                   sembolleri siler\n"
"  -v --verbose                     Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
"  -v --verbose                     Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
"  -V --version                     Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
"  -V --version                     Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
"  -h --help                        Bu çıktıyı gösterir\n"
"  -h --help                        Bu çıktıyı gösterir\n"
"     --info                        Desteklenen nesne biçemlerini ve\n"
"     --info                        Desteklenen nesne biçemlerini ve\n"
"                                   mimarileri gösterir\n"
"                                   mimarileri gösterir\n"
"  -o                        Sembolleri silinmiş çıktıyı ya \n"
"  -o                        Sembolleri silinmiş çıktıyı ya \n"
"                                   yerleştirir\n"
"                                   yerleştirir\n"
#: objcopy.c:560
#: objcopy.c:560
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneği `%s'"
msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneği `%s'"
#: objcopy.c:561
#: objcopy.c:561
#, c-format
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgid "supported flags: %s"
msgstr "desteklenen seçenekler: %s"
msgstr "desteklenen seçenekler: %s"
#: objcopy.c:638
#: objcopy.c:638
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "'%s' açılamadı: %s"
msgstr "'%s' açılamadı: %s"
#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629
#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread başarısız"
msgstr "%s: fread başarısız"
#: objcopy.c:714
#: objcopy.c:714
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Bu satırda bulunan bozukluk yoksayıldı"
msgstr "%s:%d: Bu satırda bulunan bozukluk yoksayıldı"
#: objcopy.c:976
#: objcopy.c:976
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanımlanmış"
msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanımlanmış"
#: objcopy.c:980
#: objcopy.c:980
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanımlamanın hedefi"
msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanımlamanın hedefi"
#: objcopy.c:1008
#: objcopy.c:1008
#, c-format
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "sembol yeniden tanımlama dosyası %s açılamadı (hata: %s)"
msgstr "sembol yeniden tanımlama dosyası %s açılamadı (hata: %s)"
#: objcopy.c:1086
#: objcopy.c:1086
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: satırın sonu bozuk"
msgstr "%s:%d: satırın sonu bozuk"
#: objcopy.c:1089
#: objcopy.c:1089
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: yeni sembol adı eksik"
msgstr "%s:%d: yeni sembol adı eksik"
#: objcopy.c:1099
#: objcopy.c:1099
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: erken sonlanmış dosya"
msgstr "%s:%d: erken sonlanmış dosya"
#: objcopy.c:1124
#: objcopy.c:1124
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Girdi dosyanın küçük/büyük sonluluğu değiştirilemedi"
msgstr "Girdi dosyanın küçük/büyük sonluluğu değiştirilemedi"
#: objcopy.c:1133
#: objcopy.c:1133
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgstr "%s(%s)'dan %s(%s)'a kopyalar\n"
msgstr "%s(%s)'dan %s(%s)'a kopyalar\n"
#: objcopy.c:1170
#: objcopy.c:1170
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file %s"
msgid "Unable to recognise the format of the input file %s"
msgstr "%s girdi dosyasının biçemi tanınmadı"
msgstr "%s girdi dosyasının biçemi tanınmadı"
#: objcopy.c:1174
#: objcopy.c:1174
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
msgstr "Uyarı: Çıktı dosyası %s mimarisini temsil edemez"
msgstr "Uyarı: Çıktı dosyası %s mimarisini temsil edemez"
#: objcopy.c:1211
#: objcopy.c:1211
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "`%s' bölümü oluşturulamadı: %s"
msgstr "`%s' bölümü oluşturulamadı: %s"
#: objcopy.c:1277
#: objcopy.c:1277
msgid "there are no sections to be copied!"
msgid "there are no sections to be copied!"
msgstr "kopyalanacak bölüm yok!"
msgstr "kopyalanacak bölüm yok!"
#: objcopy.c:1323
#: objcopy.c:1323
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "%s'den sonraki boşluk doldurulamadı: %s"
msgstr "%s'den sonraki boşluk doldurulamadı: %s"
#: objcopy.c:1348
#: objcopy.c:1348
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "%s'ye dolgu eklenemedi: %s"
msgstr "%s'ye dolgu eklenemedi: %s"
#: objcopy.c:1514
#: objcopy.c:1514
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanırken hata: %s"
msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanırken hata: %s"
#: objcopy.c:1525
#: objcopy.c:1525
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
msgstr "bilinmeyen alternatif makine kodu, yoksayıldı"
msgstr "bilinmeyen alternatif makine kodu, yoksayıldı"
#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585
#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
msgstr "arşiv kopyalaması için mkdir %s başarılı olamadı (hata: %s)"
msgstr "arşiv kopyalaması için mkdir %s başarılı olamadı (hata: %s)"
#: objcopy.c:1790
#: objcopy.c:1790
#, c-format
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme"
msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme"
#: objcopy.c:1841
#: objcopy.c:1841
msgid "private header data"
msgid "private header data"
msgstr "özel başlık verisi"
msgstr "özel başlık verisi"
#: objcopy.c:1849
#: objcopy.c:1849
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error in %s: %s"
msgid "%s: error in %s: %s"
msgstr "%s: %s içinde hata: %s"
msgstr "%s: %s içinde hata: %s"
#: objcopy.c:1903
#: objcopy.c:1903
msgid "making"
msgid "making"
msgstr "oluşturuluyor"
msgstr "oluşturuluyor"
#: objcopy.c:1912
#: objcopy.c:1912
msgid "size"
msgid "size"
msgstr "boyut"
msgstr "boyut"
#: objcopy.c:1926
#: objcopy.c:1926
msgid "vma"
msgid "vma"
msgstr "vma"
msgstr "vma"
#: objcopy.c:1951
#: objcopy.c:1951
msgid "alignment"
msgid "alignment"
msgstr "hizalama"
msgstr "hizalama"
#: objcopy.c:1966
#: objcopy.c:1966
msgid "flags"
msgid "flags"
msgstr "seçenekler"
msgstr "seçenekler"
#: objcopy.c:1988
#: objcopy.c:1988
msgid "private data"
msgid "private data"
msgstr "özel veri"
msgstr "özel veri"
#: objcopy.c:1996
#: objcopy.c:1996
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s"
msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s"
#: objcopy.c:2274
#: objcopy.c:2274
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: hata ayıklama bölümü oluşturulamadı: %s"
msgstr "%s: hata ayıklama bölümü oluşturulamadı: %s"
#: objcopy.c:2288
#: objcopy.c:2288
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: hata ayıklama bölüm içeriği atanamadı: %s"
msgstr "%s: hata ayıklama bölüm içeriği atanamadı: %s"
#: objcopy.c:2297
#: objcopy.c:2297
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s: %s için hata ayıklama bilgisinin nasıl yazılacağı bilinmiyor"
msgstr "%s: %s için hata ayıklama bilgisinin nasıl yazılacağı bilinmiyor"
#: objcopy.c:2472
#: objcopy.c:2472
msgid "byte number must be non-negative"
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "bayt numarası negatif olmamalı"
msgstr "bayt numarası negatif olmamalı"
#: objcopy.c:2482
#: objcopy.c:2482
msgid "interleave must be positive"
msgid "interleave must be positive"
msgstr "serpiştirme pozitif olmalı"
msgstr "serpiştirme pozitif olmalı"
#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510
#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510
#, c-format
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s hem kopyalandı hem silindi"
msgstr "%s hem kopyalandı hem silindi"
#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829
#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829
#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853
#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853
#, c-format
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgid "bad format for %s"
msgstr "%s için hatalı biçem"
msgstr "%s için hatalı biçem"
#: objcopy.c:2624
#: objcopy.c:2624
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "açılamadı: %s: %s"
msgstr "açılamadı: %s: %s"
#: objcopy.c:2743
#: objcopy.c:2743
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Uyarı: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kırpıldı"
msgstr "Uyarı: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kırpıldı"
#: objcopy.c:2903
#: objcopy.c:2903
msgid "alternate machine code index must be positive"
msgid "alternate machine code index must be positive"
msgstr "alternatif makine kodu indeksi pozitif olmalı"
msgstr "alternatif makine kodu indeksi pozitif olmalı"
#: objcopy.c:2961
#: objcopy.c:2961
msgid "byte number must be less than interleave"
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "bayt numarası serpiştirmeden daha küçük olmalı"
msgstr "bayt numarası serpiştirmeden daha küçük olmalı"
#: objcopy.c:2991
#: objcopy.c:2991
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "%s platformu bilinmiyor"
msgstr "%s platformu bilinmiyor"
#: objcopy.c:2995
#: objcopy.c:2995
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Uyarı: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli."
msgstr "Uyarı: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli."
#: objcopy.c:2996
#: objcopy.c:2996
#, c-format
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " %s argümanı yoksayıldı"
msgstr " %s argümanı yoksayıldı"
#: objcopy.c:3002
#: objcopy.c:3002
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgstr "uyarı: '%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s"
msgstr "uyarı: '%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s"
#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056
#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanılmadı"
msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanılmadı"
#: objdump.c:176
#: objdump.c:176
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  \n"
msgid "Usage: %s  \n"
msgstr "Kullanım: %s  \n"
msgstr "Kullanım: %s  \n"
#: objdump.c:177
#: objdump.c:177
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information from object .\n"
msgid " Display information from object .\n"
msgstr "Nesne 'sından bilgi gösterir.\n"
msgstr "Nesne 'sından bilgi gösterir.\n"
#: objdump.c:178
#: objdump.c:178
#, c-format
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " En azından aşağıdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n"
msgstr " En azından aşağıdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n"
#: objdump.c:179
#: objdump.c:179
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -a, --archive-headers    Arşiv başlık bilgilerini gösterir\n"
"  -a, --archive-headers    Arşiv başlık bilgilerini gösterir\n"
"  -f, --file-headers       Dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
"  -f, --file-headers       Dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
"  -p, --private-headers    Nesne biçemine özgü dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
"  -p, --private-headers    Nesne biçemine özgü dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
"  -h, --[section-]headers  Bölüm başlıklarını gösterir\n"
"  -h, --[section-]headers  Bölüm başlıklarını gösterir\n"
"  -x, --all-headers        Bütün başlıkları gösterir\n"
"  -x, --all-headers        Bütün başlıkları gösterir\n"
"  -d, --disassemble        Uygulama bölümlerinin üretici içeriğini gösterir\n"
"  -d, --disassemble        Uygulama bölümlerinin üretici içeriğini gösterir\n"
"  -D, --disassemble-all    Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n"
"  -D, --disassemble-all    Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n"
"  -S, --source             Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n"
"  -S, --source             Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n"
"  -s, --full-contents      İstenen bütün bölümlerin bütün içeriğini gösterir\n"
"  -s, --full-contents      İstenen bütün bölümlerin bütün içeriğini gösterir\n"
"  -g, --debugging          Nesne dosyasındaki hata ayıklama bilgilerini gösterir\n"
"  -g, --debugging          Nesne dosyasındaki hata ayıklama bilgilerini gösterir\n"
"  -e, --debugging-tags     Hata ayıklama bilgilerini ctags tarzında gösterir\n"
"  -e, --debugging-tags     Hata ayıklama bilgilerini ctags tarzında gösterir\n"
"  -G, --stabs              Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n"
"  -G, --stabs              Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n"
"  -t, --syms               Sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
"  -t, --syms               Sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
"  -T, --dynamic-syms       Dinamik sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
"  -T, --dynamic-syms       Dinamik sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
"  -r, --reloc              Dosyadaki yer değiştirme girdilerini gösterir\n"
"  -r, --reloc              Dosyadaki yer değiştirme girdilerini gösterir\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Dosyadaki dinamik yer değiştirme bilgilerini gösterir\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Dosyadaki dinamik yer değiştirme bilgilerini gösterir\n"
"  -v, --version            Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
"  -v, --version            Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
"  -i, --info               Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n"
"  -i, --info               Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n"
"  -H, --help               Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -H, --help               Bu bilgiyi gösterir\n"
#: objdump.c:202
#: objdump.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The following switches are optional:\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Aşağıdaki seçenekler isteğe bağlı:\n"
" Aşağıdaki seçenekler isteğe bağlı:\n"
#: objdump.c:203
#: objdump.c:203
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -b, --target=BFD_ADI           Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n"
"  -b, --target=BFD_ADI           Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n"
"  -m, --architecture=MAKİNE      Hedef mimariyi MAKİNE olarak belirtir\n"
"  -m, --architecture=MAKİNE      Hedef mimariyi MAKİNE olarak belirtir\n"
"  -j, --section=İSİM             Yalnızca İSİM bölümü için bilgi gösterir\n"
"  -j, --section=İSİM             Yalnızca İSİM bölümü için bilgi gösterir\n"
"  -M, --disassembler-options=SEÇ Karşıt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n"
"  -M, --disassembler-options=SEÇ Karşıt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n"
"  -EB --endian=big               Karşıt-çevirim esnasında big-endian biçemini\n"
"  -EB --endian=big               Karşıt-çevirim esnasında big-endian biçemini\n"
"                                 varsayar\n"
"                                 varsayar\n"
"  -EL --endian=little            Karşıt-çevirim esnasında little-endian\n"
"  -EL --endian=little            Karşıt-çevirim esnasında little-endian\n"
"                                 biçemini varsayar\n"
"                                 biçemini varsayar\n"
"      --file-start-context       Dosyanın başlangıcından itibaren bağlamı\n"
"      --file-start-context       Dosyanın başlangıcından itibaren bağlamı\n"
"                                 içerir (-S ile)\n"
"                                 içerir (-S ile)\n"
"  -I, --include=DİZ              Kaynak dosya arama listesine DİZ'i ekler\n"
"  -I, --include=DİZ              Kaynak dosya arama listesine DİZ'i ekler\n"
"  -l, --line-numbers             Çıktıda dosya isimleri ve satır numaraları\n"
"  -l, --line-numbers             Çıktıda dosya isimleri ve satır numaraları\n"
"                                 gösterir\n"
"                                 gösterir\n"
"  -C, --demangle[=TARZ]          Karıştırılmış/işlenmiş sembol isimlerini\n"
"  -C, --demangle[=TARZ]          Karıştırılmış/işlenmiş sembol isimlerini\n"
"                                 çözümler.\n"
"                                 çözümler.\n"
"                                 Tarz, eğer belirtilmişse, `auto', 'gnu',\n"
"                                 Tarz, eğer belirtilmişse, `auto', 'gnu',\n"
"                                 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', 'gnu-v3', \n"
"                                 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', 'gnu-v3', \n"
"                                 'java' veya 'gnat' olabilir\n"
"                                 'java' veya 'gnat' olabilir\n"
"  -w, --wide                     Çıktıyı 80 sütundan daha geniş olarak biçemler\n"
"  -w, --wide                     Çıktıyı 80 sütundan daha geniş olarak biçemler\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Karşıt-çevirim esnasında sıfır bloklarını \n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Karşıt-çevirim esnasında sıfır bloklarını \n"
"                                 atlamaz\n"
"                                 atlamaz\n"
"      --start-address=ADRES      Yalnızca adresi >= ADRES olan verileri işler\n"
"      --start-address=ADRES      Yalnızca adresi >= ADRES olan verileri işler\n"
"      --stop-address=ADRES       Yalnızca adresi <= ADRES olan verileri işler\n"
"      --stop-address=ADRES       Yalnızca adresi <= ADRES olan verileri işler\n"
"      --prefix-addresses         Tam adresi karşıt çevirim ile birlikte\n"
"      --prefix-addresses         Tam adresi karşıt çevirim ile birlikte\n"
"                                 yazdırır\n"
"                                 yazdırır\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Onaltılık bilgi ile sembolik karşıt-çevrimi\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Onaltılık bilgi ile sembolik karşıt-çevrimi\n"
"                                 birlikte yazdırır\n"
"                                 birlikte yazdırır\n"
"      --adjust-vma=BASAMAK       Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK \n"
"      --adjust-vma=BASAMAK       Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK \n"
"                                 ekler\n"
"                                 ekler\n"
"      --special-syms             Sembol yığıt çıktılarına özel sembolleri de\n"
"      --special-syms             Sembol yığıt çıktılarına özel sembolleri de\n"
"                                 ekler\n"
"                                 ekler\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:378
#: objdump.c:378
#, c-format
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgid "Sections:\n"
msgstr "Bölümler:\n"
msgstr "Bölümler:\n"
#: objdump.c:381 objdump.c:385
#: objdump.c:381 objdump.c:385
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgstr "Idx Adı           Boy       VMA       LMA       Dosya of  Hiza"
msgstr "Idx Adı           Boy       VMA       LMA       Dosya of  Hiza"
#: objdump.c:387
#: objdump.c:387
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgstr "Idx Adı           Boy       VMA               LMA               Dosya of  Hiza"
msgstr "Idx Adı           Boy       VMA               LMA               Dosya of  Hiza"
#: objdump.c:391
#: objdump.c:391
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags"
msgid "  Flags"
msgstr "  Seçenekler"
msgstr "  Seçenekler"
#: objdump.c:393
#: objdump.c:393
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pg"
msgid "  Pg"
msgstr "  Pg"
msgstr "  Pg"
#: objdump.c:436
#: objdump.c:436
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: dinamik nesne değil"
msgstr "%s: dinamik nesne değil"
#: objdump.c:1722
#: objdump.c:1722
#, c-format
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "%s bölümünün karşıt çevrimi:\n"
msgstr "%s bölümünün karşıt çevrimi:\n"
#: objdump.c:1884
#: objdump.c:1884
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "Verilen makine %s kullanılamadı"
msgstr "Verilen makine %s kullanılamadı"
#: objdump.c:1903
#: objdump.c:1903
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "%s mimarisi için karşıt çevirim yapılamadı\n"
msgstr "%s mimarisi için karşıt çevirim yapılamadı\n"
#: objdump.c:1973
#: objdump.c:1973
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"No %s section present\n"
"No %s section present\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s bölümü yok\n"
"%s bölümü yok\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:1982
#: objdump.c:1982
#, c-format
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s"
msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s"
#: objdump.c:2026
#: objdump.c:2026
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Contents of %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s bölümünün içeriği:\n"
"%s bölümünün içeriği:\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:2153
#: objdump.c:2153
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgid "architecture: %s, "
msgstr "mimari: %s,"
msgstr "mimari: %s,"
#: objdump.c:2156
#: objdump.c:2156
#, c-format
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "seçenekler 0x%08x:\n"
msgstr "seçenekler 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2170
#: objdump.c:2170
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"start address 0x"
"start address 0x"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"başlangıç adresi 0x"
"başlangıç adresi 0x"
#: objdump.c:2210
#: objdump.c:2210
#, c-format
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "%s bölümünün içeriği:\n"
msgstr "%s bölümünün içeriği:\n"
#: objdump.c:2335
#: objdump.c:2335
#, c-format
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgid "no symbols\n"
msgstr "sembol yok\n"
msgstr "sembol yok\n"
#: objdump.c:2342
#: objdump.c:2342
#, c-format
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "%ld numaralı sembol için bilgi yok\n"
msgstr "%ld numaralı sembol için bilgi yok\n"
#: objdump.c:2345
#: objdump.c:2345
#, c-format
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "%ld numaralı sembolün türü belirlenemedi\n"
msgstr "%ld numaralı sembolün türü belirlenemedi\n"
#: objdump.c:2611
#: objdump.c:2611
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s:     file format %s\n"
"%s:     file format %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s:     %s dosya biçemi\n"
"%s:     %s dosya biçemi\n"
#: objdump.c:2662
#: objdump.c:2662
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: hata ayıklama bilgisinin yazdırılması başarısız"
msgstr "%s: hata ayıklama bilgisinin yazdırılması başarısız"
#: objdump.c:2753
#: objdump.c:2753
#, c-format
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "%s arşivi içinde:\n"
msgstr "%s arşivi içinde:\n"
#: objdump.c:2873
#: objdump.c:2873
msgid "unrecognized -E option"
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "tanınmayan -E seçeneği"
msgstr "tanınmayan -E seçeneği"
#: objdump.c:2884
#: objdump.c:2884
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "tanınmayan --endian tipi `%s'"
msgstr "tanınmayan --endian tipi `%s'"
#: rdcoff.c:196
#: rdcoff.c:196
#, c-format
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x"
#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment başarısız: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment başarısız: %s"
#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent başarısız: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent başarısız: %s"
#: rdcoff.c:784
#: rdcoff.c:784
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: öncesinde işlev olmadan .bf"
msgstr "%ld: öncesinde işlev olmadan .bf"
#: rdcoff.c:834
#: rdcoff.c:834
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n"
msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n"
#: rddbg.c:85
#: rddbg.c:85
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: tanınan hata ayıklama bilgisi yok"
msgstr "%s: tanınan hata ayıklama bilgisi yok"
#: rddbg.c:394
#: rddbg.c:394
#, c-format
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n"
msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n"
#: readelf.c:272
#: readelf.c:272
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Hata: "
msgstr "%s: Hata: "
#: readelf.c:283
#: readelf.c:283
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Uyarı: "
msgstr "%s: Uyarı: "
#: readelf.c:298
#: readelf.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
msgstr "%2$s için 0x%1$x'e kadar arama yapılamadı\n"
msgstr "%2$s için 0x%1$x'e kadar arama yapılamadı\n"
#: readelf.c:310
#: readelf.c:310
#, c-format
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
msgstr "%2$s için 0x%1$x bayt ayrılırken bellek tükendi\n"
msgstr "%2$s için 0x%1$x bayt ayrılırken bellek tükendi\n"
#: readelf.c:318
#: readelf.c:318
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
msgstr "%2$s'in 0x%1$x baytı okunamadı\n"
msgstr "%2$s'in 0x%1$x baytı okunamadı\n"
#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647
#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluğu: %d\n"
msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluğu: %d\n"
#: readelf.c:752
#: readelf.c:752
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Bu makine mimarisi üzerinde yer değiştirmeler konusunda bilgi yok\n"
msgstr "Bu makine mimarisi üzerinde yer değiştirmeler konusunda bilgi yok\n"
#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869
#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869
msgid "relocs"
msgid "relocs"
msgstr "yerdeğişimler"
msgstr "yerdeğişimler"
#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879
#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879
msgid "out of memory parsing relocs"
msgid "out of memory parsing relocs"
msgstr "yer değiştirmeleri tararken bellek tükendi"
msgstr "yer değiştirmeleri tararken bellek tükendi"
#: readelf.c:933
#: readelf.c:933
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı + Sonekleme\n"
msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı + Sonekleme\n"
#: readelf.c:935
#: readelf.c:935
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı + Sonekleme\n"
msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı + Sonekleme\n"
#: readelf.c:940
#: readelf.c:940
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı\n"
msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı\n"
#: readelf.c:942
#: readelf.c:942
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı\n"
msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı\n"
#: readelf.c:950
#: readelf.c:950
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr "    Görece             Bilgi           Tür                Sembol Değeri    Sembol Adı + Sonek\n"
msgstr "    Görece             Bilgi           Tür                Sembol Değeri    Sembol Adı + Sonek\n"
#: readelf.c:952
#: readelf.c:952
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgstr "  Görece          Bilgi          Tür            Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
msgstr "  Görece          Bilgi          Tür            Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
#: readelf.c:957
#: readelf.c:957
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgstr "    Görece             Bilgi           Tür                Sembol Değeri    Sembol Adı\n"
msgstr "    Görece             Bilgi           Tür                Sembol Değeri    Sembol Adı\n"
#: readelf.c:959
#: readelf.c:959
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgstr "  Görece          Bilgi          Tür            Sembol Değeri Sembol Adı\n"
msgstr "  Görece          Bilgi          Tür            Sembol Değeri Sembol Adı\n"
#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335
#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335
#: readelf.c:1337
#: readelf.c:1337
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "bilinmeyen: %-7lx"
msgstr "bilinmeyen: %-7lx"
#: readelf.c:1295
#: readelf.c:1295
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:1297
#: readelf.c:1297
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:1569
#: readelf.c:1569
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "İşlemciye Özel: %lx"
msgstr "İşlemciye Özel: %lx"
#: readelf.c:1588
#: readelf.c:1588
#, c-format
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "İşletim Sistemine Özel: %lx"
msgstr "İşletim Sistemine Özel: %lx"
#: readelf.c:1592 readelf.c:2370
#: readelf.c:1592 readelf.c:2370
#, c-format
#, c-format
msgid ": %lx"
msgid ": %lx"
msgstr ": %lx"
msgstr ": %lx"
#: readelf.c:1605
#: readelf.c:1605
msgid "NONE (None)"
msgid "NONE (None)"
msgstr "HİÇBİRİ (Hiçbiri)"
msgstr "HİÇBİRİ (Hiçbiri)"
#: readelf.c:1606
#: readelf.c:1606
msgid "REL (Relocatable file)"
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "YER (Yer değiştirebilen dosya)"
msgstr "YER (Yer değiştirebilen dosya)"
#: readelf.c:1607
#: readelf.c:1607
msgid "EXEC (Executable file)"
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "UYGU (Uygulama dosyası)"
msgstr "UYGU (Uygulama dosyası)"
#: readelf.c:1608
#: readelf.c:1608
msgid "DYN (Shared object file)"
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DİN (Paylaşımlı nesne dosyası)"
msgstr "DİN (Paylaşımlı nesne dosyası)"
#: readelf.c:1609
#: readelf.c:1609
msgid "CORE (Core file)"
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Core dosyası)"
msgstr "CORE (Core dosyası)"
#: readelf.c:1613
#: readelf.c:1613
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "İşlemciye Özel: (%x)"
msgstr "İşlemciye Özel: (%x)"
#: readelf.c:1615
#: readelf.c:1615
#, c-format
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "İşletim Sistemine Özel: (%x)"
msgstr "İşletim Sistemine Özel: (%x)"
#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554
#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr ": %x"
msgstr ": %x"
#: readelf.c:1629
#: readelf.c:1629
msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgstr "Hiçbiri"
#: readelf.c:2229
#: readelf.c:2229
msgid "Standalone App"
msgid "Standalone App"
msgstr "Tekbaşına Uygulama"
msgstr "Tekbaşına Uygulama"
#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968
#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:2597
#: readelf.c:2597
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgstr "Kullanım: readelf  elf-dosya(ları)\n"
msgstr "Kullanım: readelf  elf-dosya(ları)\n"
#: readelf.c:2598
#: readelf.c:2598
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " ELF biçem dosyalarının içeriği hakkında bilgi gösterir\n"
msgstr " ELF biçem dosyalarının içeriği hakkında bilgi gösterir\n"
#: readelf.c:2599
#: readelf.c:2599
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" Options are:\n"
" Options are:\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -a --all               -h -l -S -s -r -d -V -A -I ile aynı\n"
"  -a --all               -h -l -S -s -r -d -V -A -I ile aynı\n"
"  -h --file-header       ELF dosya başlığını gösterir\n"
"  -h --file-header       ELF dosya başlığını gösterir\n"
"  -l --program-headers   Yazılım başlıklarını gösterir\n"
"  -l --program-headers   Yazılım başlıklarını gösterir\n"
"     --segments          --program-headers ile aynı\n"
"     --segments          --program-headers ile aynı\n"
"  -S --section-headers   Bölüm başlıklarını gösterir\n"
"  -S --section-headers   Bölüm başlıklarını gösterir\n"
"     --sections          --section-headers ile aynı\n"
"     --sections          --section-headers ile aynı\n"
"  -g --section-groups    Bölüm gruplarını gösterir\n"
"  -g --section-groups    Bölüm gruplarını gösterir\n"
"  -e --headers           -h -l -S ile aynı\n"
"  -e --headers           -h -l -S ile aynı\n"
"  -s --syms              Sembol tablosunu gösterir\n"
"  -s --syms              Sembol tablosunu gösterir\n"
"      --symbols          --syms ile aynı\n"
"      --symbols          --syms ile aynı\n"
"  -n --notes             Eğer varsa, 'core' açıklamalarını gösterir\n"
"  -n --notes             Eğer varsa, 'core' açıklamalarını gösterir\n"
"  -r --relocs            Eğer varsa, yerdeğişimleri gösterir\n"
"  -r --relocs            Eğer varsa, yerdeğişimleri gösterir\n"
"  -u --unwind            Eğer varsa, geri dönüşümleri gösterir\n"
"  -u --unwind            Eğer varsa, geri dönüşümleri gösterir\n"
"  -d --dynamic           Eğer varsa, dinamik bölümleri gösterir\n"
"  -d --dynamic           Eğer varsa, dinamik bölümleri gösterir\n"
"  -V --version-info      Eğer varsa, sürüm bölümlerini gösterir\n"
"  -V --version-info      Eğer varsa, sürüm bölümlerini gösterir\n"
"  -A --arch-specific     Eğer varsa, platforma özgü bilgileri gösterir\n"
"  -A --arch-specific     Eğer varsa, platforma özgü bilgileri gösterir\n"
"  -D --use-dynamic       Sembolleri gösterirken dinamik bölümleri kullanır\n"
"  -D --use-dynamic       Sembolleri gösterirken dinamik bölümleri kullanır\n"
"  -x --hex-dump=    no'lu bölümün içeriğini gösterir\n"
"  -x --hex-dump=    no'lu bölümün içeriğini gösterir\n"
"  -w[liaprmfFsoR] veya\n"
"  -w[liaprmfFsoR] veya\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
"                         DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
#: readelf.c:2622
#: readelf.c:2622
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -i --instruction-dump=\n"
"  -i --instruction-dump=\n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -i --instruction-dump=\n"
"  -i --instruction-dump=\n"
"                             bölümünün içeriğini karşıt-çevirir\n"
"                             bölümünün içeriğini karşıt-çevirir\n"
#: readelf.c:2626
#: readelf.c:2626
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --histogram         Küme listesi uzunluklarının geçmiş grafiğini gösterir\n"
"  -I --histogram         Küme listesi uzunluklarının geçmiş grafiğini gösterir\n"
"  -W --wide              Çıktı genişliğinin 80 karakteri geçmesine izin verir\n"
"  -W --wide              Çıktı genişliğinin 80 karakteri geçmesine izin verir\n"
"  -H --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -H --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -v --version           readelf'in sürüm no'sunu gösterir\n"
"  -v --version           readelf'in sürüm no'sunu gösterir\n"
#: readelf.c:2651 readelf.c:12118
#: readelf.c:2651 readelf.c:12118
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgstr "Döküm istek tablosu ayrılırken bellek tükendi."
msgstr "Döküm istek tablosu ayrılırken bellek tükendi."
#: readelf.c:2820 readelf.c:2888
#: readelf.c:2820 readelf.c:2888
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği '%s'\n"
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği '%s'\n"
#: readelf.c:2922
#: readelf.c:2922
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n"
msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n"
#: readelf.c:2936
#: readelf.c:2936
msgid "Nothing to do.\n"
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Yapılacak bir şey yok.\n"
msgstr "Yapılacak bir şey yok.\n"
#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906
#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906
msgid "none"
msgid "none"
msgstr "yok"
msgstr "yok"
#: readelf.c:2965
#: readelf.c:2965
msgid "2's complement, little endian"
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "2's complement, little endian"
msgstr "2's complement, little endian"
#: readelf.c:2966
#: readelf.c:2966
msgid "2's complement, big endian"
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "2's complement, big endian"
msgstr "2's complement, big endian"
#: readelf.c:2984
#: readelf.c:2984
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "ELF dosyası değil - başlangıçta yanlış sihirli baytlar var\n"
msgstr "ELF dosyası değil - başlangıçta yanlış sihirli baytlar var\n"
#: readelf.c:2992
#: readelf.c:2992
#, c-format
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ELF Başlığı:\n"
msgstr "ELF Başlığı:\n"
#: readelf.c:2993
#: readelf.c:2993
#, c-format
#, c-format
msgid "  Magic:   "
msgid "  Magic:   "
msgstr "  Sihir:   "
msgstr "  Sihir:   "
#: readelf.c:2997
#: readelf.c:2997
#, c-format
#, c-format
msgid "  Class:                             %s\n"
msgid "  Class:                             %s\n"
msgstr "  Sınıf:                             %s\n"
msgstr "  Sınıf:                             %s\n"
#: readelf.c:2999
#: readelf.c:2999
#, c-format
#, c-format
msgid "  Data:                              %s\n"
msgid "  Data:                              %s\n"
msgstr "  Veri:                              %s\n"
msgstr "  Veri:                              %s\n"
#: readelf.c:3001
#: readelf.c:3001
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgstr "  Sürüm:                           %d %s\n"
msgstr "  Sürüm:                           %d %s\n"
#: readelf.c:3008
#: readelf.c:3008
#, c-format
#, c-format
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
#: readelf.c:3010
#: readelf.c:3010
#, c-format
#, c-format
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgstr "  ABI Sürümü:                       %d\n"
msgstr "  ABI Sürümü:                       %d\n"
#: readelf.c:3012
#: readelf.c:3012
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type:                              %s\n"
msgid "  Type:                              %s\n"
msgstr "  Tip:                              %s\n"
msgstr "  Tip:                              %s\n"
#: readelf.c:3014
#: readelf.c:3014
#, c-format
#, c-format
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgstr "  Makine:                           %s\n"
msgstr "  Makine:                           %s\n"
#: readelf.c:3016
#: readelf.c:3016
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgstr "  Sürüm:                           0x%lx\n"
msgstr "  Sürüm:                           0x%lx\n"
#: readelf.c:3019
#: readelf.c:3019
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry point address:               "
msgid "  Entry point address:               "
msgstr "  Girdi noktası adresi:               "
msgstr "  Girdi noktası adresi:               "
#: readelf.c:3021
#: readelf.c:3021
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"  Start of program headers:          "
"  Start of program headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  Yazılım başlıkları başlangıcı:          "
"  Yazılım başlıkları başlangıcı:          "
#: readelf.c:3023
#: readelf.c:3023
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (bytes into file)\n"
"  Start of section headers:          "
"  Start of section headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
" (bayt dosya içinde)\n"
" (bayt dosya içinde)\n"
"  Bölüm başlıkları başlangıcı:          "
"  Bölüm başlıkları başlangıcı:          "
#: readelf.c:3025
#: readelf.c:3025
#, c-format
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bayt dosya içinde)\n"
msgstr " (bayt dosya içinde)\n"
#: readelf.c:3027
#: readelf.c:3027
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  Seçenekler:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  Seçenekler:                             0x%lx%s\n"
#: readelf.c:3030
#: readelf.c:3030
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgstr "  Bu başlığın boyu:               %ld (bayt)\n"
msgstr "  Bu başlığın boyu:               %ld (bayt)\n"
#: readelf.c:3032
#: readelf.c:3032
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Yazılım başlık boyu:           %ld (bayt)\n"
msgstr "  Yazılım başlık boyu:           %ld (bayt)\n"
#: readelf.c:3034
#: readelf.c:3034
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgstr "  Yazılım başlık sayısı:         %ld\n"
msgstr "  Yazılım başlık sayısı:         %ld\n"
#: readelf.c:3036
#: readelf.c:3036
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Bölüm başlık boyu:           %ld (bayt)\n"
msgstr "  Bölüm başlık boyu:           %ld (bayt)\n"
#: readelf.c:3038
#: readelf.c:3038
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgstr "  Bölüm başlıkları sayısı:         %ld"
msgstr "  Bölüm başlıkları sayısı:         %ld"
#: readelf.c:3043
#: readelf.c:3043
#, c-format
#, c-format
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgstr "  Bölüm başlığı dizge tablo endeksi: %ld"
msgstr "  Bölüm başlığı dizge tablo endeksi: %ld"
#: readelf.c:3074 readelf.c:3107
#: readelf.c:3074 readelf.c:3107
msgid "program headers"
msgid "program headers"
msgstr "Yazılım Başlıkları"
msgstr "Yazılım Başlıkları"
#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609
#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609
#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489
#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489
#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912
#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912
#: readelf.c:11979
#: readelf.c:11979
msgid "Out of memory\n"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Bellek tükendi\n"
msgstr "Bellek tükendi\n"
#: readelf.c:3172
#: readelf.c:3172
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu dosyada yazılım başlığı yok.\n"
"Bu dosyada yazılım başlığı yok.\n"
#: readelf.c:3178
#: readelf.c:3178
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Elf file type is %s\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Elf dosya tipi: %s\n"
"Elf dosya tipi: %s\n"
#: readelf.c:3179
#: readelf.c:3179
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry point "
msgid "Entry point "
msgstr "Giriş noktası "
msgstr "Giriş noktası "
#: readelf.c:3181
#: readelf.c:3181
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%d adet yazılım başlığı var, göreli konumdan başlanıyor"
"%d adet yazılım başlığı var, göreli konumdan başlanıyor"
#: readelf.c:3193 readelf.c:3195
#: readelf.c:3193 readelf.c:3195
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Headers:\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Yazılım Başlıkları:\n"
"Yazılım Başlıkları:\n"
#: readelf.c:3199
#: readelf.c:3199
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgstr "  Tip            Basamak  SanalAdr   GerçAdrs   DosyaBoyBelBoy  Seç Hiza\n"
msgstr "  Tip            Basamak  SanalAdr   GerçAdrs   DosyaBoyBelBoy  Seç Hiza\n"
#: readelf.c:3202
#: readelf.c:3202
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgstr "  Tür            Görece   SanalAdr           GerçAdrs          DosyaBoy  BelBoy   Seç Hiza\n"
msgstr "  Tür            Görece   SanalAdr           GerçAdrs          DosyaBoy  BelBoy   Seç Hiza\n"
#: readelf.c:3206
#: readelf.c:3206
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgstr "  Tip            Basamak            SanalAdres         GerçekAdres\n"
msgstr "  Tip            Basamak            SanalAdres         GerçekAdres\n"
#: readelf.c:3208
#: readelf.c:3208
#, c-format
#, c-format
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgstr "                 DosyaBoyu          BellekBoyu          Seç    Hiza\n"
msgstr "                 DosyaBoyu          BellekBoyu          Seç    Hiza\n"
#: readelf.c:3301
#: readelf.c:3301
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
#: readelf.c:3312
#: readelf.c:3312
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
msgstr "dinamik bölüm içinde dinamik alt bölüm yok"
msgstr "dinamik bölüm içinde dinamik alt bölüm yok"
#: readelf.c:3321
#: readelf.c:3321
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içinde değil"
msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içinde değil"
#: readelf.c:3323
#: readelf.c:3323
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içindeki ilk alt bölüm değil."
msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içindeki ilk alt bölüm değil."
#: readelf.c:3337
#: readelf.c:3337
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Yazılım yorumlayıcısı adı bulunamadı\n"
msgstr "Yazılım yorumlayıcısı adı bulunamadı\n"
#: readelf.c:3344
#: readelf.c:3344
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      [Yazılım yorumlayıcısı isteniyor: %s]"
"      [Yazılım yorumlayıcısı isteniyor: %s]"
#: readelf.c:3356
#: readelf.c:3356
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Bölümden parçaya eşleşme:\n"
" Bölümden parçaya eşleşme:\n"
#: readelf.c:3357
#: readelf.c:3357
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Sections...\n"
msgid "  Segment Sections...\n"
msgstr "  Parça Bölümleri...\n"
msgstr "  Parça Bölümleri...\n"
#: readelf.c:3408
#: readelf.c:3408
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Yazılım başlıkları olmadan sanal adresler yorumlanamaz. \n"
msgstr "Yazılım başlıkları olmadan sanal adresler yorumlanamaz. \n"
#: readelf.c:3424
#: readelf.c:3424
#, c-format
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "0x%lx sanal adresi hiç bir PT_LOAD bölümünde bulunamadı.\n"
msgstr "0x%lx sanal adresi hiç bir PT_LOAD bölümünde bulunamadı.\n"
#: readelf.c:3438 readelf.c:3479
#: readelf.c:3438 readelf.c:3479
msgid "section headers"
msgid "section headers"
msgstr "Bölüm Başlıkları"
msgstr "Bölüm Başlıkları"
#: readelf.c:3523 readelf.c:3586
#: readelf.c:3523 readelf.c:3586
msgid "symbols"
msgid "symbols"
msgstr "semboller"
msgstr "semboller"
#: readelf.c:3533 readelf.c:3596
#: readelf.c:3533 readelf.c:3596
msgid "symtab shndx"
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:3697 readelf.c:3977
#: readelf.c:3697 readelf.c:3977
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu dosyada bölüm yok.\n"
"Bu dosyada bölüm yok.\n"
#: readelf.c:3703
#: readelf.c:3703
#, c-format
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "%d adet bölüm başlığı mevcut, göreli konum 0x%lx'dan başlanıyor:\n"
msgstr "%d adet bölüm başlığı mevcut, göreli konum 0x%lx'dan başlanıyor:\n"
#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011
#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011
#: readelf.c:6618
#: readelf.c:6618
msgid "string table"
msgid "string table"
msgstr "dizge tablosu"
msgstr "dizge tablosu"
#: readelf.c:3765
#: readelf.c:3765
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Dosyada birden fazla dinamik sembol tablosu var\n"
msgstr "Dosyada birden fazla dinamik sembol tablosu var\n"
#: readelf.c:3777
#: readelf.c:3777
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Dosyada birden fazla dinamik dizge tablosu var\n"
msgstr "Dosyada birden fazla dinamik dizge tablosu var\n"
#: readelf.c:3782
#: readelf.c:3782
msgid "dynamic strings"
msgid "dynamic strings"
msgstr "dinamik dizgeler"
msgstr "dinamik dizgeler"
#: readelf.c:3789
#: readelf.c:3789
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Dosyada birden fazla symtab shndx tablosu var\n"
msgstr "Dosyada birden fazla symtab shndx tablosu var\n"
#: readelf.c:3828
#: readelf.c:3828
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Headers:\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bölüm Başlıkları:\n"
"Bölüm Başlıkları:\n"
#: readelf.c:3830
#: readelf.c:3830
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Header:\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bölüm Başlığı:\n"
"Bölüm Başlığı:\n"
#: readelf.c:3834
#: readelf.c:3834
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] İsim              Tip             Adres    Bas    Boy    ES Seç Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] İsim              Tip             Adres    Bas    Boy    ES Seç Lk Inf Al\n"
#: readelf.c:3837
#: readelf.c:3837
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] İsim              Tür             Adres           Görece  Boy    ES Seç Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] İsim              Tür             Adres           Görece  Boy    ES Seç Lk Inf Al\n"
#: readelf.c:3840
#: readelf.c:3840
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgstr "  [Nr] İsim              Tip              Adres             Basamak\n"
msgstr "  [Nr] İsim              Tip              Adres             Basamak\n"
#: readelf.c:3841
#: readelf.c:3841
#, c-format
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgstr "       Boy               EntBoy           Seç    Bağ   Bilgi Hiza\n"
msgstr "       Boy               EntBoy           Seç    Bağ   Bilgi Hiza\n"
#: readelf.c:3936
#: readelf.c:3936
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Key to Flags:\n"
"Key to Flags:\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Seçenekler:\n"
"Seçenekler:\n"
"  W (yazdırır), A (ayırır), X (uygular), M (birleştirir), S (dizgeler)\n"
"  W (yazdırır), A (ayırır), X (uygular), M (birleştirir), S (dizgeler)\n"
"  I (bilgi), L (bağ sırası), G (grup), x (bilinmeyen)\n"
"  I (bilgi), L (bağ sırası), G (grup), x (bilinmeyen)\n"
"  O (daha fazla OS işlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (işlemciye özgü)\n"
"  O (daha fazla OS işlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (işlemciye özgü)\n"
#: readelf.c:3954
#: readelf.c:3954
#, c-format
#, c-format
msgid "[: 0x%x]"
msgid "[: 0x%x]"
msgstr ": 0x%x"
msgstr ": 0x%x"
#: readelf.c:3984
#: readelf.c:3984
msgid "Section headers are not available!\n"
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Alt bölüm başlıkları yok!\n"
msgstr "Alt bölüm başlıkları yok!\n"
#: readelf.c:4008
#: readelf.c:4008
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu dosyada alt bölüm grupları yok.\n"
"Bu dosyada alt bölüm grupları yok.\n"
#: readelf.c:4042
#: readelf.c:4042
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_link\n"
msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_link\n"
#: readelf.c:4061
#: readelf.c:4061
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_info\n"
msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_info\n"
#: readelf.c:4085 readelf.c:6947
#: readelf.c:4085 readelf.c:6947
msgid "section data"
msgid "section data"
msgstr "bölüm verisi"
msgstr "bölüm verisi"
#: readelf.c:4097
#: readelf.c:4097
#, c-format
#, c-format
msgid "   [Index]    Name\n"
msgid "   [Index]    Name\n"
msgstr "   [İndeks]   İsim\n"
msgstr "   [İndeks]   İsim\n"
#: readelf.c:4114
#: readelf.c:4114
#, c-format
#, c-format
msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "alt bölüm [%5u] zaten alt bölüm grubu [%5u] içinde\n"
msgstr "alt bölüm [%5u] zaten alt bölüm grubu [%5u] içinde\n"
#: readelf.c:4127
#: readelf.c:4127
#, c-format
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "alt bölüm 0 alt bölüm grubu [%5u] içinde\n"
msgstr "alt bölüm 0 alt bölüm grubu [%5u] içinde\n"
#: readelf.c:4224
#: readelf.c:4224
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Göreli konum 0x%2$lx'da bulunan `%1$s' yer değiştirme bölümü %3$ld bayt içeriyor:\n"
"Göreli konum 0x%2$lx'da bulunan `%1$s' yer değiştirme bölümü %3$ld bayt içeriyor:\n"
#: readelf.c:4236
#: readelf.c:4236
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu dosyada dinamik yer değiştirmeler yok.\n"
"Bu dosyada dinamik yer değiştirmeler yok.\n"
#: readelf.c:4260
#: readelf.c:4260
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Relocation section "
"Relocation section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Yer değiştirme bölümü "
"Yer değiştirme bölümü "
#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025
#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s'"
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027
#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027
#, c-format
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n"
msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:4308
#: readelf.c:4308
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu dosyada yer değiştirmeler yok.\n"
"Bu dosyada yer değiştirmeler yok.\n"
#: readelf.c:4482 readelf.c:4862
#: readelf.c:4482 readelf.c:4862
msgid "unwind table"
msgid "unwind table"
msgstr "geri alma tablosu"
msgstr "geri alma tablosu"
#: readelf.c:4540 readelf.c:4959
#: readelf.c:4540 readelf.c:4959
#, c-format
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "beklenmeyen yerdeğişim türü %s atlanıyor\n"
msgstr "beklenmeyen yerdeğişim türü %s atlanıyor\n"
#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069
#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu dosyada geri alma bölümü yok.\n"
"Bu dosyada geri alma bölümü yok.\n"
#: readelf.c:4661
#: readelf.c:4661
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Could not find unwind info section for "
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Geri alma bilgi bölümü bulunamadı "
"Geri alma bilgi bölümü bulunamadı "
#: readelf.c:4673
#: readelf.c:4673
msgid "unwind info"
msgid "unwind info"
msgstr "geri alma bilgisi"
msgstr "geri alma bilgisi"
#: readelf.c:4675 readelf.c:5024
#: readelf.c:4675 readelf.c:5024
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unwind section "
"Unwind section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Geri alma bölümü "
"Geri alma bölümü "
#: readelf.c:5228 readelf.c:5272
#: readelf.c:5228 readelf.c:5272
msgid "dynamic section"
msgid "dynamic section"
msgstr "dinamik alt bölüm"
msgstr "dinamik alt bölüm"
#: readelf.c:5349
#: readelf.c:5349
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu dosyada dinamik alt bölüm yok.\n"
"Bu dosyada dinamik alt bölüm yok.\n"
#: readelf.c:5387
#: readelf.c:5387
msgid "Unable to seek to end of file!"
msgid "Unable to seek to end of file!"
msgstr "Dosya sonuna kadar aranamıyor!"
msgstr "Dosya sonuna kadar aranamıyor!"
#: readelf.c:5400
#: readelf.c:5400
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Yüklenecek sembol sayısı belirlenemedi\n"
msgstr "Yüklenecek sembol sayısı belirlenemedi\n"
#: readelf.c:5435
#: readelf.c:5435
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Dosyanın sonuna kadar aranamadı\n"
msgstr "Dosyanın sonuna kadar aranamadı\n"
#: readelf.c:5442
#: readelf.c:5442
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluğu belirlenemedi\n"
msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluğu belirlenemedi\n"
#: readelf.c:5447
#: readelf.c:5447
msgid "dynamic string table"
msgid "dynamic string table"
msgstr "dinamik dizge tablosu"
msgstr "dinamik dizge tablosu"
#: readelf.c:5482
#: readelf.c:5482
msgid "symbol information"
msgid "symbol information"
msgstr "sembol bilgisi"
msgstr "sembol bilgisi"
#: readelf.c:5507
#: readelf.c:5507
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Göreli konum 0x%lx'deki dinamik alt bölüm %u girdi içeriyor:\n"
"Göreli konum 0x%lx'deki dinamik alt bölüm %u girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:5510
#: readelf.c:5510
#, c-format
#, c-format
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgstr "  Etiket     Tip                          İsim/Değer\n"
msgstr "  Etiket     Tip                          İsim/Değer\n"
#: readelf.c:5546
#: readelf.c:5546
#, c-format
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Yardımcı kitaplık"
msgstr "Yardımcı kitaplık"
#: readelf.c:5550
#: readelf.c:5550
#, c-format
#, c-format
msgid "Filter library"
msgid "Filter library"
msgstr "Filtre kitaplığı"
msgstr "Filtre kitaplığı"
#: readelf.c:5554
#: readelf.c:5554
#, c-format
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgid "Configuration file"
msgstr "Ayar dosyası"
msgstr "Ayar dosyası"
#: readelf.c:5558
#: readelf.c:5558
#, c-format
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Bağımlılık denetim kitaplığı"
msgstr "Bağımlılık denetim kitaplığı"
#: readelf.c:5562
#: readelf.c:5562
#, c-format
#, c-format
msgid "Audit library"
msgid "Audit library"
msgstr "Denetim kitaplığı"
msgstr "Denetim kitaplığı"
#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636
#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636
#, c-format
#, c-format
msgid "Flags:"
msgid "Flags:"
msgstr "Seçenekler:"
msgstr "Seçenekler:"
#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638
#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638
#, c-format
#, c-format
msgid " None\n"
msgid " None\n"
msgstr " Hiçbiri\n"
msgstr " Hiçbiri\n"
#: readelf.c:5759
#: readelf.c:5759
#, c-format
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Paylaşımlı kitaplık: [%s]"
msgstr "Paylaşımlı kitaplık: [%s]"
#: readelf.c:5762
#: readelf.c:5762
#, c-format
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgid " program interpreter"
msgstr " yazılım yorumlayıcısı"
msgstr " yazılım yorumlayıcısı"
#: readelf.c:5766
#: readelf.c:5766
#, c-format
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Kitaplık so_adı: [%s]"
msgstr "Kitaplık so_adı: [%s]"
#: readelf.c:5770
#: readelf.c:5770
#, c-format
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Kitaplık r_yolu: [%s]"
msgstr "Kitaplık r_yolu: [%s]"
#: readelf.c:5774
#: readelf.c:5774
#, c-format
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Kitaplık çalışım yolu: [%s]"
msgstr "Kitaplık çalışım yolu: [%s]"
#: readelf.c:5837
#: readelf.c:5837
#, c-format
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Gereksiz nesne: [%s]\n"
msgstr "Gereksiz nesne: [%s]\n"
#: readelf.c:5951
#: readelf.c:5951
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sürüm tanımı bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
"Sürüm tanımı bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:5954
#: readelf.c:5954
#, c-format
#, c-format
msgid "  Addr: 0x"
msgid "  Addr: 0x"
msgstr "  Adres: 0x"
msgstr "  Adres: 0x"
#: readelf.c:5956 readelf.c:6148
#: readelf.c:5956 readelf.c:6148
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
msgstr "  Basamak: %#08lx  Bağ: %lx (%s)\n"
msgstr "  Basamak: %#08lx  Bağ: %lx (%s)\n"
#: readelf.c:5961
#: readelf.c:5961
msgid "version definition section"
msgid "version definition section"
msgstr "sürüm tanımı bölümü"
msgstr "sürüm tanımı bölümü"
#: readelf.c:5987
#: readelf.c:5987
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgstr "  %#06x: Sür: %d  Seçenek: %s"
msgstr "  %#06x: Sür: %d  Seçenek: %s"
#: readelf.c:5990
#: readelf.c:5990
#, c-format
#, c-format
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgstr "  Endeks: %d  Sayı: %d  "
msgstr "  Endeks: %d  Sayı: %d  "
#: readelf.c:6001
#: readelf.c:6001
#, c-format
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgid "Name: %s\n"
msgstr "İsim: %s\n"
msgstr "İsim: %s\n"
#: readelf.c:6003
#: readelf.c:6003
#, c-format
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "İsim Endeksi: %ld\n"
msgstr "İsim Endeksi: %ld\n"
#: readelf.c:6018
#: readelf.c:6018
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Üst %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Üst %d: %s\n"
#: readelf.c:6021
#: readelf.c:6021
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Üst %d, isim endeksi: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Üst %d, isim endeksi: %ld\n"
#: readelf.c:6040
#: readelf.c:6040
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
"Sürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:6043
#: readelf.c:6043
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adres: 0x"
msgstr " Adres: 0x"
#: readelf.c:6045
#: readelf.c:6045
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr "  Basamak: %#08lx  Bölüme bağ: %ld (%s)\n"
msgstr "  Basamak: %#08lx  Bölüme bağ: %ld (%s)\n"
#: readelf.c:6050
#: readelf.c:6050
msgid "version need section"
msgid "version need section"
msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm"
msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm"
#: readelf.c:6072
#: readelf.c:6072
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgstr "  %#06x: Sürüm: %d"
msgstr "  %#06x: Sürüm: %d"
#: readelf.c:6075
#: readelf.c:6075
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %s"
msgid "  File: %s"
msgstr "  Dosya: %s"
msgstr "  Dosya: %s"
#: readelf.c:6077
#: readelf.c:6077
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %lx"
msgid "  File: %lx"
msgstr "  Dosya: %lx"
msgstr "  Dosya: %lx"
#: readelf.c:6079
#: readelf.c:6079
#, c-format
#, c-format
msgid "  Cnt: %d\n"
msgid "  Cnt: %d\n"
msgstr "  Sayı: %d\n"
msgstr "  Sayı: %d\n"
#: readelf.c:6097
#: readelf.c:6097
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgstr "  %#06x:   İsim: %s"
msgstr "  %#06x:   İsim: %s"
#: readelf.c:6100
#: readelf.c:6100
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgstr "  %#06x:   İsim endeksi: %lx"
msgstr "  %#06x:   İsim endeksi: %lx"
#: readelf.c:6103
#: readelf.c:6103
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgstr "  Seçenekler: %s  Sürüm: %d\n"
msgstr "  Seçenekler: %s  Sürüm: %d\n"
#: readelf.c:6139
#: readelf.c:6139
msgid "version string table"
msgid "version string table"
msgstr "Sürüm Dizge Tablo"
msgstr "Sürüm Dizge Tablo"
#: readelf.c:6143
#: readelf.c:6143
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n"
"Sürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:6146
#: readelf.c:6146
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: "
msgid " Addr: "
msgstr " Adres: "
msgstr " Adres: "
#: readelf.c:6156
#: readelf.c:6156
msgid "version symbol data"
msgid "version symbol data"
msgstr "Sürüm Sembol Veri"
msgstr "Sürüm Sembol Veri"
#: readelf.c:6183
#: readelf.c:6183
msgid "   0 (*local*)    "
msgid "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*yerel*)    "
msgstr "   0 (*yerel*)    "
#: readelf.c:6187
#: readelf.c:6187
msgid "   1 (*global*)   "
msgid "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*evrensel*)   "
msgstr "   1 (*evrensel*)   "
#: readelf.c:6223 readelf.c:6677
#: readelf.c:6223 readelf.c:6677
msgid "version need"
msgid "version need"
msgstr "Sürüm Gereksinim"
msgstr "Sürüm Gereksinim"
#: readelf.c:6233
#: readelf.c:6233
msgid "version need aux (2)"
msgid "version need aux (2)"
msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (2)"
msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (2)"
#: readelf.c:6275 readelf.c:6740
#: readelf.c:6275 readelf.c:6740
msgid "version def"
msgid "version def"
msgstr "sürüm tanımı"
msgstr "sürüm tanımı"
#: readelf.c:6294 readelf.c:6755
#: readelf.c:6294 readelf.c:6755
msgid "version def aux"
msgid "version def aux"
msgstr "Sürüm yardımcı tanımı"
msgstr "Sürüm yardımcı tanımı"
#: readelf.c:6325
#: readelf.c:6325
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No version information found in this file.\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu dosyada sürüm bilgisi yok.\n"
"Bu dosyada sürüm bilgisi yok.\n"
#: readelf.c:6456
#: readelf.c:6456
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Dinamik veri okunamadı\n"
msgstr "Dinamik veri okunamadı\n"
#: readelf.c:6509
#: readelf.c:6509
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
msgstr "Dinamik bilginin başlangıcına kadar aranamadı"
msgstr "Dinamik bilginin başlangıcına kadar aranamadı"
#: readelf.c:6515
#: readelf.c:6515
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Küme sayısı okunamadı\n"
msgstr "Küme sayısı okunamadı\n"
#: readelf.c:6521
#: readelf.c:6521
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Zincir sayısı okunamadı\n"
msgstr "Zincir sayısı okunamadı\n"
#: readelf.c:6541
#: readelf.c:6541
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table for image:\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"İmaj için sembol tablosu:\n"
"İmaj için sembol tablosu:\n"
#: readelf.c:6543
#: readelf.c:6543
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Küme Num:   Değer  Boy    Tip    Bağ  Gör      Ndx İsim\n"
msgstr "  Küme Num:   Değer  Boy    Tip    Bağ  Gör      Ndx İsim\n"
#: readelf.c:6545
#: readelf.c:6545
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Küme Num:   Değer          Boy    Tip    Bağ  Gör      Ndx İsim\n"
msgstr "  Küme Num:   Değer          Boy    Tip    Bağ  Gör      Ndx İsim\n"
#: readelf.c:6597
#: readelf.c:6597
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n"
"'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:6601
#: readelf.c:6601
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Num:    Değer  Boy  Tip     Bağ    Gör      Ndx İsim\n"
msgstr "   Num:    Değer  Boy  Tip     Bağ    Gör      Ndx İsim\n"
#: readelf.c:6603
#: readelf.c:6603
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Num:    Değer          Boy  Tip     Bağ    Gör      Ndx İsim\n"
msgstr "   Num:    Değer          Boy  Tip     Bağ    Gör      Ndx İsim\n"
#: readelf.c:6649
#: readelf.c:6649
msgid "version data"
msgid "version data"
msgstr "sürüm verisi"
msgstr "sürüm verisi"
#: readelf.c:6690
#: readelf.c:6690
msgid "version need aux (3)"
msgid "version need aux (3)"
msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (3)"
msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (3)"
#: readelf.c:6715
#: readelf.c:6715
msgid "bad dynamic symbol"
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "hatalı dinamik sembol"
msgstr "hatalı dinamik sembol"
#: readelf.c:6778
#: readelf.c:6778
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut değil.\n"
"Dinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut değil.\n"
#: readelf.c:6790
#: readelf.c:6790
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Küme liste boyu (toplam %lu küme) geçmiş grafiği:\n"
"Küme liste boyu (toplam %lu küme) geçmiş grafiği:\n"
#: readelf.c:6792
#: readelf.c:6792
#, c-format
#, c-format
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Length  Number     %% of total  Coverage\n"
" Length  Number     %% of total  Coverage\n"
" Boy     Numara     toplam kapsamın %%\n"
" Boy     Numara     toplam kapsamın %%\n"
#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159
#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159
msgid "Out of memory"
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek yetersiz"
msgstr "Bellek yetersiz"
#: readelf.c:6862
#: readelf.c:6862
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Göreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçası %d girdi içeriyor:\n"
"Göreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçası %d girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:6865
#: readelf.c:6865
#, c-format
#, c-format
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgstr " Num: İsim                           Bağlı       Seçenekler\n"
msgstr " Num: İsim                           Bağlı       Seçenekler\n"
#: readelf.c:6917
#: readelf.c:6917
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s bölümünün üretici dökümü\n"
"%s bölümünün üretici dökümü\n"
#: readelf.c:6938
#: readelf.c:6938
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n"
"'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n"
#: readelf.c:6943
#: readelf.c:6943
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"'%s' bölümünün onaltılık dökümü:\n"
"'%s' bölümünün onaltılık dökümü:\n"
#: readelf.c:7090
#: readelf.c:7090
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "hatalı oluşturulmuş uzun satır işlevi bulundu!\n"
msgstr "hatalı oluşturulmuş uzun satır işlevi bulundu!\n"
#: readelf.c:7097
#: readelf.c:7097
#, c-format
#, c-format
msgid "  Extended opcode %d: "
msgid "  Extended opcode %d: "
msgstr "  Ek opkod %d: "
msgstr "  Ek opkod %d: "
#: readelf.c:7102
#: readelf.c:7102
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"End of Sequence\n"
"End of Sequence\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Dizi Sonu\n"
"Dizi Sonu\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:7108
#: readelf.c:7108
#, c-format
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "Adresi 0x%lx olarak atar\n"
msgstr "Adresi 0x%lx olarak atar\n"
#: readelf.c:7113
#: readelf.c:7113
#, c-format
#, c-format
msgid "  define new File Table entry\n"
msgid "  define new File Table entry\n"
msgstr "  yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n"
msgstr "  yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n"
#: readelf.c:7114 readelf.c:9032
#: readelf.c:7114 readelf.c:9032
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr "  Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tİsim\n"
msgstr "  Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tİsim\n"
#: readelf.c:7116
#: readelf.c:7116
#, c-format
#, c-format
msgid "   %d\t"
msgid "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046
#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046
#: readelf.c:9048
#: readelf.c:9048
#, c-format
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
#: readelf.c:7124
#: readelf.c:7124
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:7128
#: readelf.c:7128
#, c-format
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "TANIMSIZ: uzunluk %d\n"
msgstr "TANIMSIZ: uzunluk %d\n"
#: readelf.c:7155
#: readelf.c:7155
msgid "debug_str section data"
msgid "debug_str section data"
msgstr "debug_str bölüm verisi"
msgstr "debug_str bölüm verisi"
#: readelf.c:7173
#: readelf.c:7173
msgid ""
msgid ""
msgstr "<.debug_str bölümü yok>"
msgstr "<.debug_str bölümü yok>"
#: readelf.c:7176
#: readelf.c:7176
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:7201
#: readelf.c:7201
msgid "debug_loc section data"
msgid "debug_loc section data"
msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
#: readelf.c:7235
#: readelf.c:7235
msgid "debug_range section data"
msgid "debug_range section data"
msgstr "debug_range alt bölüm verisi"
msgstr "debug_range alt bölüm verisi"
#: readelf.c:7307
#: readelf.c:7307
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
msgstr "%s: beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela%s\n"
msgstr "%s: beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela%s\n"
#: readelf.c:7321
#: readelf.c:7321
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgstr "beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela.%s\n"
msgstr "beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela.%s\n"
#: readelf.c:7565
#: readelf.c:7565
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Bilinmeyen TAG değeri: %lx"
msgstr "Bilinmeyen TAG değeri: %lx"
#: readelf.c:7601
#: readelf.c:7601
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Bilinmeyen FORM değeri: %lx"
msgstr "Bilinmeyen FORM değeri: %lx"
#: readelf.c:7610
#: readelf.c:7610
#, c-format
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu baytlık blok: "
msgstr " %lu baytlık blok: "
#: readelf.c:7944
#: readelf.c:7944
#, c-format
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Kullanıcı tanımlı yer yönergesi)"
msgstr "(Kullanıcı tanımlı yer yönergesi)"
#: readelf.c:7946
#: readelf.c:7946
#, c-format
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)"
msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)"
#: readelf.c:8015
#: readelf.c:8015
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "İç hata: DWARF sürümü 2 veya 3 değil.\n"
msgstr "İç hata: DWARF sürümü 2 veya 3 değil.\n"
#: readelf.c:8113
#: readelf.c:8113
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8, sizeof (unsigned long) != 8 durumunda desteklenmez\n"
msgstr "DW_FORM_data8, sizeof (unsigned long) != 8 durumunda desteklenmez\n"
#: readelf.c:8162
#: readelf.c:8162
#, c-format
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (dolaylı dizge, görece: 0x%lx): %s"
msgstr " (dolaylı dizge, görece: 0x%lx): %s"
#: readelf.c:8171
#: readelf.c:8171
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %d\n"
msgid "Unrecognized form: %d\n"
msgstr "Bilinmeyen form: %d\n"
msgstr "Bilinmeyen form: %d\n"
#: readelf.c:8256
#: readelf.c:8256
#, c-format
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgid "(not inlined)"
msgstr "(inline'lanamadı)"
msgstr "(inline'lanamadı)"
#: readelf.c:8259
#: readelf.c:8259
#, c-format
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgid "(inlined)"
msgstr "(inline'landı)"
msgstr "(inline'landı)"
#: readelf.c:8262
#: readelf.c:8262
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(inline olarak tanımlandı ama yoksayıldı)"
msgstr "(inline olarak tanımlandı ama yoksayıldı)"
#: readelf.c:8265
#: readelf.c:8265
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(inline olarak tanımlandı ve inline'landı)"
msgstr "(inline olarak tanımlandı ve inline'landı)"
#: readelf.c:8268
#: readelf.c:8268
#, c-format
#, c-format
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr "  (Bilinmeyen inline öznitelik değeri: %lx)"
msgstr "  (Bilinmeyen inline öznitelik değeri: %lx)"
#: readelf.c:8413 readelf.c:9537
#: readelf.c:8413 readelf.c:9537
#, c-format
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [DW_AT_frame_base yok]"
msgstr " [DW_AT_frame_base yok]"
#: readelf.c:8416
#: readelf.c:8416
#, c-format
#, c-format
msgid "(location list)"
msgid "(location list)"
msgstr "(yer listesi)"
msgstr "(yer listesi)"
#: readelf.c:8534
#: readelf.c:8534
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Bilinmeyen AT değeri: %lx"
msgstr "Bilinmeyen AT değeri: %lx"
#: readelf.c:8602
#: readelf.c:8602
msgid "No comp units in .debug_info section ?"
msgid "No comp units in .debug_info section ?"
msgstr ".debug_info alt bölümünde comp birimi yok mu?"
msgstr ".debug_info alt bölümünde comp birimi yok mu?"
#: readelf.c:8611
#: readelf.c:8611
#, c-format
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "%u girdilik bir hata ayıklama bilgi dizgisi için yeterli bellek yok"
msgstr "%u girdilik bir hata ayıklama bilgi dizgisi için yeterli bellek yok"
#: readelf.c:8619 readelf.c:9630
#: readelf.c:8619 readelf.c:9630
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"The section %s contains:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s bölümü içeriyor:\n"
"%s bölümü içeriyor:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:8693
#: readelf.c:8693
#, c-format
#, c-format
msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
msgstr "  Derleme Birimi @ %lx:\n"
msgstr "  Derleme Birimi @ %lx:\n"
#: readelf.c:8694
#: readelf.c:8694
#, c-format
#, c-format
msgid "   Length:        %ld\n"
msgid "   Length:        %ld\n"
msgstr "   Uzunluk:        %ld\n"
msgstr "   Uzunluk:        %ld\n"
#: readelf.c:8695
#: readelf.c:8695
#, c-format
#, c-format
msgid "   Version:       %d\n"
msgid "   Version:       %d\n"
msgstr "   Sürüm:       %d\n"
msgstr "   Sürüm:       %d\n"
#: readelf.c:8696
#: readelf.c:8696
#, c-format
#, c-format
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr "   Kısaltma Basamağı: %ld\n"
msgstr "   Kısaltma Basamağı: %ld\n"
#: readelf.c:8697
#: readelf.c:8697
#, c-format
#, c-format
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgstr "   İmleyici Boyu:  %d\n"
msgstr "   İmleyici Boyu:  %d\n"
#: readelf.c:8702
#: readelf.c:8702
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF Sürüm 2 ve 3 hata ayıklama bilgisi destekleniyor.\n"
msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF Sürüm 2 ve 3 hata ayıklama bilgisi destekleniyor.\n"
#: readelf.c:8717
#: readelf.c:8717
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadı!\n"
msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadı!\n"
#: readelf.c:8722
#: readelf.c:8722
msgid "debug_abbrev section data"
msgid "debug_abbrev section data"
msgstr "debug_abbrev bölüm verisi"
msgstr "debug_abbrev bölüm verisi"
#: readelf.c:8759
#: readelf.c:8759
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "Kısaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadı\n"
msgstr "Kısaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadı\n"
#: readelf.c:8765
#: readelf.c:8765
#, c-format
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
msgstr " <%d><%lx>: Kısaltma Numarası: %lu (%s)\n"
msgstr " <%d><%lx>: Kısaltma Numarası: %lu (%s)\n"
#: readelf.c:8838
#: readelf.c:8838
#, c-format
#, c-format
msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
msgstr "%s alt bölümü içi doldurulmuş .debug_info alt bölümünü gerektirir\n"
msgstr "%s alt bölümü içi doldurulmuş .debug_info alt bölümünü gerektirir\n"
#: readelf.c:8845
#: readelf.c:8845
#, c-format
#, c-format
msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
msgstr "%s alt bölümü,.debug_info alt bölümünden daha fazla comp birimi içeriyor\n"
msgstr "%s alt bölümü,.debug_info alt bölümünden daha fazla comp birimi içeriyor\n"
#: readelf.c:8847
#: readelf.c:8847
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
".debug_info içindeki son comp biriminden, imleyici boyunun %d olduğu çıkarıldı\n"
".debug_info içindeki son comp biriminden, imleyici boyunun %d olduğu çıkarıldı\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:8891
#: readelf.c:8891
msgid "extracting information from .debug_info section"
msgid "extracting information from .debug_info section"
msgstr ".debug_info alt bölümünden bilgi alınıyor"
msgstr ".debug_info alt bölümünden bilgi alınıyor"
#: readelf.c:8909
#: readelf.c:8909
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s bölümünün hata ayıklama içeriği dökümü:\n"
"%s bölümünün hata ayıklama içeriği dökümü:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:8948
#: readelf.c:8948
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Satır bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n"
msgstr "Satır bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n"
#: readelf.c:8957
#: readelf.c:8957
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF sürüm 2 ve 3 satır bilgisi destekleniyor.\n"
msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF sürüm 2 ve 3 satır bilgisi destekleniyor.\n"
#: readelf.c:8984
#: readelf.c:8984
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgstr "  Uzunluk:                     %ld\n"
msgstr "  Uzunluk:                     %ld\n"
#: readelf.c:8985
#: readelf.c:8985
#, c-format
#, c-format
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgstr "  DWARF Sürümü:                %d\n"
msgstr "  DWARF Sürümü:                %d\n"
#: readelf.c:8986
#: readelf.c:8986
#, c-format
#, c-format
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgstr "  Giriş Uzunluğu:              %d\n"
msgstr "  Giriş Uzunluğu:              %d\n"
#: readelf.c:8987
#: readelf.c:8987
#, c-format
#, c-format
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgstr "  Minimum İşlem Uzunluğu:    %d\n"
msgstr "  Minimum İşlem Uzunluğu:    %d\n"
#: readelf.c:8988
#: readelf.c:8988
#, c-format
#, c-format
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgstr "  'is_stmt' başlangıç değeri:  %d\n"
msgstr "  'is_stmt' başlangıç değeri:  %d\n"
#: readelf.c:8989
#: readelf.c:8989
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgstr "  Satır Temeli:                   %d\n"
msgstr "  Satır Temeli:                   %d\n"
#: readelf.c:8990
#: readelf.c:8990
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgstr "  Satır Aralığı:                  %d\n"
msgstr "  Satır Aralığı:                  %d\n"
#: readelf.c:8991
#: readelf.c:8991
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgstr "  Opkod Temeli:                 %d\n"
msgstr "  Opkod Temeli:                 %d\n"
#: readelf.c:8992
#: readelf.c:8992
#, c-format
#, c-format
msgid "  (Pointer size:               %u)\n"
msgid "  (Pointer size:               %u)\n"
msgstr "  (İmleyici boyu:              %u)\n"
msgstr "  (İmleyici boyu:              %u)\n"
#: readelf.c:9001
#: readelf.c:9001
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcodes:\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Opkodlar:\n"
" Opkodlar:\n"
#: readelf.c:9004
#: readelf.c:9004
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgstr "  %d opkodunun %d seçeneği var\n"
msgstr "  %d opkodunun %d seçeneği var\n"
#: readelf.c:9010
#: readelf.c:9010
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Dizin Tablosu boş.\n"
" Dizin Tablosu boş.\n"
#: readelf.c:9013
#: readelf.c:9013
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table:\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Dizin Tablosu:\n"
" Dizin Tablosu:\n"
#: readelf.c:9017
#: readelf.c:9017
#, c-format
#, c-format
msgid "  %s\n"
msgid "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
#: readelf.c:9028
#: readelf.c:9028
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Dosya Adı Tablosu boş.\n"
" Dosya Adı Tablosu boş.\n"
#: readelf.c:9031
#: readelf.c:9031
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table:\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Dosya Adı Tablosu:\n"
" Dosya Adı Tablosu:\n"
#: readelf.c:9039
#: readelf.c:9039
#, c-format
#, c-format
msgid "  %d\t"
msgid "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
#: readelf.c:9050
#: readelf.c:9050
#, c-format
#, c-format
msgid "%s\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
#. Now display the statements.
#: readelf.c:9058
#: readelf.c:9058
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Line Number Statements:\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Satır Numarası Deyimleri:\n"
" Satır Numarası Deyimleri:\n"
#: readelf.c:9073
#: readelf.c:9073
#, c-format
#, c-format
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
msgstr "  Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir"
msgstr "  Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir"
#: readelf.c:9077
#: readelf.c:9077
#, c-format
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " ve Satır'ı %2$d'ye kadar %1$d\n"
msgstr " ve Satır'ı %2$d'ye kadar %1$d\n"
#: readelf.c:9088
#: readelf.c:9088
#, c-format
#, c-format
msgid "  Copy\n"
msgid "  Copy\n"
msgstr "  Kopyalar\n"
msgstr "  Kopyalar\n"
#: readelf.c:9095
#: readelf.c:9095
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
msgstr "  PC'yi %2$lx'ye kadar, %1$d ilerletir\n"
msgstr "  PC'yi %2$lx'ye kadar, %1$d ilerletir\n"
#: readelf.c:9103
#: readelf.c:9103
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgstr "  Satırı %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n"
msgstr "  Satırı %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n"
#: readelf.c:9110
#: readelf.c:9110
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr "  Dosya Adını, Dosya İsim Tablosunda, %d numaralı girdi olarak atar\n"
msgstr "  Dosya Adını, Dosya İsim Tablosunda, %d numaralı girdi olarak atar\n"
#: readelf.c:9118
#: readelf.c:9118
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set column to %d\n"
msgid "  Set column to %d\n"
msgstr "  Sütunu %d olarak atar\n"
msgstr "  Sütunu %d olarak atar\n"
#: readelf.c:9125
#: readelf.c:9125
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgstr "  is_stmt'i %d olarak atar\n"
msgstr "  is_stmt'i %d olarak atar\n"
#: readelf.c:9130
#: readelf.c:9130
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set basic block\n"
msgid "  Set basic block\n"
msgstr "  Temel bloğu atar\n"
msgstr "  Temel bloğu atar\n"
#: readelf.c:9138
#: readelf.c:9138
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgstr "  PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
msgstr "  PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
#: readelf.c:9146
#: readelf.c:9146
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
msgstr "  PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
msgstr "  PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
#: readelf.c:9151
#: readelf.c:9151
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgstr "  Prologue_end'i doğru (true) olarak atar\n"
msgstr "  Prologue_end'i doğru (true) olarak atar\n"
#: readelf.c:9155
#: readelf.c:9155
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgstr "  Epilogue_begin'i doğru (true) olarak atar\n"
msgstr "  Epilogue_begin'i doğru (true) olarak atar\n"
#: readelf.c:9161
#: readelf.c:9161
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set ISA to %d\n"
msgid "  Set ISA to %d\n"
msgstr "  ISA'yı %d olarak atar\n"
msgstr "  ISA'yı %d olarak atar\n"
#: readelf.c:9165
#: readelf.c:9165
#, c-format
#, c-format
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgstr "  Bilinmeyen %d opkodu ve işlenenleri: "
msgstr "  Bilinmeyen %d opkodu ve işlenenleri: "
#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354
#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s bölümünün içeriği:\n"
"%s bölümünün içeriği:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:9233
#: readelf.c:9233
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Şimdilik yalnız DWARF 2 ve 3 genel isimleri destekleniyor\n"
msgstr "Şimdilik yalnız DWARF 2 ve 3 genel isimleri destekleniyor\n"
#: readelf.c:9240
#: readelf.c:9240
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgstr "  Uzunluk:                             %ld\n"
msgstr "  Uzunluk:                             %ld\n"
#: readelf.c:9242
#: readelf.c:9242
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                             %d\n"
msgid "  Version:                             %d\n"
msgstr "  Sürüm:                               %d\n"
msgstr "  Sürüm:                               %d\n"
#: readelf.c:9244
#: readelf.c:9244
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum:   %ld\n"
msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum:   %ld\n"
#: readelf.c:9246
#: readelf.c:9246
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüğü: %ld\n"
msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüğü: %ld\n"
#: readelf.c:9249
#: readelf.c:9249
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Offset\tName\n"
"    Offset\tName\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Basamak\tİsim\n"
"    Basamak\tİsim\n"
#: readelf.c:9300
#: readelf.c:9300
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - satır no: %d dosya no: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - satır no: %d dosya no: %d\n"
#: readelf.c:9306
#: readelf.c:9306
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: readelf.c:9314
#: readelf.c:9314
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - satır no : %d makro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - satır no : %d makro : %s\n"
#: readelf.c:9323
#: readelf.c:9323
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - satır no : %d makro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - satır no : %d makro : %s\n"
#: readelf.c:9335
#: readelf.c:9335
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - sabit : %d dizge : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - sabit : %d dizge : %s\n"
#: readelf.c:9363
#: readelf.c:9363
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number TAG\n"
msgid "  Number TAG\n"
msgstr "  Sayı TAG\n"
msgstr "  Sayı TAG\n"
#: readelf.c:9369
#: readelf.c:9369
#, c-format
#, c-format
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
#: readelf.c:9372
#: readelf.c:9372
msgid "has children"
msgid "has children"
msgstr "astları var"
msgstr "astları var"
#: readelf.c:9372
#: readelf.c:9372
msgid "no children"
msgid "no children"
msgstr "astları yok"
msgstr "astları yok"
#: readelf.c:9375
#: readelf.c:9375
#, c-format
#, c-format
msgid "    %-18s %s\n"
msgid "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
#: readelf.c:9410
#: readelf.c:9410
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The .debug_loc section is empty.\n"
"The .debug_loc section is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
".debug_loc bölümü boş.\n"
".debug_loc bölümü boş.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#. FIXME: Should we handle this case?
#: readelf.c:9455
#: readelf.c:9455
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr ".debug_info alt bölümündeki yer listeleri artan sırada değil!\n"
msgstr ".debug_info alt bölümündeki yer listeleri artan sırada değil!\n"
#: readelf.c:9458
#: readelf.c:9458
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr ".debug_info alt bölümünde yer listesi yok!\n"
msgstr ".debug_info alt bölümünde yer listesi yok!\n"
#: readelf.c:9461
#: readelf.c:9461
#, c-format
#, c-format
msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n"
msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n"
msgstr ".debug_loc alt bölümünde yer listeleri başlangıç konumu 0x%lx\n"
msgstr ".debug_loc alt bölümünde yer listeleri başlangıç konumu 0x%lx\n"
#: readelf.c:9464
#: readelf.c:9464
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of the .debug_loc section:\n"
"Contents of the .debug_loc section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
".debug_loc bölümünün içeriği:\n"
".debug_loc bölümünün içeriği:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:9465
#: readelf.c:9465
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgstr "    Görece   Başlan.  Son      İfade\n"
msgstr "    Görece   Başlan.  Son      İfade\n"
#: readelf.c:9495
#: readelf.c:9495
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n"
msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n"
#: readelf.c:9498
#: readelf.c:9498
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n"
msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n"
#: readelf.c:9512 readelf.c:9837
#: readelf.c:9512 readelf.c:9837
#, c-format
#, c-format
msgid "    %8.8lx \n"
msgid "    %8.8lx \n"
msgstr "    %8.8lx \n"
msgstr "    %8.8lx \n"
#: readelf.c:9540 readelf.c:9854
#: readelf.c:9540 readelf.c:9854
msgid " (start == end)"
msgid " (start == end)"
msgstr " (başlangıç == son)"
msgstr " (başlangıç == son)"
#: readelf.c:9542 readelf.c:9856
#: readelf.c:9542 readelf.c:9856
msgid " (start > end)"
msgid " (start > end)"
msgstr " (başlangıç > son)"
msgstr " (başlangıç > son)"
#: readelf.c:9566
#: readelf.c:9566
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The .debug_str section is empty.\n"
"The .debug_str section is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
".debug_str bölümü boş.\n"
".debug_str bölümü boş.\n"
#: readelf.c:9570
#: readelf.c:9570
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of the .debug_str section:\n"
"Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
".debug_str bölümünün içeriği:\n"
".debug_str bölümünün içeriği:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:9675
#: readelf.c:9675
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF 2 ve 3 a-aralıkları destekleniyor.\n"
msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF 2 ve 3 a-aralıkları destekleniyor.\n"
#: readelf.c:9679
#: readelf.c:9679
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgstr "  Uzunluk:                   %ld\n"
msgstr "  Uzunluk:                   %ld\n"
#: readelf.c:9680
#: readelf.c:9680
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                  %d\n"
msgid "  Version:                  %d\n"
msgstr "  Sürüm:                  %d\n"
msgstr "  Sürüm:                  %d\n"
#: readelf.c:9681
#: readelf.c:9681
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
msgstr "  .debug_info'nun içine göreli konum:  %lx\n"
msgstr "  .debug_info'nun içine göreli konum:  %lx\n"
#: readelf.c:9682
#: readelf.c:9682
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgstr "  İmleyici Boyu:            %d\n"
msgstr "  İmleyici Boyu:            %d\n"
#: readelf.c:9683
#: readelf.c:9683
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgstr "  Parça Boyu:             %d\n"
msgstr "  Parça Boyu:             %d\n"
#: readelf.c:9685
#: readelf.c:9685
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address  Length\n"
"    Address  Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Adres  Uzunluk\n"
"    Adres  Uzunluk\n"
#: readelf.c:9741
#: readelf.c:9741
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The .debug_ranges section is empty.\n"
"The .debug_ranges section is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
".debug_ranges alt bölümü boş.\n"
".debug_ranges alt bölümü boş.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#. FIXME: Should we handle this case?
#: readelf.c:9786
#: readelf.c:9786
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr ".debug_info alt bölümündeki aralık listeleri artan sıralı değil!\n"
msgstr ".debug_info alt bölümündeki aralık listeleri artan sıralı değil!\n"
#: readelf.c:9789
#: readelf.c:9789
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr ".debug_info alt bölümünde aralık listesi yok!\n"
msgstr ".debug_info alt bölümünde aralık listesi yok!\n"
#: readelf.c:9792
#: readelf.c:9792
#, c-format
#, c-format
msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n"
msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n"
msgstr ".debug_ranges alt bölümünde aralık listeleri 0x%lx konumunda başlıyor\n"
msgstr ".debug_ranges alt bölümünde aralık listeleri 0x%lx konumunda başlıyor\n"
#: readelf.c:9795
#: readelf.c:9795
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of the .debug_ranges section:\n"
"Contents of the .debug_ranges section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
".debug_ranges alt bölümünün içeriği:\n"
".debug_ranges alt bölümünün içeriği:\n"
"\n"
"\n"
#: readelf.c:9796
#: readelf.c:9796
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgstr "    Görece   Başlan.  Son\n"
msgstr "    Görece   Başlan.  Son\n"
#: readelf.c:9820
#: readelf.c:9820
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n"
msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n"
#: readelf.c:9823
#: readelf.c:9823
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n"
msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n"
#: readelf.c:10017
#: readelf.c:10017
#, c-format
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "%s bölümü içeriyor:\n"
msgstr "%s bölümü içeriyor:\n"
#: readelf.c:10663
#: readelf.c:10663
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
msgstr "desteklenmeyen veya bilinmeyen DW_CFA_%d\n"
msgstr "desteklenmeyen veya bilinmeyen DW_CFA_%d\n"
#: readelf.c:10688
#: readelf.c:10688
#, c-format
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "%s bölümünün hata ayıklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n"
msgstr "%s bölümünün hata ayıklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n"
#: readelf.c:10732
#: readelf.c:10732
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"'%s' bölümünde hata ayıklama bilgisi yok.\n"
"'%s' bölümünde hata ayıklama bilgisi yok.\n"
#: readelf.c:10746
#: readelf.c:10746
msgid "debug section data"
msgid "debug section data"
msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
#: readelf.c:10765
#: readelf.c:10765
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama bölümü: %s\n"
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama bölümü: %s\n"
#: readelf.c:10800
#: readelf.c:10800
#, c-format
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "%d alt bölümü dökülmedi çünkü mevcut değil!\n"
msgstr "%d alt bölümü dökülmedi çünkü mevcut değil!\n"
#: readelf.c:10872 readelf.c:11236
#: readelf.c:10872 readelf.c:11236
msgid "liblist"
msgid "liblist"
msgstr "liblist"
msgstr "liblist"
#: readelf.c:10961
#: readelf.c:10961
msgid "options"
msgid "options"
msgstr "seçenekler"
msgstr "seçenekler"
#: readelf.c:10991
#: readelf.c:10991
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n"
"'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:11152
#: readelf.c:11152
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgstr "dinamik sembol tablosu olmayan çelişki listesi bulundu"
msgstr "dinamik sembol tablosu olmayan çelişki listesi bulundu"
#: readelf.c:11168 readelf.c:11182
#: readelf.c:11168 readelf.c:11182
msgid "conflict"
msgid "conflict"
msgstr "çakışma"
msgstr "çakışma"
#: readelf.c:11192
#: readelf.c:11192
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"'.conflict' alt bölümü %lu girdi içeriyor:\n"
"'.conflict' alt bölümü %lu girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:11194
#: readelf.c:11194
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgstr "  Num:    Endeks      Değer  İsim"
msgstr "  Num:    Endeks      Değer  İsim"
#: readelf.c:11243
#: readelf.c:11243
msgid "liblist string table"
msgid "liblist string table"
msgstr "liblist dizge tablosu"
msgstr "liblist dizge tablosu"
#: readelf.c:11252
#: readelf.c:11252
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kitaplık liste bölümü '%s', %lu girdi içeriyor:\n"
"Kitaplık liste bölümü '%s', %lu girdi içeriyor:\n"
#: readelf.c:11303
#: readelf.c:11303
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (yardımcı vektör)"
msgstr "NT_AUXV (yardımcı vektör)"
#: readelf.c:11305
#: readelf.c:11305
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapısı)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapısı)"
#: readelf.c:11307
#: readelf.c:11307
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçları)"
msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçları)"
#: readelf.c:11309
#: readelf.c:11309
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapısı)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapısı)"
#: readelf.c:11311
#: readelf.c:11311
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapısı)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapısı)"
#: readelf.c:11313
#: readelf.c:11313
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapısı)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapısı)"
#: readelf.c:11315
#: readelf.c:11315
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapısı)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapısı)"
#: readelf.c:11317
#: readelf.c:11317
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçları)"
msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçları)"
#: readelf.c:11319
#: readelf.c:11319
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapısı)"
msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapısı)"
#: readelf.c:11321
#: readelf.c:11321
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapısı)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapısı)"
#: readelf.c:11323
#: readelf.c:11323
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapısı)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapısı)"
#: readelf.c:11325
#: readelf.c:11325
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapısı)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapısı)"
#: readelf.c:11333
#: readelf.c:11333
msgid "NT_VERSION (version)"
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (sürüm)"
msgstr "NT_VERSION (sürüm)"
#: readelf.c:11335
#: readelf.c:11335
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (mimari)"
msgstr "NT_ARCH (mimari)"
#: readelf.c:11340 readelf.c:11362
#: readelf.c:11340 readelf.c:11362
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Bilinmeyen not tipi: (0x%08x)"
msgstr "Bilinmeyen not tipi: (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:11352
#: readelf.c:11352
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "NetBSD procinfo yapısı"
msgstr "NetBSD procinfo yapısı"
#: readelf.c:11379 readelf.c:11393
#: readelf.c:11379 readelf.c:11393
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapısı)"
msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapısı)"
#: readelf.c:11381 readelf.c:11395
#: readelf.c:11381 readelf.c:11395
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapısı)"
msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapısı)"
#: readelf.c:11401
#: readelf.c:11401
#, c-format
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
#: readelf.c:11447
#: readelf.c:11447
msgid "notes"
msgid "notes"
msgstr "notlar"
msgstr "notlar"
#: readelf.c:11453
#: readelf.c:11453
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluğunda notlar:\n"
"0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluğunda notlar:\n"
#: readelf.c:11455
#: readelf.c:11455
#, c-format
#, c-format
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr "  Sahip\t\tVeri Boyu\tAçıklama\n"
msgstr "  Sahip\t\tVeri Boyu\tAçıklama\n"
#: readelf.c:11474
#: readelf.c:11474
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
msgstr "'core' notlarının içinde, %x görecesinde bozuk not bulundu\n"
msgstr "'core' notlarının içinde, %x görecesinde bozuk not bulundu\n"
#: readelf.c:11476
#: readelf.c:11476
#, c-format
#, c-format
msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " tür: %x, isimboyu: %08lx, tanımboyu: %08lx\n"
msgstr " tür: %x, isimboyu: %08lx, tanımboyu: %08lx\n"
#: readelf.c:11574
#: readelf.c:11574
#, c-format
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "Core dosyasında not parçaları yok.\n"
msgstr "Core dosyasında not parçaları yok.\n"
#: readelf.c:11653
#: readelf.c:11653
msgid ""
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteği olmaksızın derlenmiştir ve\n"
"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteği olmaksızın derlenmiştir ve\n"
"64 bitlik ELF dosyalarını okuyamaz.\n"
"64 bitlik ELF dosyalarını okuyamaz.\n"
#: readelf.c:11700 readelf.c:12059
#: readelf.c:11700 readelf.c:12059
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Dosya başlığı okunamadı\n"
msgstr "%s: Dosya başlığı okunamadı\n"
#: readelf.c:11713
#: readelf.c:11713
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"File: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dosya: %s\n"
"Dosya: %s\n"
#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014
#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: arşiv başlığı okunamadı\n"
msgstr "%s: arşiv başlığı okunamadı\n"
#: readelf.c:11887
#: readelf.c:11887
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: arşiv sembol tablosu atlanamadı\n"
msgstr "%s: arşiv sembol tablosu atlanamadı\n"
#: readelf.c:11919
#: readelf.c:11919
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgstr "%s: dizge tablosu okunamadı\n"
msgstr "%s: dizge tablosu okunamadı\n"
#: readelf.c:11955
#: readelf.c:11955
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: geçersiz arşiv dizge tablo görecesi %lu\n"
msgstr "%s: geçersiz arşiv dizge tablo görecesi %lu\n"
#: readelf.c:11971
#: readelf.c:11971
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: hatalı arşiv dosya adı\n"
msgstr "%s: hatalı arşiv dosya adı\n"
#: readelf.c:12003
#: readelf.c:12003
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: sonraki arşiv başlığına geçilemedi\n"
msgstr "%s: sonraki arşiv başlığına geçilemedi\n"
#: readelf.c:12037
#: readelf.c:12037
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok\n"
msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok\n"
#: readelf.c:12039
#: readelf.c:12039
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgstr "'%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s\n"
msgstr "'%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s\n"
#: readelf.c:12046
#: readelf.c:12046
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "'%s' normal bir dosya değil\n"
msgstr "'%s' normal bir dosya değil\n"
#: readelf.c:12053
#: readelf.c:12053
#, c-format
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Girdi dosyası '%s' okunamaz.\n"
msgstr "Girdi dosyası '%s' okunamaz.\n"
#: rename.c:127
#: rename.c:127
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: zaman atanamadı: %s"
msgstr "%s: zaman atanamadı: %s"
#. We have to clean up here.
#. We have to clean up here.
#: rename.c:162 rename.c:200
#: rename.c:162 rename.c:200
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı sebep: %s"
msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı sebep: %s"
#: rename.c:208
#: rename.c:208
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgstr "'%s' dosyası kopyalanamadı sebep: %s"
msgstr "'%s' dosyası kopyalanamadı sebep: %s"
#: resbin.c:132
#: resbin.c:132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: yeterli ikilik veri yok"
msgstr "%s: yeterli ikilik veri yok"
#: resbin.c:148
#: resbin.c:148
msgid "null terminated unicode string"
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "boş değerle sonlanmış unicode dizgesi"
msgstr "boş değerle sonlanmış unicode dizgesi"
#: resbin.c:175 resbin.c:181
#: resbin.c:175 resbin.c:181
msgid "resource ID"
msgid "resource ID"
msgstr "kaynak ID"
msgstr "kaynak ID"
#: resbin.c:221
#: resbin.c:221
msgid "cursor"
msgid "cursor"
msgstr "gösterge"
msgstr "gösterge"
#: resbin.c:253 resbin.c:260
#: resbin.c:253 resbin.c:260
msgid "menu header"
msgid "menu header"
msgstr "menü başlığı"
msgstr "menü başlığı"
#: resbin.c:270
#: resbin.c:270
msgid "menuex header"
msgid "menuex header"
msgstr "menuex başlığı"
msgstr "menuex başlığı"
#: resbin.c:274
#: resbin.c:274
msgid "menuex offset"
msgid "menuex offset"
msgstr "menuex basamağı"
msgstr "menuex basamağı"
#: resbin.c:281
#: resbin.c:281
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d"
msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d"
#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
msgid "menuitem header"
msgid "menuitem header"
msgstr "menü üyesi başlığı"
msgstr "menü üyesi başlığı"
#: resbin.c:414
#: resbin.c:414
msgid "menuitem"
msgid "menuitem"
msgstr "menü üyesi"
msgstr "menü üyesi"
#: resbin.c:453 resbin.c:481
#: resbin.c:453 resbin.c:481
msgid "dialog header"
msgid "dialog header"
msgstr "diyalog başlığı"
msgstr "diyalog başlığı"
#: resbin.c:471
#: resbin.c:471
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "beklenmeyen DIALOGEX sürümü %d"
msgstr "beklenmeyen DIALOGEX sürümü %d"
#: resbin.c:516
#: resbin.c:516
msgid "dialog font point size"
msgid "dialog font point size"
msgstr "diyalog yazıtipi büyüklüğü"
msgstr "diyalog yazıtipi büyüklüğü"
#: resbin.c:524
#: resbin.c:524
msgid "dialogex font information"
msgid "dialogex font information"
msgstr "dialogex yazıtipi bilgisi"
msgstr "dialogex yazıtipi bilgisi"
#: resbin.c:550 resbin.c:568
#: resbin.c:550 resbin.c:568
msgid "dialog control"
msgid "dialog control"
msgstr "diyalog kontrolü"
msgstr "diyalog kontrolü"
#: resbin.c:560
#: resbin.c:560
msgid "dialogex control"
msgid "dialogex control"
msgstr "dialogex kontrolü"
msgstr "dialogex kontrolü"
#: resbin.c:589
#: resbin.c:589
msgid "dialog control end"
msgid "dialog control end"
msgstr "diyalog kontrol sonu"
msgstr "diyalog kontrol sonu"
#: resbin.c:601
#: resbin.c:601
msgid "dialog control data"
msgid "dialog control data"
msgstr "diyalog kontrol verisi"
msgstr "diyalog kontrol verisi"
#: resbin.c:642
#: resbin.c:642
msgid "stringtable string length"
msgid "stringtable string length"
msgstr "dizgetablosu dizge uzunluğu"
msgstr "dizgetablosu dizge uzunluğu"
#: resbin.c:652
#: resbin.c:652
msgid "stringtable string"
msgid "stringtable string"
msgstr "dizgetablosu dizgesi"
msgstr "dizgetablosu dizgesi"
#: resbin.c:683
#: resbin.c:683
msgid "fontdir header"
msgid "fontdir header"
msgstr "yazıtipi dizin başlığı"
msgstr "yazıtipi dizin başlığı"
#: resbin.c:696
#: resbin.c:696
msgid "fontdir"
msgid "fontdir"
msgstr "yazıtipi dizini"
msgstr "yazıtipi dizini"
#: resbin.c:712
#: resbin.c:712
msgid "fontdir device name"
msgid "fontdir device name"
msgstr "yazıtipi aygıt adı"
msgstr "yazıtipi aygıt adı"
#: resbin.c:718
#: resbin.c:718
msgid "fontdir face name"
msgid "fontdir face name"
msgstr "yazıtipi dizini aile ismi"
msgstr "yazıtipi dizini aile ismi"
#: resbin.c:759
#: resbin.c:759
msgid "accelerator"
msgid "accelerator"
msgstr "hızlandırıcı"
msgstr "hızlandırıcı"
#: resbin.c:819
#: resbin.c:819
msgid "group cursor header"
msgid "group cursor header"
msgstr "grup gösterge başlığı"
msgstr "grup gösterge başlığı"
#: resbin.c:823
#: resbin.c:823
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d"
msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d"
#: resbin.c:838
#: resbin.c:838
msgid "group cursor"
msgid "group cursor"
msgstr "grup göstergesi"
msgstr "grup göstergesi"
#: resbin.c:875
#: resbin.c:875
msgid "group icon header"
msgid "group icon header"
msgstr "grup ikon başlığı"
msgstr "grup ikon başlığı"
#: resbin.c:879
#: resbin.c:879
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "beklenmeyen grup ikon tipi %d"
msgstr "beklenmeyen grup ikon tipi %d"
#: resbin.c:894
#: resbin.c:894
msgid "group icon"
msgid "group icon"
msgstr "grup ikonu"
msgstr "grup ikonu"
#: resbin.c:957 resbin.c:1174
#: resbin.c:957 resbin.c:1174
msgid "unexpected version string"
msgid "unexpected version string"
msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü"
msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü"
#: resbin.c:989
#: resbin.c:989
#, c-format
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "sürüm uzunluğu %d, kaynak uzunluğu %lu ile eşleşmiyor"
msgstr "sürüm uzunluğu %d, kaynak uzunluğu %lu ile eşleşmiyor"
#: resbin.c:993
#: resbin.c:993
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d"
#: resbin.c:1005
#: resbin.c:1005
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %d"
msgid "unexpected fixed version information length %d"
msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluğu %d"
msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluğu %d"
#: resbin.c:1008
#: resbin.c:1008
msgid "fixed version info"
msgid "fixed version info"
msgstr "sabit sürüm bilgisi"
msgstr "sabit sürüm bilgisi"
#: resbin.c:1012
#: resbin.c:1012
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzası %lu"
msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzası %lu"
#: resbin.c:1016
#: resbin.c:1016
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu"
msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu"
#: resbin.c:1045
#: resbin.c:1045
msgid "version var info"
msgid "version var info"
msgstr "sürüm değişken bilgisi"
msgstr "sürüm değişken bilgisi"
#: resbin.c:1062
#: resbin.c:1062
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi değer uzunluğu %d"
msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi değer uzunluğu %d"
#: resbin.c:1072
#: resbin.c:1072
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo değer uzunluğu %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo değer uzunluğu %d"
#: resbin.c:1106
#: resbin.c:1106
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d != %d + %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d != %d + %d"
#: resbin.c:1117
#: resbin.c:1117
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d < %d"
msgid "unexpected version string length %d < %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d < %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d < %d"
#: resbin.c:1134
#: resbin.c:1134
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
msgstr "beklenmeyen değişken dosya bilgi değer uzunluğu %d"
msgstr "beklenmeyen değişken dosya bilgi değer uzunluğu %d"
#: resbin.c:1153
#: resbin.c:1153
msgid "version varfileinfo"
msgid "version varfileinfo"
msgstr "değişken dosya bilgi sürümü"
msgstr "değişken dosya bilgi sürümü"
#: resbin.c:1168
#: resbin.c:1168
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version value length %d"
msgid "unexpected version value length %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm değer uzunluğu %d"
msgstr "beklenmeyen sürüm değer uzunluğu %d"
#: rescoff.c:126
#: rescoff.c:126
msgid "filename required for COFF input"
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "COFF girdisi için dosya adı gerekli"
msgstr "COFF girdisi için dosya adı gerekli"
#: rescoff.c:143
#: rescoff.c:143
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: kaynak bölümü yok"
msgstr "%s: kaynak bölümü yok"
#: rescoff.c:150
#: rescoff.c:150
msgid "can't read resource section"
msgid "can't read resource section"
msgstr "kaynak bölümü okunamıyor"
msgstr "kaynak bölümü okunamıyor"
#: rescoff.c:174
#: rescoff.c:174
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: adres sınırların dışında"
msgstr "%s: %s: adres sınırların dışında"
#: rescoff.c:190
#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgid "directory"
msgstr "dizin"
msgstr "dizin"
#: rescoff.c:218
#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgid "named directory entry"
msgstr "isimli dizin girdisi"
msgstr "isimli dizin girdisi"
#: rescoff.c:227
#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgid "directory entry name"
msgstr "dizin girdi ismi"
msgstr "dizin girdi ismi"
#: rescoff.c:247
#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgid "named subdirectory"
msgstr "isimli altdizin"
msgstr "isimli altdizin"
#: rescoff.c:255
#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgid "named resource"
msgstr "isimli kaynak"
msgstr "isimli kaynak"
#: rescoff.c:270
#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgid "ID directory entry"
msgstr "ID dizin girdisi"
msgstr "ID dizin girdisi"
#: rescoff.c:287
#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID altdizini"
msgstr "ID altdizini"
#: rescoff.c:295
#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgid "ID resource"
msgstr "ID kaynağı"
msgstr "ID kaynağı"
#: rescoff.c:318
#: rescoff.c:318
msgid "resource type unknown"
msgid "resource type unknown"
msgstr "kaynak tipi bilinmiyor"
msgstr "kaynak tipi bilinmiyor"
#: rescoff.c:321
#: rescoff.c:321
msgid "data entry"
msgid "data entry"
msgstr "veri girdisi"
msgstr "veri girdisi"
#: rescoff.c:329
#: rescoff.c:329
msgid "resource data"
msgid "resource data"
msgstr "kaynak verisi"
msgstr "kaynak verisi"
#: rescoff.c:334
#: rescoff.c:334
msgid "resource data size"
msgid "resource data size"
msgstr "kaynak veri boyu"
msgstr "kaynak veri boyu"
#: rescoff.c:427
#: rescoff.c:427
msgid "filename required for COFF output"
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "COFF çıktı için dosya adı gerekli"
msgstr "COFF çıktı için dosya adı gerekli"
#: rescoff.c:719
#: rescoff.c:719
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "BFD_RELOC_RVA yer değiştirme tipi alınamıyor"
msgstr "BFD_RELOC_RVA yer değiştirme tipi alınamıyor"
#: resrc.c:238 resrc.c:309
#: resrc.c:238 resrc.c:309
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "`%s' geçici dosyası açılamıyor: %s"
msgstr "`%s' geçici dosyası açılamıyor: %s"
#: resrc.c:244
#: resrc.c:244
#, c-format
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "standart çıktı yönlendirilemiyor: `%s': %s"
msgstr "standart çıktı yönlendirilemiyor: `%s': %s"
#: resrc.c:260
#: resrc.c:260
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:305
#: resrc.c:305
#, c-format
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "`%s' çalıştırılamıyor: %s"
msgstr "`%s' çalıştırılamıyor: %s"
#: resrc.c:314
#: resrc.c:314
#, c-format
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "`%s' geçici dosyası önişlemci çıktısını okumak için kullanılıyor\n"
msgstr "`%s' geçici dosyası önişlemci çıktısını okumak için kullanılıyor\n"
#: resrc.c:321
#: resrc.c:321
#, c-format
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "`%s' popen yapılamıyor: %s"
msgstr "`%s' popen yapılamıyor: %s"
#: resrc.c:323
#: resrc.c:323
#, c-format
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Önişlemci çıktısı popen ile okunuyor\n"
msgstr "Önişlemci çıktısı popen ile okunuyor\n"
#: resrc.c:362
#: resrc.c:362
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "`%s' denendi\n"
msgstr "`%s' denendi\n"
#: resrc.c:373
#: resrc.c:373
#, c-format
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "`%s' kullanılıyor\n"
msgstr "`%s' kullanılıyor\n"
#: resrc.c:529
#: resrc.c:529
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
#: resrc.c:537
#: resrc.c:537
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: beklenmeyen dosya sonu"
msgstr "%s: beklenmeyen dosya sonu"
#: resrc.c:586
#: resrc.c:586
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: %lu'nun okunması %lu döndürdü"
msgstr "%s: %lu'nun okunması %lu döndürdü"
#: resrc.c:624 resrc.c:1134
#: resrc.c:624 resrc.c:1134
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "`%s' bitmap dosyası durumlanamadı: %s"
msgstr "`%s' bitmap dosyası durumlanamadı: %s"
#: resrc.c:675
#: resrc.c:675
#, c-format
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "gösterge dosyası '%s' gösterge verisi içermiyor"
msgstr "gösterge dosyası '%s' gösterge verisi içermiyor"
#: resrc.c:707 resrc.c:1003
#: resrc.c:707 resrc.c:1003
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: %lu'ya fseek başarısız: %s"
msgstr "%s: %lu'ya fseek başarısız: %s"
#: resrc.c:831
#: resrc.c:831
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "yardım ID için DIALOGEX gerekli"
msgstr "yardım ID için DIALOGEX gerekli"
#: resrc.c:833
#: resrc.c:833
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli"
msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli"
#: resrc.c:861
#: resrc.c:861
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "`%s' yazıtipi dosyası durumlanamadı: %s"
msgstr "`%s' yazıtipi dosyası durumlanamadı: %s"
#: resrc.c:972
#: resrc.c:972
#, c-format
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "ikon dosyası '%s' ikon verisi içermiyor"
msgstr "ikon dosyası '%s' ikon verisi içermiyor"
#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "`%s' dosyası durumlanamadı: %s"
msgstr "`%s' dosyası durumlanamadı: %s"
#: resrc.c:1494
#: resrc.c:1494
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "'%s' çıktı için açılamadı: %s"
msgstr "'%s' çıktı için açılamadı: %s"
#: size.c:81
#: size.c:81
#, c-format
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " İkilik dosyalar içinde bölüm boylarını gösterir\n"
msgstr " İkilik dosyalar içinde bölüm boylarını gösterir\n"
#: size.c:82
#: size.c:82
#, c-format
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Eğer girdi dosyası belirtilmezse, a.out varsayılır\n"
msgstr " Eğer girdi dosyası belirtilmezse, a.out varsayılır\n"
#: size.c:83
#: size.c:83
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Çıktı tarzını belirler (%s öntanımlı)\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Çıktı tarzını belirler (%s öntanımlı)\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Rakamları sekizlik, onluk, onaltılık\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Rakamları sekizlik, onluk, onaltılık\n"
"                                      olarak gösterir\n"
"                                      olarak gösterir\n"
"  -t        --totals                  Toplam boyları gösterir (yalnız\n"
"  -t        --totals                  Toplam boyları gösterir (yalnız\n"
"                                      Berkeley'de)\n"
"                                      Berkeley'de)\n"
"            --target=         İkilik dosya biçemini belirler\n"
"            --target=         İkilik dosya biçemini belirler\n"
"  -h        --help                    Bu bilgileri gösterir\n"
"  -h        --help                    Bu bilgileri gösterir\n"
"  -v        --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
"  -v        --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
"\n"
"\n"
#: size.c:153
#: size.c:153
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s"
msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s"
#: size.c:180
#: size.c:180
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Geçersiz radix: %s\n"
msgstr "Geçersiz radix: %s\n"
#: srconv.c:1722
#: srconv.c:1722
#, c-format
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Bir COFF nesne dosyasını SYSROFF nesne dosyasına çevirir\n"
msgstr "Bir COFF nesne dosyasını SYSROFF nesne dosyasına çevirir\n"
#: srconv.c:1723
#: srconv.c:1723
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -q --quick       (Eski - yoksayılır)\n"
"  -q --quick       (Eski - yoksayılır)\n"
"  -n --noprescan   common'ları def'lere çevirmek için taramaz\n"
"  -n --noprescan   common'ları def'lere çevirmek için taramaz\n"
"  -d --debug       Ne yapıldığı hakkında bilgi verir\n"
"  -d --debug       Ne yapıldığı hakkında bilgi verir\n"
"  -h --help        Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -h --help        Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -v --version     Sürüm numarasını gösterir\n"
"  -v --version     Sürüm numarasını gösterir\n"
#: srconv.c:1866
#: srconv.c:1866
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "çıktı dosyası %s açılamadı"
msgstr "çıktı dosyası %s açılamadı"
#: stabs.c:330 stabs.c:1708
#: stabs.c:330 stabs.c:1708
msgid "numeric overflow"
msgid "numeric overflow"
msgstr "sayısal taşma"
msgstr "sayısal taşma"
#: stabs.c:340
#: stabs.c:340
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Kötü stab: %s\n"
msgstr "Kötü stab: %s\n"
#: stabs.c:348
#: stabs.c:348
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Uyarı: %s: %s\n"
msgstr "Uyarı: %s: %s\n"
#: stabs.c:458
#: stabs.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC işlev içerisinde değil\n"
msgstr "N_LBRAC işlev içerisinde değil\n"
#: stabs.c:497
#: stabs.c:497
#, c-format
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Fazla sayıda N_RBRAC\n"
msgstr "Fazla sayıda N_RBRAC\n"
#: stabs.c:738
#: stabs.c:738
msgid "unknown C++ encoded name"
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "Bilinmeyen C++ şifreli ismi"
msgstr "Bilinmeyen C++ şifreli ismi"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
#. cross-reference types.
#: stabs.c:1253
#: stabs.c:1253
msgid "unrecognized cross reference type"
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "tanınmayan çapraz başvuru tipi"
msgstr "tanınmayan çapraz başvuru tipi"
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1800
#: stabs.c:1800
msgid "missing index type"
msgid "missing index type"
msgstr "eksik endeks tipi"
msgstr "eksik endeks tipi"
#: stabs.c:2114
#: stabs.c:2114
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "temel sınıf için bilinmeyen sanal karakter"
msgstr "temel sınıf için bilinmeyen sanal karakter"
#: stabs.c:2132
#: stabs.c:2132
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "temel sınıf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri"
msgstr "temel sınıf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri"
#: stabs.c:2318
#: stabs.c:2318
msgid "unnamed $vb type"
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "isimlenmemiş $vb tipi"
msgstr "isimlenmemiş $vb tipi"
#: stabs.c:2324
#: stabs.c:2324
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "tanınmayan C++ kısaltması"
msgstr "tanınmayan C++ kısaltması"
#: stabs.c:2400
#: stabs.c:2400
msgid "unknown visibility character for field"
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri"
msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri"
#: stabs.c:2652
#: stabs.c:2652
msgid "const/volatile indicator missing"
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "sabit/değişken belirteci eksik"
msgstr "sabit/değişken belirteci eksik"
#: stabs.c:2888
#: stabs.c:2888
#, c-format
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" için karıştırma yok\n"
msgstr "\"%s\" için karıştırma yok\n"
#: stabs.c:3188
#: stabs.c:3188
msgid "Undefined N_EXCL"
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL tanımsız"
msgstr "N_EXCL tanımsız"
#: stabs.c:3268
#: stabs.c:3268
#, c-format
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Tip dosya numarası %d aralık dışı\n"
msgstr "Tip dosya numarası %d aralık dışı\n"
#: stabs.c:3273
#: stabs.c:3273
#, c-format
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Tip endeks numarası %d aralık dışı\n"
msgstr "Tip endeks numarası %d aralık dışı\n"
#: stabs.c:3352
#: stabs.c:3352
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Bilinmeyen XCOFF tipi %d\n"
msgstr "Bilinmeyen XCOFF tipi %d\n"
#: stabs.c:3644
#: stabs.c:3644
#, c-format
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "kötü karıştırılmış isim '%s'\n"
msgstr "kötü karıştırılmış isim '%s'\n"
#: stabs.c:3739
#: stabs.c:3739
#, c-format
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "karıştırılmış dizgede argüman tipi yok\n"
msgstr "karıştırılmış dizgede argüman tipi yok\n"
#: stabs.c:5093
#: stabs.c:5093
#, c-format
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Düzeltilmiş isim bir işlev değil\n"
msgstr "Düzeltilmiş isim bir işlev değil\n"
#: stabs.c:5135
#: stabs.c:5135
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "v3 argüman listesi düzeltme işleminde beklenmeyen tür\n"
msgstr "v3 argüman listesi düzeltme işleminde beklenmeyen tür\n"
#: stabs.c:5202
#: stabs.c:5202
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Tanınmayan düzeltme bileşeni %d\n"
msgstr "Tanınmayan düzeltme bileşeni %d\n"
#: stabs.c:5254
#: stabs.c:5254
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Düzeltilmiş şablon yazdırılamadı\n"
msgstr "Düzeltilmiş şablon yazdırılamadı\n"
#: stabs.c:5334
#: stabs.c:5334
#, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Düzeltilmiş oluşumiçi tür alınamadı\n"
msgstr "Düzeltilmiş oluşumiçi tür alınamadı\n"
#: stabs.c:5383
#: stabs.c:5383
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Beklenmeyen düzeltilmiş değişken argümanlar\n"
msgstr "Beklenmeyen düzeltilmiş değişken argümanlar\n"
#: stabs.c:5390
#: stabs.c:5390
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Bilinmeyen düzeltilmiş çevrimiçi tür\n"
msgstr "Bilinmeyen düzeltilmiş çevrimiçi tür\n"
#: strings.c:206
#: strings.c:206
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgid "invalid number %s"
msgstr "geçersiz sayı %s"
msgstr "geçersiz sayı %s"
#: strings.c:643
#: strings.c:643
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "geçersiz tamsayı argümanı %s"
msgstr "geçersiz tamsayı argümanı %s"
#: strings.c:652
#: strings.c:652
#, c-format
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " [dosya(lar)]daki yazdırılabilir dizgeleri gösterir (öntanımlı standart girdi)\n"
msgstr " [dosya(lar)]daki yazdırılabilir dizgeleri gösterir (öntanımlı standart girdi)\n"
#: strings.c:653
#: strings.c:653
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -v --version              Print the program's version number\n"
"  -v --version              Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -a - --all                Yalnız veri bölümünü değil, bütün dosyayı tarar\n"
"  -a - --all                Yalnız veri bölümünü değil, bütün dosyayı tarar\n"
"  -f --print-file-name      Her dizgeden önce dosya adını yazdırır\n"
"  -f --print-file-name      Her dizgeden önce dosya adını yazdırır\n"
"  -n --bytes=[sayı]         En az [sayı] karakterde ve NUL ile sonlanmış olan\n"
"  -n --bytes=[sayı]         En az [sayı] karakterde ve NUL ile sonlanmış olan\n"
"  -                   bütün dizgeleri yazdırır (öntanımlı 4)\n"
"  -                   bütün dizgeleri yazdırır (öntanımlı 4)\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Dizgenin yerini 8'lik, 10'luk veya 16'lık düzende\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Dizgenin yerini 8'lik, 10'luk veya 16'lık düzende\n"
"                            yazdırır\n"
"                            yazdırır\n"
"  -o                        --radix=o ile aynı\n"
"  -o                        --radix=o ile aynı\n"
"  -T --target=      İkilik dosya biçemini belirtir\n"
"  -T --target=      İkilik dosya biçemini belirtir\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Karakter boyu ve sonlamayı seçtirir:\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Karakter boyu ve sonlamayı seçtirir:\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"  -h --help                 Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -h --help                 Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -v --version              Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
"  -v --version              Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
#: sysdump.c:649
#: sysdump.c:649
#, c-format
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
msgstr "SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
#: sysdump.c:650
#: sysdump.c:650
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" Seçenekler:\n"
"  -h --help        Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -h --help        Bu bilgiyi gösterir\n"
"  -v --version     Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
"  -v --version     Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
#: sysdump.c:715
#: sysdump.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "%s girdi dosyası açılamadı"
msgstr "%s girdi dosyası açılamadı"
#: version.c:35
#: version.c:35
#, c-format
#, c-format
msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı (c) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı (c) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:36
#: version.c:36
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik \n"
"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik \n"
"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n"
"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n"
"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
#: windres.c:204
#: windres.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "%s `%s' açılamadı: %s"
msgstr "%s `%s' açılamadı: %s"
#: windres.c:370
#: windres.c:370
#, c-format
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": dizin beklendi\n"
msgstr ": dizin beklendi\n"
#: windres.c:382
#: windres.c:382
#, c-format
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": yaprak beklendi\n"
msgstr ": yaprak beklendi\n"
#: windres.c:391
#: windres.c:391
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: uyarı: "
msgstr "%s: uyarı: "
#: windres.c:393
#: windres.c:393
#, c-format
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": çift değer\n"
msgstr ": çift değer\n"
#: windres.c:543
#: windres.c:543
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'"
msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'"
#: windres.c:544
#: windres.c:544
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: desteklenen biçemler:"
msgstr "%s: desteklenen biçemler:"
#. Otherwise, we give up.
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:627
#: windres.c:627
#, c-format
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "`%s' dosyasının türü belirlenemedi; -J seçeneğini kullanın"
msgstr "`%s' dosyasının türü belirlenemedi; -J seçeneğini kullanın"
#: windres.c:639
#: windres.c:639
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası] [çıktı-dosyası]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası] [çıktı-dosyası]\n"
#: windres.c:641
#: windres.c:641
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"                               the preprocessor output\n"
"                               the preprocessor output\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Seçenekler:\n"
"Seçenekler:\n"
"  -i --input=           Girdi dosyası ismi\n"
"  -i --input=           Girdi dosyası ismi\n"
"  -o --output=          Çıktı dosyası ismi\n"
"  -o --output=          Çıktı dosyası ismi\n"
"  -J --input-format=    Girdi biçemini belirtir\n"
"  -J --input-format=    Girdi biçemini belirtir\n"
"  -O --output-format=   Çıktı biçemini belirtir\n"
"  -O --output-format=   Çıktı biçemini belirtir\n"
"  -F --target=          COFF hedefini belirtir\n"
"  -F --target=          COFF hedefini belirtir\n"
"     --preprocessor=  rc dosyasını önişlemek için kullanılacak yazılım\n"
"     --preprocessor=  rc dosyasını önişlemek için kullanılacak yazılım\n"
"  -I --include-dir=     rc dosyası önişlenirken dizini dahil et\n"
"  -I --include-dir=     rc dosyası önişlenirken dizini dahil et\n"
"  -D --define SYM[=DEĞER]      rc dosyası önişlenirken SYM'i tanımlar\n"
"  -D --define SYM[=DEĞER]      rc dosyası önişlenirken SYM'i tanımlar\n"
"  -v --verbose                 Açıklamalı - ne yapıldığını anlatır\n"
"  -v --verbose                 Açıklamalı - ne yapıldığını anlatır\n"
"  -l --language=        rc dosyası okunurken dili belirtir\n"
"  -l --language=        rc dosyası okunurken dili belirtir\n"
"     --use-temp-file           Önişlemci çıktısını okumak için popen yerine\n"
"     --use-temp-file           Önişlemci çıktısını okumak için popen yerine\n"
"                               geçici dosya kullanır\n"
"                               geçici dosya kullanır\n"
"     --no-use-temp-file        (öntanımlı) popen kullanır\n"
"     --no-use-temp-file        (öntanımlı) popen kullanır\n"
#: windres.c:657
#: windres.c:657
#, c-format
#, c-format
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgstr "      --yydebug                 Tarayıcıda hata ayıklamayı etkinleştirir\n"
msgstr "      --yydebug                 Tarayıcıda hata ayıklamayı etkinleştirir\n"
#: windres.c:660
#: windres.c:660
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -r                             rc ile uyumluluk için yok sayılır\n"
"  -r                             rc ile uyumluluk için yok sayılır\n"
"  -h --help                      Bu yardımı gösterir\n"
"  -h --help                      Bu yardımı gösterir\n"
"  -V --version                   Sürüm bilgisini gösterir\n"
"  -V --version                   Sürüm bilgisini gösterir\n"
#: windres.c:664
#: windres.c:664
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"BİÇEM rc, res, veya coff değerlerinden biri olup, eğer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyası kabul edilir\n"
"BİÇEM rc, res, veya coff değerlerinden biri olup, eğer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyası kabul edilir\n"
"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanımlı rc okunur. \n"
"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanımlı rc okunur. \n"
"Çıktı dosya ismi verilmezse standart çıktı, öntanımlı rc okunur.\n"
"Çıktı dosya ismi verilmezse standart çıktı, öntanımlı rc okunur.\n"
#: windres.c:800
#: windres.c:800
msgid "invalid option -f\n"
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "Geçersiz seçenek -f\n"
msgstr "Geçersiz seçenek -f\n"
#: windres.c:805
#: windres.c:805
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "-fo seçeneğinden sonra dosya adı verilmemiş.\n"
msgstr "-fo seçeneğinden sonra dosya adı verilmemiş.\n"
#: windres.c:863
#: windres.c:863
#, c-format
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Girdi biçemini belirlemek için -I seçeneği artık kullanılmıyor, -J kullanın.\n"
msgstr "Girdi biçemini belirlemek için -I seçeneği artık kullanılmıyor, -J kullanın.\n"
#: windres.c:981
#: windres.c:981
msgid "no resources"
msgid "no resources"
msgstr "kaynak yok"
msgstr "kaynak yok"
#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#, c-format
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup başarısız: %s"
msgstr "string_hash_lookup başarısız: %s"
#: wrstabs.c:635
#: wrstabs.c:635
#, c-format
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: hatalı boy %u"
msgstr "stab_int_type: hatalı boy %u"
#: wrstabs.c:1393
#: wrstabs.c:1393
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: uyarı: Yapı içinde `%s' alanı için bilinmeyen boy"
msgstr "%s: uyarı: Yapı içinde `%s' alanı için bilinmeyen boy"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<üye %s>\n"
#~ "<üye %s>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
#~ msgstr "durumlanamadı: %s: %s"
#~ msgstr "durumlanamadı: %s: %s"
#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
#~ msgstr "%s: durumlanamadı: %s"
#~ msgstr "%s: durumlanamadı: %s"
#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
#~ msgstr "Durumlanamadı: %s: %s"
#~ msgstr "Durumlanamadı: %s: %s"
#~ msgid "Out of virtual memory"
#~ msgid "Out of virtual memory"
#~ msgstr "Sanal bellek tükendi"
#~ msgstr "Sanal bellek tükendi"
#~ msgid "%s has no %s section"
#~ msgid "%s has no %s section"
#~ msgstr "%s %s bölümü yok"
#~ msgstr "%s %s bölümü yok"
#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s\n"
#~ msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s\n"
#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
#~ msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanıyor\n"
#~ msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanıyor\n"
#~ msgid "dynamic segment"
#~ msgid "dynamic segment"
#~ msgstr "dinamik bölüm"
#~ msgstr "dinamik bölüm"
#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
#~ msgstr "%s girdi dosyası durumlanamadı.\n"
#~ msgstr "%s girdi dosyası durumlanamadı.\n"
#~ msgid "%s: rename: %s"
#~ msgid "%s: rename: %s"
#~ msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
#~ msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
#~ msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut blok yok"
#~ msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut blok yok"
#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
#~ msgstr "%s: Dinamik sembol yok"
#~ msgstr "%s: Dinamik sembol yok"
#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF satır bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF satır bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n"
#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF hata ayıklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF hata ayıklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF a-aralıkları henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF a-aralıkları henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "  -h --help                    Print this help message\n"
#~ "  -h --help                    Print this help message\n"
#~ "  -V --version                 Print version information\n"
#~ "  -V --version                 Print version information\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "  -h --help                    Bu yardımı gösterir\n"
#~ "  -h --help                    Bu yardımı gösterir\n"
#~ "  -V --version                 Bu sürüm bilgisini gösterir\n"
#~ "  -V --version                 Bu sürüm bilgisini gösterir\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ "       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
#~ "       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
#~ "       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
#~ "       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım: %s [-CfsHV] [-b bfd_adı] \n"
#~ "Kullanım: %s [-CfsHV] [-b bfd_adı] \n"
#~ "       [--target=bfd_adı]                            hedef\n"
#~ "       [--target=bfd_adı]                            hedef\n"
#~ "       [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n"
#~ "       [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n"
#~ "       [--demangle[=tarz]]                           düzeltme tarzı\n"
#~ "       [--demangle[=tarz]]                           düzeltme tarzı\n"
#~ "       [--basenames]                                 temel isimler\n"
#~ "       [--basenames]                                 temel isimler\n"
#~ "       [--functions] [adres adres ...]               işlevler\n"
#~ "       [--functions] [adres adres ...]               işlevler\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
#~ "       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
#~ "       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
#~ "       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
#~ "       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
#~ "       [--help] [--version]\n"
#~ "       [--help] [--version]\n"
#~ "       [in-file [out-file]]\n"
#~ "       [in-file [out-file]]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım: %s [-dhV] [-I bfd_adı] [-O bfd_adı] [-T başlık-dosyası]\n"
#~ "Kullanım: %s [-dhV] [-I bfd_adı] [-O bfd_adı] [-T başlık-dosyası]\n"
#~ "       [-l bağlayıcı]\n"
#~ "       [-l bağlayıcı]\n"
#~ "       [--input-target=bfd_adı]      girdi dosyası adı\n"
#~ "       [--input-target=bfd_adı]      girdi dosyası adı\n"
#~ "       [--output-target=bfd_adı]     çıktı dosyası adı\n"
#~ "       [--output-target=bfd_adı]     çıktı dosyası adı\n"
#~ "       [--header-file=dosya]         başlık dosyası adı\n"
#~ "       [--header-file=dosya]         başlık dosyası adı\n"
#~ "       [--linker=bağlayıcı]          bağlayıcı yazılım adı\n"
#~ "       [--linker=bağlayıcı]          bağlayıcı yazılım adı\n"
#~ "       [--debug]                     hata ayıklama kipi\n"
#~ "       [--debug]                     hata ayıklama kipi\n"
#~ "       [--help]                      bu yardımı gösterir\n"
#~ "       [--help]                      bu yardımı gösterir\n"
#~ "       [--version]                   sürüm bilgisini gösterir\n"
#~ "       [--version]                   sürüm bilgisini gösterir\n"
#~ "       [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
#~ "       [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... DOSYA...\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... DOSYA...\n"
#~ msgid "  Options are:\n"
#~ msgid "  Options are:\n"
#~ msgstr "  Seçenekler:\n"
#~ msgstr "  Seçenekler:\n"
#~ msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgstr "  -a veya --all               Buna eşit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgstr "  -a veya --all               Buna eşit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
#~ msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
#~ msgstr "  -h veya --file-header       ELF dosyası başlığını gösterir\n"
#~ msgstr "  -h veya --file-header       ELF dosyası başlığını gösterir\n"
#~ msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
#~ msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
#~ msgstr "  -l veya --program-headers veya --segments\n"
#~ msgstr "  -l veya --program-headers veya --segments\n"
#~ msgid "                            Display the program headers\n"
#~ msgid "                            Display the program headers\n"
#~ msgstr "                            Yazılım başlıklarını gösterir\n"
#~ msgstr "                            Yazılım başlıklarını gösterir\n"
#~ msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
#~ msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
#~ msgstr "  -S veya --section-headers veya --sections\n"
#~ msgstr "  -S veya --section-headers veya --sections\n"
#~ msgid "                            Display the sections' header\n"
#~ msgid "                            Display the sections' header\n"
#~ msgstr "                            Bölüm başlıklarını gösterir\n"
#~ msgstr "                            Bölüm başlıklarını gösterir\n"
#~ msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
#~ msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
#~ msgstr "  -e veya --headers           Buna eşit: -h -l -S\n"
#~ msgstr "  -e veya --headers           Buna eşit: -h -l -S\n"
#~ msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
#~ msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
#~ msgstr "  -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n"
#~ msgstr "  -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n"
#~ msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
#~ msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
#~ msgstr "  -n veya --notes             (Eğer varsa) core notlarını gösterir\n"
#~ msgstr "  -n veya --notes             (Eğer varsa) core notlarını gösterir\n"
#~ msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
#~ msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
#~ msgstr "  -r veya --relocs            (Eğer varsa) yer değiştirmeleri gösterir\n"
#~ msgstr "  -r veya --relocs            (Eğer varsa) yer değiştirmeleri gösterir\n"
#~ msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
#~ msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
#~ msgstr "  -u veya --unwind             (Eğer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n"
#~ msgstr "  -u veya --unwind             (Eğer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n"
#~ msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
#~ msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
#~ msgstr "  -d veya --dynamic           (Eğer varsa) dinamik bölümü gösterir\n"
#~ msgstr "  -d veya --dynamic           (Eğer varsa) dinamik bölümü gösterir\n"
#~ msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
#~ msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
#~ msgstr "  -V veya --version-info      (Eğer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n"
#~ msgstr "  -V veya --version-info      (Eğer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n"
#~ msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
#~ msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
#~ msgstr "  -A veya --arch-specific     (Eğer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n"
#~ msgstr "  -A veya --arch-specific     (Eğer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n"
#~ msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
#~ msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
#~ msgstr "  -D veya --use-dynamic       Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanır\n"
#~ msgstr "  -D veya --use-dynamic       Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanır\n"
#~ msgid "  -x  or --hex-dump=\n"
#~ msgid "  -x  or --hex-dump=\n"
#~ msgstr "  -x  veya --hex-dump=\n"
#~ msgstr "  -x  veya --hex-dump=\n"
#~ msgid "                            Dump the contents of section \n"
#~ msgid "                            Dump the contents of section \n"
#~ msgstr "                             bölümünün içeriğini gösterir\n"
#~ msgstr "                             bölümünün içeriğini gösterir\n"
#~ msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgstr "  -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgstr "  -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
#~ msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
#~ msgstr "                            DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
#~ msgstr "                            DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
#~ msgid "  -i  or --instruction-dump=\n"
#~ msgid "  -i  or --instruction-dump=\n"
#~ msgstr "  -i  veya --instruction-dump=\n"
#~ msgstr "  -i  veya --instruction-dump=\n"
#~ msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
#~ msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
#~ msgstr "  -I veya --histogram         Küme liste uzunluğu geçmiş grafiğini gösterir\n"
#~ msgstr "  -I veya --histogram         Küme liste uzunluğu geçmiş grafiğini gösterir\n"
#~ msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
#~ msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
#~ msgstr "  -v veya --version           readelf'in sürüm numarasını gösterir\n"
#~ msgstr "  -v veya --version           readelf'in sürüm numarasını gösterir\n"
#~ msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
#~ msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
#~ msgstr "  -W veya --wide            80 sütuna sığdırmak için satırları bölmez veya kesmez\n"
#~ msgstr "  -W veya --wide            80 sütuna sığdırmak için satırları bölmez veya kesmez\n"
#~ msgid "  -H or --help              Display this information\n"
#~ msgid "  -H or --help              Display this information\n"
#~ msgstr "  -H veya --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
#~ msgstr "  -H veya --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
#~ msgstr "beklenmeyen diyalog imzası %d"
#~ msgstr "beklenmeyen diyalog imzası %d"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ "       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
#~ "       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]       Biçem\n"
#~ "Kullanım: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]       Biçem\n"
#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ "       [-V | --version]                                          Sürüm\n"
#~ "       [-V | --version]                                          Sürüm\n"
#~ "       [--target=bfd_adı]                                        Hedef\n"
#~ "       [--target=bfd_adı]                                        Hedef\n"
#~ "       [--help]                                                  Yardım\n"
#~ "       [--help]                                                  Yardım\n"
#~ "       [dosya...]                                                [dosya]\n"
#~ "       [dosya...]                                                [dosya]\n"
#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
#~ msgstr "--format=berkeley öntanımlı\n"
#~ msgstr "--format=berkeley öntanımlı\n"
#~ msgid "default is --format=sysv\n"
#~ msgid "default is --format=sysv\n"
#~ msgstr "--format=sysv öntanımlı\n"
#~ msgstr "--format=sysv öntanımlı\n"
#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [-dhVq] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [-dhVq] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ "       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ "       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ "       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
#~ "       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len]              En az uzunluk\n"
#~ "Kullanım: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len]              En az uzunluk\n"
#~ "       [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n"
#~ "       [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n"
#~ "       [--all]                                             Hepsi\n"
#~ "       [--all]                                             Hepsi\n"
#~ "       [--print-file-name]                                 Dosya adını yazdırır\n"
#~ "       [--print-file-name]                                 Dosya adını yazdırır\n"
#~ "       [--bytes=min-uzun]                                  En az bayt\n"
#~ "       [--bytes=min-uzun]                                  En az bayt\n"
#~ "       [--radix={o,x,d}]\n"
#~ "       [--radix={o,x,d}]\n"
#~ "       [--target=bfd_adı]                                  Hedef\n"
#~ "       [--target=bfd_adı]                                  Hedef\n"
#~ "       [--encoding {s,b,l,B,L}]                            Kodlama\n"
#~ "       [--encoding {s,b,l,B,L}]                            Kodlama\n"
#~ "       [--help]                                            Yardım\n"
#~ "       [--help]                                            Yardım\n"
#~ "       [--version]                                         Sürüm bilgisi\n"
#~ "       [--version]                                         Sürüm bilgisi\n"
#~ "       dosya...                                            \n"
#~ "       dosya...                                            \n"
#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [-hV] girdi-dosyası\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [-hV] girdi-dosyası\n"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.