OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [binutils/] [po/] [fr.po] - Diff between revs 15 and 163

Show entire file | Details | Blame | View Log

Rev 15 Rev 163
Line 1... Line 1...
# translation of binutils to French
# translation of binutils to French
# Messages français pour GNU concernant binutils.
# Messages français pour GNU concernant binutils.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
#
#
# Frédéric Marchal , 2010.
# Frédéric Marchal , 2011.
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils-2.20.90\n"
"Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal \n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal \n"
"Language-Team: French \n"
"Language-Team: French \n"
 
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 
#: addr2line.c:80
#: addr2line.c:81
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Usage: %s [options] [adresses]\n"
msgstr "Usage: %s [options] [adresses]\n"
 
 
#: addr2line.c:81
#: addr2line.c:82
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
 
 
#: addr2line.c:82
#: addr2line.c:83
#, c-format
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
 
 
#: addr2line.c:83
#: addr2line.c:84
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -a --addresses         Show addresses\n"
"  -a --addresses         Show addresses\n"
Line 65... Line 66...
"  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
"  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
"  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
"  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
"  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
"  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524
#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
#: elfedit.c:1155 nlmconv.c:1113 objcopy.c:576 objcopy.c:611 readelf.c:3219
#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
#: size.c:99 srconv.c:1742 strings.c:663 sysdump.c:653 windmc.c:228
#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
#: windres.c:694
#: windmc.c:228 windres.c:695
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
 
 
#: addr2line.c:262
#: addr2line.c:271
#, c-format
#, c-format
msgid " at "
msgid " at "
msgstr " à "
msgstr " à "
 
 
#: addr2line.c:287
#: addr2line.c:296
#, c-format
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgid " (inlined by) "
msgstr " (en ligne par) "
msgstr " (en ligne par) "
 
 
#: addr2line.c:320
#: addr2line.c:329
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
 
 
#: addr2line.c:337
#: addr2line.c:346
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure: %s"
msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure: %s"
 
 
#: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301
#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
 
 
#: ar.c:215
#: ar.c:238
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
 
 
#: ar.c:233
#: ar.c:254
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
 
 
#: ar.c:235
#: ar.c:260
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
 
 
#: ar.c:240
#: ar.c:266
#, c-format
#, c-format
msgid "       %s -M [
msgid "       %s -M [
msgstr "       %s -M [
msgstr "       %s -M [
 
 
#: ar.c:241
#: ar.c:267
#, c-format
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgid " commands:\n"
msgstr " commandes:\n"
msgstr " commandes:\n"
 
 
#: ar.c:242
#: ar.c:268
#, c-format
#, c-format
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
 
 
#: ar.c:243
#: ar.c:269
#, c-format
#, c-format
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
 
 
#: ar.c:244
#: ar.c:270
#, c-format
#, c-format
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgstr "  p            - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive\n"
msgstr "  p            - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive\n"
 
 
#: ar.c:245
#: ar.c:271
#, c-format
#, c-format
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr "  q[f]         - ajout rapide des fichiers à l'archive\n"
msgstr "  q[f]         - ajout rapide des fichiers à l'archive\n"
 
 
#: ar.c:246
#: ar.c:272
#, c-format
#, c-format
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive\n"
 
 
#: ar.c:247
#: ar.c:273
#, c-format
#, c-format
msgid "  s            - act as ranlib\n"
msgid "  s            - act as ranlib\n"
msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
 
 
#: ar.c:248
#: ar.c:274
#, c-format
#, c-format
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgstr "  t            - afficher le contenu de l'archive\n"
msgstr "  t            - afficher le contenu de l'archive\n"
 
 
#: ar.c:249
#: ar.c:275
#, c-format
#, c-format
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgstr "  x[o]         - extraire les fichiers de l'archive\n"
msgstr "  x[o]         - extraire les fichiers de l'archive\n"
 
 
#: ar.c:250
#: ar.c:276
#, c-format
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificateurs spécifiques de commandes:\n"
msgstr " modificateurs spécifiques de commandes:\n"
 
 
#: ar.c:251
#: ar.c:277
#, c-format
#, c-format
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
 
 
#: ar.c:252
#: ar.c:278
#, c-format
#, c-format
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
 
 
#: ar.c:253
#: ar.c:279
#, c-format
#, c-format
msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
 
 
#: ar.c:254
#: ar.c:280
#, c-format
#, c-format
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
 
 
#: ar.c:255
#: ar.c:281
#, c-format
#, c-format
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
 
 
#: ar.c:256
#: ar.c:282
#, c-format
#, c-format
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgstr "  [P]          - utliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
msgstr "  [P]          - utliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
 
 
#: ar.c:257
#: ar.c:283
#, c-format
#, c-format
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
 
 
#: ar.c:258
#: ar.c:284
#, c-format
#, c-format
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
 
 
#: ar.c:259
#: ar.c:285
#, c-format
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificateurs génériques:\n"
msgstr " modificateurs génériques:\n"
 
 
#: ar.c:260
#: ar.c:286
#, c-format
#, c-format
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la librarie doit être créée\n"
msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la librarie doit être créée\n"
 
 
#: ar.c:261
#: ar.c:287
#, c-format
#, c-format
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
 
 
#: ar.c:262
#: ar.c:288
#, c-format
#, c-format
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
 
 
#: ar.c:263
#: ar.c:289
#, c-format
#, c-format
msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
 
 
#: ar.c:264
#: ar.c:290
#, c-format
#, c-format
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
 
 
#: ar.c:265
#: ar.c:291
#, c-format
#, c-format
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
 
 
#: ar.c:266
#: ar.c:292
#, c-format
#, c-format
msgid "  @      - read options from \n"
msgid "  @      - read options from \n"
msgstr "  @        lire les options à partir du \n"
msgstr "  @        lire les options à partir du \n"
 
 
#: ar.c:268
#: ar.c:293
 
#, c-format
 
msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
 
msgstr "  --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
 
 
 
#: ar.c:295
#, c-format
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgid " optional:\n"
msgstr " les options sont:\n"
msgstr " les options sont:\n"
 
 
#: ar.c:269
#: ar.c:296
#, c-format
#, c-format
msgid "  --plugin 

- load the specified plugin\n"

msgid "  --plugin 

- load the specified plugin\n"

msgstr "  -plugin 

- charge le plugin spécifié\n"

msgstr "  -plugin 

- charge le plugin spécifié\n"

 
 
#: ar.c:276
#: ar.c:317
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
 
 
#: ar.c:277
#: ar.c:318
#, c-format
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
 
 
#: ar.c:278
#: ar.c:319
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                      Read options from \n"
"  @                      Read options from \n"
msgstr ""
msgstr ""
" Les options sont:\n"
" Les options sont:\n"
"   @                lire les options à partir du \n"
"   @                lire les options à partir du \n"
 
 
#: ar.c:281
#: ar.c:322
#, c-format
#, c-format
msgid "  --plugin               Load the specified plugin\n"
msgid "  --plugin               Load the specified plugin\n"
msgstr "  --plugin                Utilise le plugin spécifié\n"
msgstr "  --plugin                Utilise le plugin spécifié\n"
 
 
#: ar.c:284
#: ar.c:325
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -v --version                 Print version information\n"
"  -v --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -t                         Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
"  -t                         Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
"  -h --help                  Afficher l'aide-mémoire\n"
"  -h --help                  Afficher l'aide-mémoire\n"
"  -V --version               Afficher le nom et la version du logiciel\n"
"  -V --version               Afficher le nom et la version du logiciel\n"
 
 
#: ar.c:481 nm.c:1636
#: ar.c:449
#, c-format
 
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
 
msgstr "désolé - ce programme a été construit sans support pour les plugins\n"
 
 
 
#: ar.c:508
 
msgid "two different operation options specified"
msgid "two different operation options specified"
msgstr "deux operations différentes spécifiées"
msgstr "deux operations différentes spécifiées"
 
 
#: ar.c:589
#: ar.c:538 nm.c:1639
#, c-format
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "option illégale -- %c"
msgstr "désolé - ce programme a été construit sans support pour les plugins\n"
 
 
#: ar.c:632
#: ar.c:693
msgid "no operation specified"
msgid "no operation specified"
msgstr "aucune opération spécifiée"
msgstr "aucune opération spécifiée"
 
 
#: ar.c:635
#: ar.c:696
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
 
 
#: ar.c:638
#: ar.c:699
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
 
 
#: ar.c:646
#: ar.c:707
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "« N » n'a de  sens qu'avec les options « x » et « d »."
msgstr "« N » n'a de  sens qu'avec les options « x » et « d »."
 
 
#: ar.c:649
#: ar.c:710
msgid "Value for `N' must be positive."
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
 
 
#: ar.c:661
#: ar.c:724
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "«x» ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
msgstr "«x» ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
 
 
#: ar.c:702
#: ar.c:765
#, c-format
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "erreur interne -- cette option n'est pas implantée"
msgstr "erreur interne -- cette option n'est pas implantée"
 
 
#: ar.c:771
#: ar.c:834
#, c-format
#, c-format
msgid "creating %s"
msgid "creating %s"
msgstr "création de %s"
msgstr "création de %s"
 
 
#: ar.c:820 ar.c:875 ar.c:1203 objcopy.c:2052
#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
#, c-format
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
 
 
#: ar.c:824
#: ar.c:902 ar.c:970
#, c-format
 
msgid ""
 
"\n"
 
"<%s>\n"
 
"\n"
 
msgstr ""
 
"\n"
 
"<%s>\n"
 
"\n"
 
 
 
#: ar.c:840 ar.c:908
 
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s n'est pas une archive valide"
msgstr "%s n'est pas une archive valide"
 
 
#: ar.c:1108
#: ar.c:1171
#, c-format
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
 
 
#: ar.c:1158
#: ar.c:1221
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s!"
msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s!"
 
 
#: ar.c:1297
#: ar.c:1360
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
 
 
#: arsup.c:89
#: arsup.c:89
Line 432... Line 422...
#: arsup.c:449
#: arsup.c:449
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
 
 
#: bin2c.c:59
#: binemul.c:39
#, c-format
 
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
 
msgstr "Usage: %s  fichier-de-sortie\n"
 
 
 
#: bin2c.c:60
 
#, c-format
 
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
 
msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
 
 
 
#: binemul.c:38
 
#, c-format
#, c-format
msgid "  No emulation specific options\n"
msgid "  No emulation specific options\n"
msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
 
 
#. Macros for common output.
#. Macros for common output.
#: binemul.h:46
#: binemul.h:49
#, c-format
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgid " emulation options: \n"
msgstr "  Options d'émulation: \n"
msgstr "  Options d'émulation: \n"
 
 
#: bucomm.c:163
#: bucomm.c:163
Line 488... Line 468...
#: bucomm.c:407
#: bucomm.c:407
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
 
 
#: bucomm.c:556
#: bucomm.c:559
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: mauvais numéro: %s"
msgstr "%s: mauvais numéro: %s"
 
 
#: bucomm.c:573 strings.c:409
#: bucomm.c:576 strings.c:409
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': pas de fichier comme tel"
msgstr "'%s': pas de fichier comme tel"
 
 
#: bucomm.c:575 strings.c:411
#: bucomm.c:578 strings.c:411
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Raison: %s"
msgstr "Attention: ne peut localiser « %s ». Raison: %s"
 
 
#: bucomm.c:579
#: bucomm.c:582
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "AVERTISSEMENT: '%s' n'est pas un fichier ordinaire"
msgstr "Attention: « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
 
 
 
#: bucomm.c:584
 
#, c-format
 
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
 
msgstr "Attention: « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
 
 
#: coffdump.c:106
#: coffdump.c:107
#, c-format
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgid "#lines %d "
msgstr "# de lignes %d "
msgstr "# de lignes %d "
 
 
#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
 
 
#: coffdump.c:461
#: coffdump.c:462
#, c-format
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr "Aficher dans un format humainement lisible une interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
 
 
#: coffdump.c:462
#: coffdump.c:463
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
Line 538... Line 523...
"  @                 lire les options à partir du \n"
"  @                 lire les options à partir du \n"
"   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
"   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
"   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
"   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710
#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgid "no input file specified"
msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée"
msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée"
 
 
#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256
#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
 
 
#: debug.c:647
#: debug.c:648
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
 
 
#: debug.c:726
#: debug.c:727
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: aucun appel no debug_set_filename"
msgstr "debug_start_source: aucun appel no debug_set_filename"
 
 
#: debug.c:782
#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: aucun appel debug_set_filename"
msgstr "debug_record_function: aucun appel debug_set_filename"
 
 
#: debug.c:834
#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
 
 
#: debug.c:866
#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
 
 
#: debug.c:872
#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
 
 
#: debug.c:900
#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: aucun bloc couratn"
msgstr "debug_start_block: aucun bloc couratn"
 
 
#: debug.c:936
#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
 
 
#: debug.c:943
#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
 
 
#: debug.c:966
#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
 
 
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1019
#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: pas implanté"
msgstr "debug_start_common_block: pas implanté"
 
 
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1030
#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: pas implanté"
msgstr "debug_end_common_block: pas implanté"
 
 
#. FIXME.
#. FIXME.
#: debug.c:1114
#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: pas implanté"
msgstr "debug_record_label: pas implanté"
 
 
#: debug.c:1136
#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
 
 
#: debug.c:1664
#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: type non supportée"
msgstr "debug_make_undefined_type: type non supportée"
 
 
#: debug.c:1841
#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
 
 
#: debug.c:1886
#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
 
 
#: debug.c:1894
#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
 
 
#: debug.c:1931
#: debug.c:1930
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
 
 
#: debug.c:1953
#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
 
 
#: debug.c:2056
#: debug.c:2055
#, c-format
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
 
 
#: debug.c:2483
#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
 
 
#: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958
#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
#, c-format
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "erreur interne: type de machine inconnue: %d"
msgstr "erreur interne: type de machine inconnue: %d"
 
 
#: dlltool.c:999
#: dlltool.c:1000
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition: %s"
 
 
#: dlltool.c:1004
#: dlltool.c:1005
#, c-format
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Traitement du fichier de définition: %s"
msgstr "Traitement du fichier de définition: %s"
 
 
#: dlltool.c:1008
#: dlltool.c:1009
msgid "Processed def file"
msgid "Processed def file"
msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
 
 
#: dlltool.c:1032
#: dlltool.c:1033
#, c-format
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
 
 
#: dlltool.c:1069
#: dlltool.c:1070
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: composants du chemin ont été éliminé du nom de l'imiage '%s'."
msgstr "%s: composants du chemin ont été éliminé du nom de l'imiage '%s'."
 
 
#: dlltool.c:1087
#: dlltool.c:1088
#, c-format
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOM: %s base: %x"
msgstr "NOM: %s base: %x"
 
 
#: dlltool.c:1090 dlltool.c:1106
#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Ne peut trouver la LIBRAIRIE et le NOM"
msgstr "Ne peut trouver la LIBRAIRIE et le NOM"
 
 
#: dlltool.c:1103
#: dlltool.c:1109
#, c-format
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRAIRIE: %s base %x"
msgstr "LIBRAIRIE: %s base %x"
 
 
#: dlltool.c:1342 resrc.c:293
#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
#, c-format
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgid "wait: %s"
msgstr "en attente: %s"
msgstr "en attente: %s"
 
 
#: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298
#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
 
 
#: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305
#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
#, c-format
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
 
 
#: dlltool.c:1384
#: dlltool.c:1396
#, c-format
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
 
 
#: dlltool.c:1524
#: dlltool.c:1536
#, c-format
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Exclusion de symbole: %s"
msgstr "Exclusion de symbole: %s"
 
 
#: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021
#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: aucun symbole"
msgstr "%s: aucun symbole"
 
 
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1650
#: dlltool.c:1662
#, c-format
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgid "Done reading %s"
msgstr "Lecture complétée %s"
msgstr "Lecture complétée %s"
 
 
#: dlltool.c:1660
#: dlltool.c:1672
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet: %s: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet: %s: %s"
 
 
#: dlltool.c:1663
#: dlltool.c:1675
#, c-format
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
 
 
#: dlltool.c:1678
#: dlltool.c:1690
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Ne peutproduire mcore-elf dll à partir du fichier d'archive: %s"
msgstr "Ne peutproduire mcore-elf dll à partir du fichier d'archive: %s"
 
 
#: dlltool.c:1780
#: dlltool.c:1792
msgid "Adding exports to output file"
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
 
 
#: dlltool.c:1832
#: dlltool.c:1844
msgid "Added exports to output file"
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
 
 
#: dlltool.c:1974
#: dlltool.c:1986
#, c-format
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Génération du fichier d'exports: %s"
msgstr "Génération du fichier d'exports: %s"
 
 
#: dlltool.c:1979
#: dlltool.c:1991
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire: %s"
 
 
#: dlltool.c:1982
#: dlltool.c:1994
#, c-format
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Fichier temporaire ouvert: %s"
msgstr "Fichier temporaire ouvert: %s"
 
 
#: dlltool.c:2159
#: dlltool.c:2171
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
 
 
#: dlltool.c:2207
#: dlltool.c:2219
msgid "Generated exports file"
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichier d'exports généré"
msgstr "Fichier d'exports généré"
 
 
#: dlltool.c:2416
#: dlltool.c:2428
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
 
 
#: dlltool.c:2420
#: dlltool.c:2432
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Création du fichier stub: %s"
msgstr "Création du fichier stub: %s"
 
 
#: dlltool.c:2882
#: dlltool.c:2894
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
 
 
#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972
#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire: %s"
 
 
#: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038
#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête: %s: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête: %s: %s"
 
 
#: dlltool.c:3052
#: dlltool.c:3064
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire: %s"
 
 
#: dlltool.c:3109
#: dlltool.c:3121
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue: %s: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue: %s: %s"
 
 
#: dlltool.c:3131
#: dlltool.c:3143
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
 
 
#: dlltool.c:3135
#: dlltool.c:3147
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Création du fichier de librairie: %s"
msgstr "Création du fichier de librairie: %s"
 
 
#: dlltool.c:3227 dlltool.c:3233
#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "ne peut détruire %s: %s"
msgstr "ne peut détruire %s: %s"
 
 
#: dlltool.c:3238
#: dlltool.c:3250
msgid "Created lib file"
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichier de libraire créé"
msgstr "Fichier de libraire créé"
 
 
#: dlltool.c:3450
#: dlltool.c:3462
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
 
 
#: dlltool.c:3458 dlltool.c:3480
#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s n'est pas une archive"
msgstr "%s n'est pas une archive"
 
 
#: dlltool.c:3498
#: dlltool.c:3510
#, c-format
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "La librairie d'importation «%s» spécifie deux DLL ou plus"
msgstr "La librairie d'importation «%s» spécifie deux DLL ou plus"
 
 
#: dlltool.c:3509
#: dlltool.c:3521
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour «%s» (pas une librairie d'importation ?)"
msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour «%s» (pas une librairie d'importation ?)"
 
 
#: dlltool.c:3733
#: dlltool.c:3745
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "AVERTISSEMENT: EXPORT en duplication ignoré %s %d,%d"
msgstr "AVERTISSEMENT: EXPORT en duplication ignoré %s %d,%d"
 
 
#: dlltool.c:3739
#: dlltool.c:3751
#, c-format
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "ERREUR, EXPORT en duplication avec ordinals: %s"
msgstr "ERREUR, EXPORT en duplication avec ordinals: %s"
 
 
#: dlltool.c:3844
#: dlltool.c:3856
msgid "Processing definitions"
msgid "Processing definitions"
msgstr "Traitement des définitions"
msgstr "Traitement des définitions"
 
 
#: dlltool.c:3876
#: dlltool.c:3888
msgid "Processed definitions"
msgid "Processed definitions"
msgstr "Définitions traitées"
msgstr "Définitions traitées"
 
 
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3883 dllwrap.c:483
#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage %s  \n"
msgid "Usage %s  \n"
msgstr "Usage %s  \n"
msgstr "Usage %s  \n"
 
 
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3885
#: dlltool.c:3897
#, c-format
#, c-format
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgstr "   -m --machine     créer comme DLL pour la .  [défaut: %s]\n"
msgstr "   -m --machine     créer comme DLL pour la .  [défaut: %s]\n"
 
 
#: dlltool.c:3886
#: dlltool.c:3898
#, c-format
#, c-format
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
 
#: dlltool.c:3887
#: dlltool.c:3899
#, c-format
#, c-format
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgstr "   -e --output-exp  générer un fichier d'export.\n"
msgstr "   -e --output-exp  générer un fichier d'export.\n"
 
 
#: dlltool.c:3888
#: dlltool.c:3900
#, c-format
#, c-format
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgstr "   -l --output-lib  générer une librairie d'interface.\n"
msgstr "   -l --output-lib  générer une librairie d'interface.\n"
 
 
#: dlltool.c:3889
#: dlltool.c:3901
#, c-format
#, c-format
msgid "   -y --output-delaylib  Create a delay-import library.\n"
msgid "   -y --output-delaylib  Create a delay-import library.\n"
msgstr "   -y --output-delaylib  Générer une librairie d'importation différée.\n"
msgstr "   -y --output-delaylib  Générer une librairie d'importation différée.\n"
 
 
#: dlltool.c:3890
#: dlltool.c:3902
#, c-format
#, c-format
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
 
 
#: dlltool.c:3891
#: dlltool.c:3903
#, c-format
#, c-format
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr "   -D --dllname         nom du dll à placer dans la libraire d'interface.\n"
msgstr "   -D --dllname         nom du dll à placer dans la libraire d'interface.\n"
 
 
#: dlltool.c:3892
#: dlltool.c:3904
#, c-format
#, c-format
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgstr "   -d --input-def   nom du fichier .def à lire\n"
msgstr "   -d --input-def   nom du fichier .def à lire\n"
 
 
#: dlltool.c:3893
#: dlltool.c:3905
#, c-format
#, c-format
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgstr "   -z --output-def  nom du fichier .def à créer.\n"
msgstr "   -z --output-def  nom du fichier .def à créer.\n"
 
 
#: dlltool.c:3894
#: dlltool.c:3906
#, c-format
#, c-format
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
 
 
#: dlltool.c:3895
#: dlltool.c:3907
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  exporter seulement la liste des symboles\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  exporter seulement la liste des symboles\n"
 
 
#: dlltool.c:3896
#: dlltool.c:3908
#, c-format
#, c-format
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgstr "      --exclude-symbols  ne pas exporter la \n"
msgstr "      --exclude-symbols  ne pas exporter la \n"
 
 
#: dlltool.c:3897
#: dlltool.c:3909
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgstr "      --no-default-excludes  ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
msgstr "      --no-default-excludes  ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
 
 
#: dlltool.c:3898
#: dlltool.c:3910
#, c-format
#, c-format
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgstr "   -b --base-file  lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
msgstr "   -b --base-file  lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
 
 
#: dlltool.c:3899
#: dlltool.c:3911
#, c-format
#, c-format
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            ne pas générer la section idata$4\n"
msgstr "   -x --no-idata4            ne pas générer la section idata$4\n"
 
 
#: dlltool.c:3900
#: dlltool.c:3912
#, c-format
#, c-format
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            ne pas générer la section idata$5\n"
msgstr "   -c --no-idata5            ne pas générer la section idata$5\n"
 
 
#: dlltool.c:3901
#: dlltool.c:3913
#, c-format
#, c-format
msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
 
 
#: dlltool.c:3902
#: dlltool.c:3914
#, c-format
#, c-format
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
 
 
#: dlltool.c:3903
#: dlltool.c:3915
#, c-format
#, c-format
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr "      --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
msgstr "      --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
 
 
#: dlltool.c:3904
#: dlltool.c:3916
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
 
 
#: dlltool.c:3905
#: dlltool.c:3917
#, c-format
#, c-format
msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
 
 
#: dlltool.c:3906
#: dlltool.c:3918
#, c-format
#, c-format
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgstr "   -k --kill-at              stopper @ à partir des noms exportés\n"
msgstr "   -k --kill-at              stopper @ à partir des noms exportés\n"
 
 
#: dlltool.c:3907
#: dlltool.c:3919
#, c-format
#, c-format
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    ajouter des aliases sans @\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    ajouter des aliases sans @\n"
 
 
#: dlltool.c:3908
#: dlltool.c:3920
#, c-format
#, c-format
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgstr "   -p --axd-prefix-alias   ajouter des aliases avec .\n"
msgstr "   -p --axd-prefix-alias   ajouter des aliases avec .\n"
 
 
#: dlltool.c:3909
#: dlltool.c:3921
#, c-format
#, c-format
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgstr "   -S --as              utiliser le  pour l'assembleur\n"
msgstr "   -S --as              utiliser le  pour l'assembleur\n"
 
 
#: dlltool.c:3910
#: dlltool.c:3922
#, c-format
#, c-format
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgstr "   -f --as-flags    relayer les  à l'assembleur\n"
msgstr "   -f --as-flags    relayer les  à l'assembleur\n"
 
 
#: dlltool.c:3911
#: dlltool.c:3923
#, c-format
#, c-format
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        créer une compatibilité arrière à la librairie d'importation\n"
msgstr "   -C --compat-implib        créer une compatibilité arrière à la librairie d'importation\n"
 
 
#: dlltool.c:3912
#: dlltool.c:3924
#, c-format
#, c-format
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr "   -n --no-delete            conserver les fichier temporaires\n"
msgstr "   -n --no-delete            conserver les fichier temporaires\n"
 
 
#: dlltool.c:3913
#: dlltool.c:3925
#, c-format
#, c-format
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix  utiliser le  pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix  utiliser le  pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
 
 
#: dlltool.c:3914
#: dlltool.c:3926
#, c-format
#, c-format
msgid "   -I --identify     Report the name of the DLL associated with .\n"
msgid "   -I --identify     Report the name of the DLL associated with .\n"
msgstr "   -I --identify     Rapporte le nom de la DLL associée à .\n"
msgstr "   -I --identify     Rapporte le nom de la DLL associée à .\n"
 
 
#: dlltool.c:3915
#: dlltool.c:3927
#, c-format
#, c-format
msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
 
 
#: dlltool.c:3916
#: dlltool.c:3928
#, c-format
#, c-format
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgstr "   -v --verbose              passer en mode bavard\n"
msgstr "   -v --verbose              passer en mode bavard\n"
 
 
#: dlltool.c:3917
#: dlltool.c:3929
#, c-format
#, c-format
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgstr "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
msgstr "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
 
 
#: dlltool.c:3918
#: dlltool.c:3930
#, c-format
#, c-format
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgstr "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
msgstr "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
 
 
#: dlltool.c:3919
#: dlltool.c:3931
#, c-format
#, c-format
msgid "   @                   Read options from .\n"
msgid "   @                   Read options from .\n"
msgstr "   @                lire les options à partir du \n"
msgstr "   @                lire les options à partir du \n"
 
 
#: dlltool.c:3921
#: dlltool.c:3933
#, c-format
#, c-format
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgstr "   -M --mcore-elf   traiter le fichier objet mcore-elf selon le \n"
msgstr "   -M --mcore-elf   traiter le fichier objet mcore-elf selon le \n"
 
 
#: dlltool.c:3922
#: dlltool.c:3934
#, c-format
#, c-format
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgstr "   -L --linker          utiliser  comme éditeur de liens\n"
msgstr "   -L --linker          utiliser  comme éditeur de liens\n"
 
 
#: dlltool.c:3923
#: dlltool.c:3935
#, c-format
#, c-format
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgstr "   -F --linker-flags  relayer les  à l'éditeur de liens\n"
msgstr "   -F --linker-flags  relayer les  à l'éditeur de liens\n"
 
 
#: dlltool.c:4070
#: dlltool.c:4082
#, c-format
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom dll '%s'."
msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom dll '%s'."
 
 
#: dlltool.c:4118
#: dlltool.c:4130
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
 
 
#: dlltool.c:4153
#: dlltool.c:4165
#, c-format
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
 
 
#: dlltool.c:4232
#: dlltool.c:4245
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté par «delayimport»."
msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté par «delayimport»."
 
 
#: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213
#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Essai avec le fichier: %s"
msgstr "Essai avec le fichier: %s"
 
 
#: dlltool.c:4307 dllwrap.c:220
#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
#, c-format
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgid "Using file: %s"
msgstr "Utilisation du fichier: %s"
msgstr "Utilisation du fichier: %s"
 
 
#: dllwrap.c:303
#: dllwrap.c:303
Line 1336... Line 1321...
#: dllwrap.c:1026
#: dllwrap.c:1026
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgstr "PILOTE options  : %s\n"
msgstr "PILOTE options  : %s\n"
 
 
#: dwarf.c:112 dwarf.c:161 elfedit.c:123 elfedit.c:167 elfedit.c:195
#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
#: elfedit.c:227 readelf.c:368 readelf.c:536
 
#, c-format
 
msgid "Unhandled data length: %d\n"
 
msgstr "Taille de données non traitées: %d\n"
 
 
 
#: dwarf.c:312 dwarf.c:2890
 
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "ligne rencontrée de l'extension de l'opérateur est mal composée!\n"
msgstr "ligne rencontrée de l'extension de l'opérateur est mal composée!\n"
 
 
#: dwarf.c:319
#: dwarf.c:263
#, c-format
#, c-format
msgid "  Extended opcode %d: "
msgid "  Extended opcode %d: "
msgstr "  Code op étendu  %d: "
msgstr "  Code op étendu  %d: "
 
 
#: dwarf.c:324
#: dwarf.c:268
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"End of Sequence\n"
"End of Sequence\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Fin de séquence\n"
"Fin de séquence\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: dwarf.c:330
#: dwarf.c:274
#, c-format
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgid "set Address to 0x%s\n"
msgstr "initialisé l'adresse à 0x%lx\n"
msgstr "initialisé l'adresse à 0x%s\n"
 
 
#: dwarf.c:336
#: dwarf.c:280
#, c-format
#, c-format
msgid "  define new File Table entry\n"
msgid "  define new File Table entry\n"
msgstr "  définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
msgstr "  définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
 
 
#: dwarf.c:337 dwarf.c:2431
#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
 
 
#: dwarf.c:339
#: dwarf.c:295
#, c-format
#, c-format
msgid "   %d\t"
msgid "set Discriminator to %s\n"
msgstr "   %d\t"
msgstr "initialise le « Discriminator » à %s\n"
 
 
#: dwarf.c:342 dwarf.c:344 dwarf.c:346 dwarf.c:2443 dwarf.c:2445 dwarf.c:2447
#: dwarf.c:356
#, c-format
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgid "(%s"
msgstr "%lu\t"
msgstr "(%s"
 
 
#: dwarf.c:347
#: dwarf.c:360
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ",%s"
"%s\n"
msgstr ",%s"
"\n"
 
msgstr ""
 
"%s\n"
 
"\n"
 
 
 
#: dwarf.c:351
#: dwarf.c:364
#, c-format
#, c-format
msgid "set Discriminator to %lu\n"
msgid ",%s)\n"
msgstr "initialise le «Discriminator» à %lu\n"
msgstr ",%s)\n"
 
 
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#: dwarf.c:393
#: dwarf.c:387
#, c-format
#, c-format
msgid "user defined: length %d\n"
msgid "user defined: "
msgstr "défini par l'usager: longueur %d\n"
msgstr "défini par l'usager: "
 
 
#: dwarf.c:395 dwarf.c:2922
#: dwarf.c:389
#, c-format
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n"
msgstr "UNKNOWN: "
 
 
 
#: dwarf.c:390
 
#, c-format
 
msgid "length %d ["
 
msgstr "longueur %d ["
 
 
#: dwarf.c:408
#: dwarf.c:407
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: dwarf.c:414
#: dwarf.c:413
#, c-format
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand: %lx\n"
msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand: %s\n"
 
 
#: dwarf.c:415
#: dwarf.c:415
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: dwarf.c:654
#: dwarf.c:655
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
 
 
#: dwarf.c:695
#: dwarf.c:696
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valeur FORM inconnue: %lx"
msgstr "Valeur FORM inconnue: %lx"
 
 
#: dwarf.c:704
#: dwarf.c:705
#, c-format
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgid " %s byte block: "
msgstr " %lu bloc d'octets: "
msgstr " %s bloc d'octets: "
 
 
#: dwarf.c:1037
#: dwarf.c:1050
#, c-format
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
 
 
#: dwarf.c:1109
#: dwarf.c:1122
#, c-format
#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
 
 
#: dwarf.c:1167
#: dwarf.c:1229
#, c-format
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
 
 
#: dwarf.c:1169
#: dwarf.c:1231
#, c-format
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Op de localisation inconnu)"
msgstr "(Op de localisation inconnu)"
 
 
#: dwarf.c:1217
#: dwarf.c:1278
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
 
 
#: dwarf.c:1323
#: dwarf.c:1384
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque  sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
 
 
#: dwarf.c:1373
#: dwarf.c:1434
#, c-format
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%lx): %s"
msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
 
 
#: dwarf.c:1397
#: dwarf.c:1459
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Forme non reconnue: %lu\n"
msgstr "Forme non reconnue: %lu\n"
 
 
#: dwarf.c:1485
#: dwarf.c:1552
#, c-format
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgid "(not inlined)"
msgstr "(pas en ligne)"
msgstr "(pas en ligne)"
 
 
#: dwarf.c:1488
#: dwarf.c:1555
#, c-format
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgid "(inlined)"
msgstr "(en ligne)"
msgstr "(en ligne)"
 
 
#: dwarf.c:1491
#: dwarf.c:1558
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
 
 
#: dwarf.c:1494
#: dwarf.c:1561
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné"
msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné"
 
 
#: dwarf.c:1497
#: dwarf.c:1564
#, c-format
#, c-format
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnu: %lx)"
msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnue: %s)"
 
 
#: dwarf.c:1662
#: dwarf.c:1735
#, c-format
#, c-format
msgid "(location list)"
msgid "(location list)"
msgstr "(liste de localisation)"
msgstr "(liste de localisation)"
 
 
#: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563
#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
#, c-format
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
 
 
#: dwarf.c:1698
#: dwarf.c:1771
#, c-format
#, c-format
msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
msgstr "L'offset %lx utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
 
 
#: dwarf.c:1889
#: dwarf.c:1971
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valeur AT inconnue: %lx"
msgstr "Valeur AT inconnue: %lx"
 
 
#: dwarf.c:1960
#: dwarf.c:2042
#, c-format
#, c-format
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "La longueur réservée (%lx) a été trouvée dans la section %s\n"
msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
 
 
#: dwarf.c:1971
#: dwarf.c:2054
#, c-format
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "Longueur d'unité corrompue (%lx) dans la section %s\n"
msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
 
 
#: dwarf.c:1978
#: dwarf.c:2062
#, c-format
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "Pas d'unités de comptabilisation dans la section %s ?"
msgstr "Pas d'unités de comptabilisation dans la section %s ?"
 
 
#: dwarf.c:1987
#: dwarf.c:2071
#, c-format
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Pas asses de mémoire pour les infos dans un tableau de mise au point de %u entrées"
msgstr "Pas asses de mémoire pour les infos dans un tableau de mise au point de %u entrées"
 
 
#: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443
#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
#: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862
#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Contenue de la section %s:\n"
"Contenue de la section %s:\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: dwarf.c:2003
#: dwarf.c:2088
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Incapable de localiser la section %s!\n"
msgstr "Incapable de localiser la section %s!\n"
 
 
#: dwarf.c:2084
#: dwarf.c:2169
#, c-format
#, c-format
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgstr "  Unité de compilation @ décalée de 0x%lx:\n"
msgstr "  Unité de compilation @ décalée de 0x%s:\n"
 
 
#: dwarf.c:2085
#: dwarf.c:2171
#, c-format
#, c-format
msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
msgstr "   Longueur:      0x%lx (%s)\n"
msgstr "   Longueur:      0x%s (%s)\n"
 
 
#: dwarf.c:2087
#: dwarf.c:2174
#, c-format
#, c-format
msgid "   Version:       %d\n"
msgid "   Version:       %d\n"
msgstr "   Version:       %d\n"
msgstr "   Version:       %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2088
#: dwarf.c:2175
#, c-format
#, c-format
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
msgstr "   Décalage agrégé: %ld\n"
msgstr "   Décalage abrégé: %s\n"
 
 
#: dwarf.c:2089
#: dwarf.c:2177
#, c-format
#, c-format
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2093
#: dwarf.c:2181
#, c-format
#, c-format
msgid "   Signature:     "
msgid "   Signature:     "
msgstr "   Signature:     "
msgstr "   Signature:     "
 
 
#: dwarf.c:2097
#: dwarf.c:2185
#, c-format
#, c-format
msgid "   Type Offset:   0x%lx\n"
msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
msgstr "   Offset de type:   0x%lx\n"
msgstr "   Offset de type:   0x%s\n"
 
 
#: dwarf.c:2104
#: dwarf.c:2193
#, c-format
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
msgstr "L'information de debug est corrompue, la longueur du CU à %lx s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %lx)\n"
msgstr "L'information de debug est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
 
 
#: dwarf.c:2115
#: dwarf.c:2206
#, c-format
#, c-format
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "CU à l'offset %lx contient un numéro de version corrompu ou non supporté: %d.\n"
msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté: %d.\n"
 
 
#: dwarf.c:2125
#: dwarf.c:2217
#, c-format
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "L'information de debug est corrompue, l'offset «abbrev» (%lx) est plus grand que la taille de la section «abbrev» (%lx)\n"
msgstr "L'information de debug est corrompue, l'offset «abbrev» (%lx) est plus grand que la taille de la section «abbrev» (%lx)\n"
 
 
#: dwarf.c:2172
#: dwarf.c:2267
#, c-format
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgstr "Mauvais marqueur «end-of-siblings» détecté à l'offset %lx dans la section .debug_info\n"
msgstr "Mauvais marqueur «end-of-siblings» détecté à l'offset %lx dans la section .debug_info\n"
 
 
#: dwarf.c:2176
#: dwarf.c:2271
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs «end-of-siblings»\n"
msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs «end-of-siblings»\n"
 
 
#: dwarf.c:2183
#: dwarf.c:2290
#, c-format
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation: %lu"
 
 
#: dwarf.c:2200
#: dwarf.c:2294
#, c-format
#, c-format
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
 
 
#: dwarf.c:2206
#: dwarf.c:2313
#, c-format
#, c-format
msgid " (%s)\n"
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr " (%s)\n"
msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
 
 
#: dwarf.c:2298
#: dwarf.c:2415
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
"Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: dwarf.c:2336
#: dwarf.c:2453
#, c-format
#, c-format
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "L'information de la section %s semble corrompue - la section est trop petite\n"
msgstr "L'information de la section %s semble corrompue - la section est trop petite\n"
 
 
#: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
 
 
#: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716
#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
 
 
#: dwarf.c:2381
#: dwarf.c:2498
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
 
 
#: dwarf.c:2382
#: dwarf.c:2499
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgstr "  Longueur:                    %ld\n"
msgstr "  Longueur:                    %ld\n"
 
 
#: dwarf.c:2383
#: dwarf.c:2500
#, c-format
#, c-format
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgstr "  Version DWARF:               %d\n"
msgstr "  Version DWARF:               %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2384
#: dwarf.c:2501
#, c-format
#, c-format
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgstr "  Longueur du prologue:        %d\n"
msgstr "  Longueur du prologue:        %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2385
#: dwarf.c:2502
#, c-format
#, c-format
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgstr "  Longueur minimale des instructions:  %d\n"
msgstr "  Longueur minimale des instructions:  %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2387
#: dwarf.c:2504
#, c-format
#, c-format
msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2388
#: dwarf.c:2505
#, c-format
#, c-format
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:  %d\n"
msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:  %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2389
#: dwarf.c:2506
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgstr "  Ligne de base:               %d\n"
msgstr "  Ligne de base:               %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2390
#: dwarf.c:2507
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgstr "  Ligne d'étendue:             %d\n"
msgstr "  Ligne d'étendue:             %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2391
#: dwarf.c:2508
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgstr "  Code op Base:                %d\n"
msgstr "  Code op Base:                %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2400
#: dwarf.c:2517
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcodes:\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Codes op:\n"
" Codes op:\n"
 
 
#: dwarf.c:2403
#: dwarf.c:2520
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgstr "  Code op %d a %d arguments\n"
msgstr "  Code op %d a %d arguments\n"
 
 
#: dwarf.c:2409
#: dwarf.c:2526
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" La table des répertoires est vide.\n"
" La table des répertoires est vide.\n"
 
 
#: dwarf.c:2412
#: dwarf.c:2529
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table:\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" La table des répertoire:\n"
" La table des répertoire:\n"
 
 
#: dwarf.c:2416
#: dwarf.c:2544
#, c-format
 
msgid "  %s\n"
 
msgstr "  %s\n"
 
 
 
#: dwarf.c:2427
 
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" La talbe des noms de fichiers est vide.\n"
" La talbe des noms de fichiers est vide.\n"
 
 
#: dwarf.c:2430
#: dwarf.c:2547
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table:\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" La table des noms de fichiers:\n"
" La table des noms de fichiers:\n"
 
 
#: dwarf.c:2438
 
#, c-format
 
msgid "  %d\t"
 
msgstr "  %d\t"
 
 
 
#: dwarf.c:2449
 
#, c-format
 
msgid "%s\n"
 
msgstr "%s\n"
 
 
 
#. Now display the statements.
#. Now display the statements.
#: dwarf.c:2457
#: dwarf.c:2577
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Line Number Statements:\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Numéro de ligne des déclarations:\n"
" Numéro de ligne des déclarations:\n"
 
 
#: dwarf.c:2476
#: dwarf.c:2596
#, c-format
#, c-format
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
msgstr "  Op code spécial %d: devance l'adresse par %lu à 0x%lx"
msgstr "  Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s"
 
 
#: dwarf.c:2488
#: dwarf.c:2610
#, c-format
#, c-format
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]"
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
msgstr "  Op code spécial %d: devance l'adresse par %lu à 0x%lx[%d]"
msgstr "  Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s[%d]"
 
 
#: dwarf.c:2494
#: dwarf.c:2618
#, c-format
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgid " and Line by %s to %d\n"
msgstr " et Ligne par %d à %d\n"
msgstr " et Ligne par %s à %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2504
#: dwarf.c:2628
#, c-format
#, c-format
msgid "  Copy\n"
msgid "  Copy\n"
msgstr "  Copie\n"
msgstr "  Copie\n"
 
 
#: dwarf.c:2514
#: dwarf.c:2638
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC de %lu à 0x%lx\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
 
 
#: dwarf.c:2526
#: dwarf.c:2651
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx[%d]\n"
msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC de %lu à 0x%lx[%d]\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
 
 
#: dwarf.c:2536
#: dwarf.c:2662
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
msgstr "  Avancer la ligne de %d à %d\n"
msgstr "  Avancer la ligne de %s à %d\n"
 
 
#: dwarf.c:2543
#: dwarf.c:2670
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %d dans la table des noms de fichiers\n"
msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
 
 
#: dwarf.c:2551
#: dwarf.c:2678
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set column to %lu\n"
msgid "  Set column to %s\n"
msgstr "  Initialiser la colonne à %lu\n"
msgstr "  Initialiser la colonne à %s\n"
 
 
#: dwarf.c:2558
#: dwarf.c:2686
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgid "  Set is_stmt to %s\n"
msgstr "  Initialisé is_stmt avec %d\n"
msgstr "  Initialisé is_stmt avec %s\n"
 
 
#: dwarf.c:2563
#: dwarf.c:2691
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set basic block\n"
msgid "  Set basic block\n"
msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
 
 
#: dwarf.c:2573
#: dwarf.c:2701
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %lu à 0x%lx\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s\n"
 
 
#: dwarf.c:2585
#: dwarf.c:2714
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx[%d]\n"
msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %lu à 0x%lx[%d]\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s[%d]\n"
 
 
#: dwarf.c:2596
#: dwarf.c:2726
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC par une taille fixe de %lu à 0x%lx\n"
msgstr "  Avancer le compteur PC par une taille fixe de %s à 0x%s\n"
 
 
#: dwarf.c:2601
#: dwarf.c:2732
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
 
 
#: dwarf.c:2605
#: dwarf.c:2736
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
 
 
#: dwarf.c:2611 dwarf.c:3027
#: dwarf.c:2742
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set ISA to %lu\n"
msgid "  Set ISA to %s\n"
msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
msgstr "  Initialiser ISA à %s\n"
 
 
#: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031
#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
#, c-format
#, c-format
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgstr "  opcode inconnu %d avec les opérandes:"
msgstr "  opcode inconnu %d avec les opérandes:"
 
 
#: dwarf.c:2648
#: dwarf.c:2780
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
"Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: dwarf.c:2689
#: dwarf.c:2821
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "La ligne d'information semble corrompue - la section est trop petite\n"
msgstr "La ligne d'information semble corrompue - la section est trop petite\n"
 
 
#: dwarf.c:2821
#: dwarf.c:2953
#, c-format
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
 
 
#: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835
#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
#, c-format
#, c-format
msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début\n"
msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début\n"
 
 
#: dwarf.c:2828
#: dwarf.c:2959
#, c-format
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
 
 
#: dwarf.c:2833 dwarf.c:2918
#: dwarf.c:3051
#, c-format
 
msgid "%s:\n"
 
msgstr "%s:\n"
 
 
 
#. If directory index is 0, that means current directory.
 
#: dwarf.c:2964
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"\n"
 
"./%s:[++]\n"
 
msgstr ""
 
"\n"
 
"./%s:[++]\n"
 
 
 
#. The directory index starts counting at 1.
 
#: dwarf.c:2970
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"\n"
 
"%s/%s:\n"
 
msgstr ""
 
"\n"
 
"%s/%s:\n"
 
 
 
#: dwarf.c:3070
 
#, c-format
 
msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
 
msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
 
 
 
#: dwarf.c:3074
 
#, c-format
 
msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
 
msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
 
 
 
#: dwarf.c:3082
 
#, c-format
#, c-format
msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n"
 
 
#: dwarf.c:3086
#: dwarf.c:3156
#, c-format
#, c-format
msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
msgid "  Set ISA to %lu\n"
msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
 
 
#: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712
#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
#, c-format
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "L'offset «.debug_info» de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
msgstr "L'offset «.debug_info» de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
 
 
#: dwarf.c:3206
#: dwarf.c:3336
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont couramment supportés\n"
msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont couramment supportés\n"
 
 
#: dwarf.c:3213
#: dwarf.c:3343
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
 
 
#: dwarf.c:3215
#: dwarf.c:3345
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                             %d\n"
msgid "  Version:                             %d\n"
msgstr "  Version:                             %d\n"
msgstr "  Version:                             %d\n"
 
 
#: dwarf.c:3217
#: dwarf.c:3347
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
 
 
#: dwarf.c:3219
#: dwarf.c:3349
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
 
 
#: dwarf.c:3222
#: dwarf.c:3352
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Offset\tName\n"
"    Offset\tName\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Décalage\tNom\n"
"    Décalage\tNom\n"
 
 
#: dwarf.c:3273
#: dwarf.c:3403
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - no de ligne: %d no de fichier: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - no de ligne: %d no de fichier: %d\n"
 
 
#: dwarf.c:3279
#: dwarf.c:3409
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
 
#: dwarf.c:3287
#: dwarf.c:3417
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - no de ligne : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - no de ligne : %d macro : %s\n"
 
 
#: dwarf.c:3296
#: dwarf.c:3426
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - no de ligne : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - no de ligne : %d macro : %s\n"
 
 
#: dwarf.c:3308
#: dwarf.c:3438
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d chaîne : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d chaîne : %s\n"
 
 
#: dwarf.c:3337
#: dwarf.c:3467
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number TAG\n"
msgid "  Number TAG\n"
msgstr "  Numéro d'étiquette\n"
msgstr "  Numéro d'étiquette\n"
 
 
#: dwarf.c:3343
#: dwarf.c:3476
#, c-format
 
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
 
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
 
 
#: dwarf.c:3346
 
msgid "has children"
msgid "has children"
msgstr "a des rejetons"
msgstr "a des rejetons"
 
 
#: dwarf.c:3346
#: dwarf.c:3476
msgid "no children"
msgid "no children"
msgstr "aucun rejeton"
msgstr "aucun rejeton"
 
 
#: dwarf.c:3349
#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
#, c-format
 
msgid "    %-18s %s\n"
 
msgstr "    %-18s %s\n"
 
 
 
#: dwarf.c:3382 dwarf.c:3594 dwarf.c:3819
 
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The %s section is empty.\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La section %s est vide.\n"
"La section %s est vide.\n"
 
 
#: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825
#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Incapable de charger/décoder la section «.debug_info», donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
msgstr "Incapable de charger/décoder la section «.debug_info», donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
 
 
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:3577
#: dwarf.c:3432
 
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
 
msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
 
 
 
#: dwarf.c:3435
 
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info!\n"
msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info!\n"
 
 
#: dwarf.c:3440
#: dwarf.c:3582
#, c-format
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
msgstr "Listes de localisation dans la section %s qui débute à 0x%lx\n"
msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
 
 
#: dwarf.c:3444
#: dwarf.c:3589
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgstr "    Décalage Début    Fin      Expression\n"
msgstr "    Décalage Début    Fin      Expression\n"
 
 
#: dwarf.c:3479
#: dwarf.c:3638
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
 
 
#: dwarf.c:3483
#: dwarf.c:3642
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
 
 
#: dwarf.c:3491
#: dwarf.c:3650
#, c-format
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
 
 
#: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545
#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
#, c-format
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La liste de localisation débutan à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
msgstr "La liste de localisation débutan à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
 
 
#: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913
#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
#, c-format
#, c-format
msgid "\n"
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgstr "\n"
 
 
#: dwarf.c:3529
#: dwarf.c:3688
#, c-format
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgid "(base address)\n"
msgstr "(adresse de départ)\n"
msgstr "(adresse de départ)\n"
 
 
#: dwarf.c:3566
#: dwarf.c:3725
msgid " (start == end)"
msgid " (start == end)"
msgstr " (début == fin)"
msgstr " (début == fin)"
 
 
#: dwarf.c:3568
#: dwarf.c:3727
msgid " (start > end)"
msgid " (start > end)"
msgstr " (début > fin)"
msgstr " (début > fin)"
 
 
#: dwarf.c:3578
#: dwarf.c:3737
#, c-format
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
 
 
#: dwarf.c:3723
#: dwarf.c:3883
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Seuls les aranges DWARF de version 2 et 3 sont couramment supportés.\n"
msgstr "Seuls les aranges DWARF de version 2 et 3 sont couramment supportés.\n"
 
 
#: dwarf.c:3727
#: dwarf.c:3887
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgstr "  Longueur                  %ld\n"
msgstr "  Longueur                  %ld\n"
 
 
#: dwarf.c:3728
#: dwarf.c:3889
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                  %d\n"
msgid "  Version:                  %d\n"
msgstr "  Version:                  %d\n"
msgstr "  Version:                  %d\n"
 
 
#: dwarf.c:3729
#: dwarf.c:3890
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
 
 
#: dwarf.c:3730
#: dwarf.c:3892
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
 
 
#: dwarf.c:3731
#: dwarf.c:3893
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
 
 
#: dwarf.c:3740
#: dwarf.c:3902
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
 
 
#: dwarf.c:3745
#: dwarf.c:3907
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address            Length\n"
"    Address            Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Adresse            Longueur\n"
"    Adresse            Longueur\n"
 
 
#: dwarf.c:3747
#: dwarf.c:3909
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address    Length\n"
"    Address    Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Adresse    Longueur\n"
"    Adresse    Longueur\n"
 
 
#: dwarf.c:3835
#: dwarf.c:3997
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info!\n"
msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info!\n"
 
 
#: dwarf.c:3859
#: dwarf.c:4021
#, c-format
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
 
 
#: dwarf.c:3863
#: dwarf.c:4025
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
 
 
#: dwarf.c:3884
#: dwarf.c:4046
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
 
 
#: dwarf.c:3888
#: dwarf.c:4050
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
 
 
#: dwarf.c:3931
#: dwarf.c:4093
msgid "(start == end)"
msgid "(start == end)"
msgstr "(début == fin)"
msgstr "(début == fin)"
 
 
#: dwarf.c:3933
#: dwarf.c:4095
msgid "(start > end)"
msgid "(start > end)"
msgstr "(début > fin)"
msgstr "(début > fin)"
 
 
#: dwarf.c:4185
#: dwarf.c:4347
msgid "bad register: "
msgid "bad register: "
msgstr "mauvais registre: "
msgstr "mauvais registre: "
 
 
#: dwarf.c:4188
#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
 
#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
#, c-format
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n"
msgid "Contents of the %s section:\n"
msgstr "Contenu de la section %s:\n"
msgstr "Contenu de la section %s:\n"
 
 
#: dwarf.c:4962
#: dwarf.c:5120
#, c-format
#, c-format
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
 
 
#: dwarf.c:4964
#: dwarf.c:5122
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "numéro d'instruction «Dwarf Call Frame» non supporté ou inconnu: %#x\n"
msgstr "numéro d'instruction «Dwarf Call Frame» non supporté ou inconnu: %#x\n"
 
 
#: dwarf.c:4989
#: dwarf.c:5163
#, c-format
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgid "Truncated header in the %s section.\n"
msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore supporté.\n"
msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
 
 
#: dwarf.c:5031 elfedit.c:74
#: dwarf.c:5168
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgid "Version %ld\n"
msgstr "%s: ERREUR: "
msgstr "Version %ld\n"
 
 
#: dwarf.c:5042
#: dwarf.c:5175
#, c-format
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
msgid "%s: Warning: "
msgstr "Les données de la table d'adresse à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
 
 
 
#: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215
#: dwarf.c:5178
#, c-format
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
 
 
 
#: elfedit.c:243
#: dwarf.c:5183
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF - ne commence pas par les octets magiques\n"
msgstr "Version %lu non supportée.\n"
 
 
#: elfedit.c:251
#: dwarf.c:5199
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgstr "%s: EI_VERSION non supportée: %d n'est pas %d\n"
msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
 
 
#: elfedit.c:267
#: dwarf.c:5214
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
msgid ""
msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
"\n"
 
"CU table:\n"
 
msgstr ""
 
"\n"
 
"Table CU:\n"
 
 
#: elfedit.c:278
#: dwarf.c:5220
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
msgstr "%s: e_machine sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
 
 
#: elfedit.c:289
#: dwarf.c:5225
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
msgid ""
msgstr "%s: e_type sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
"\n"
 
"TU table:\n"
 
msgstr ""
 
"\n"
 
"Table TU:\n"
 
 
#: elfedit.c:300
#: dwarf.c:5232
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
 
 
#: elfedit.c:333
#: dwarf.c:5239
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
msgid ""
msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF: %s\n"
"\n"
 
"Address table:\n"
 
msgstr ""
 
"\n"
 
"Table d'adresses:\n"
 
 
#: elfedit.c:366
#: dwarf.c:5248
#, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
msgid "%lu\n"
msgstr "EI_CLASS non supportée: %d\n"
msgstr "%lu\n"
 
 
#: elfedit.c:399
#: dwarf.c:5251
 
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"This executable has been built without support for a\n"
"\n"
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
"Symbol table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
"\n"
"types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
"Table des symboles:\n"
 
 
#: elfedit.c:440
#: dwarf.c:5285
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore supporté.\n"
 
 
#: elfedit.c:447
#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:39
 
#, c-format
 
msgid "%s: Error: "
 
msgstr "%s: ERREUR: "
 
 
 
#: elfcomm.c:50
 
#, c-format
 
msgid "%s: Warning: "
 
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
 
 
 
#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
 
#, c-format
 
msgid "Unhandled data length: %d\n"
 
msgstr "Taille de données non traitées: %d\n"
 
 
#: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978
#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
#: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960
#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
#: readelf.c:7057 readelf.c:7103 readelf.c:7304 readelf.c:8494 readelf.c:8508
#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
#: readelf.c:9033 readelf.c:9049 readelf.c:9092 readelf.c:9117 readelf.c:11385
#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
#: readelf.c:11577 readelf.c:12138 readelf.c:12515 readelf.c:12529
#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
#: readelf.c:12891
 
msgid "Out of memory\n"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Mémoire épuisée\n"
msgstr "Mémoire épuisée\n"
 
 
#: elfedit.c:543 readelf.c:12581
#: elfcomm.c:312
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
 
 
#: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858
#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
#: readelf.c:13026
 
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
 
 
#: elfedit.c:568 readelf.c:12691
#: elfcomm.c:347
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
 
 
#: elfedit.c:579 readelf.c:12702
#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
 
 
#: elfedit.c:594 readelf.c:12718
 
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
 
 
 
#: elfedit.c:602 readelf.c:12726
#: elfcomm.c:365
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées mais l'en-tête est trop petit\n"
 
 
#: elfedit.c:734 readelf.c:12852
#: elfcomm.c:373
 
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
 
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:392
 
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
 
msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:405
 
#, c-format
 
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
 
msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:413
 
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
 
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:419
 
#, c-format
 
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
 
msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:428
 
#, c-format
 
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
 
msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:440
 
#, c-format
 
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
 
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:446
 
#, c-format
 
msgid "%s has no archive index\n"
 
msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:457
 
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
 
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:465
 
#, c-format
 
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
 
msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
 
 
 
#: elfcomm.c:605
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
 
 
#: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032
#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
 
 
#: elfedit.c:836 readelf.c:13018
#: elfedit.c:73
 
#, c-format
 
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
 
msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF - ne commence pas par les octets magiques\n"
 
 
 
#: elfedit.c:81
 
#, c-format
 
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
 
msgstr "%s: EI_VERSION non supportée: %d n'est pas %d\n"
 
 
 
#: elfedit.c:97
 
#, c-format
 
msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
 
msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
 
 
 
#: elfedit.c:108
 
#, c-format
 
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
 
msgstr "%s: e_machine sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
 
 
 
#: elfedit.c:119
 
#, c-format
 
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
 
msgstr "%s: e_type sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
 
 
 
#: elfedit.c:130
 
#, c-format
 
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
 
msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
 
 
 
#: elfedit.c:163
 
#, c-format
 
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
 
msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF: %s\n"
 
 
 
#: elfedit.c:196
 
#, c-format
 
msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
 
msgstr "EI_CLASS non supportée: %d\n"
 
 
 
#: elfedit.c:229
 
msgid ""
 
"This executable has been built without support for a\n"
 
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
 
msgstr ""
 
"Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
 
"types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
 
 
 
#: elfedit.c:270
 
#, c-format
 
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
 
msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
 
 
 
#: elfedit.c:277
 
#, c-format
 
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
 
msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
 
 
 
#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
 
 
#: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055
#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
 
 
#: elfedit.c:896 elfedit.c:988
#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
#, c-format
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "Fichier d'entrée «%s» illisible.\n"
msgstr "Fichier d'entrée «%s» illisible.\n"
 
 
#: elfedit.c:920
#: elfedit.c:415
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
 
 
#: elfedit.c:959 readelf.c:13134
#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': pas de fichier comme tel\n"
msgstr "'%s': pas de fichier comme tel\n"
 
 
#: elfedit.c:961 readelf.c:13136
#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgstr "Ne peut retrouver '%s'. Message d'erreur système: %s\n"
msgstr "Ne peut retrouver '%s'. Message d'erreur système: %s\n"
 
 
#: elfedit.c:968 readelf.c:13143
#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire\n"
msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire\n"
 
 
#: elfedit.c:994 readelf.c:13156
#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
msgstr "%s: échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
 
 
#: elfedit.c:1052
#: elfedit.c:547
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgstr "OSABI inconnu: %s\n"
msgstr "OSABI inconnu: %s\n"
 
 
#: elfedit.c:1071
#: elfedit.c:566
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgstr "Type de machine inconnu: %s\n"
msgstr "Type de machine inconnu: %s\n"
 
 
#: elfedit.c:1089
#: elfedit.c:584
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %d\n"
msgid "Unknown machine type: %d\n"
msgstr "Type de machine inconnu: %d\n"
msgstr "Type de machine inconnu: %d\n"
 
 
#: elfedit.c:1108
#: elfedit.c:603
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown type: %s\n"
msgid "Unknown type: %s\n"
msgstr "Type inconnu: %s\n"
msgstr "Type inconnu: %s\n"
 
 
#: elfedit.c:1139
#: elfedit.c:634
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  elffile(s)\n"
msgid "Usage: %s  elffile(s)\n"
msgstr "Usage: %s  fichier(s)elf\n"
msgstr "Usage: %s  fichier(s)elf\n"
 
 
#: elfedit.c:1141
#: elfedit.c:636
#, c-format
#, c-format
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
 
 
#: elfedit.c:1142 objcopy.c:475 objcopy.c:585
#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
#, c-format
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgid " The options are:\n"
msgstr " Les options sont:\n"
msgstr " Les options sont:\n"
 
 
#: elfedit.c:1143
#: elfedit.c:638
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  --input-mach       Set input machine type to \n"
"  --input-mach       Set input machine type to \n"
"  --output-mach      Set output machine type to \n"
"  --output-mach      Set output machine type to \n"
"  --input-type          Set input file type to \n"
"  --input-type          Set input file type to \n"
Line 2430... Line 2470...
"  --input-osabi        Utiliser OSABI  en entrée\n"
"  --input-osabi        Utiliser OSABI  en entrée\n"
"  --output-osabi       Utiliser OSABI  en sortie\n"
"  --output-osabi       Utiliser OSABI  en sortie\n"
"  -h --help                   Afficher ces informations\n"
"  -h --help                   Afficher ces informations\n"
"  -v --version                Afficher la version de %s\n"
"  -v --version                Afficher la version de %s\n"
 
 
#: emul_aix.c:43
#: emul_aix.c:45
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
 
 
#: emul_aix.c:44
#: emul_aix.c:46
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
 
 
#: emul_aix.c:45
#: emul_aix.c:47
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
 
 
#: emul_aix.c:46
#: emul_aix.c:48
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
 
 
#: emul_aix.c:99 emul_aix.c:109 emul_aix.c:119 emul_aix.c:129
 
#, c-format
 
msgid "target `%s' ignored."
 
msgstr "cible «%s» ignorée."
 
 
 
#: ieee.c:311
#: ieee.c:311
msgid "unexpected end of debugging information"
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "fin inattendue des informations de débug"
msgstr "fin inattendue des informations de débug"
 
 
#: ieee.c:398
#: ieee.c:398
Line 2676... Line 2711...
#: ieee.c:4215
#: ieee.c:4215
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE: %u\n"
msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE: %u\n"
 
 
#: ieee.c:5210
#: ieee.c:5213
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
 
 
#: ieee.c:5244
#: ieee.c:5247
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
 
 
#: ieee.c:5278
#: ieee.c:5281
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
 
 
#: mclex.c:241
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
 
 
#: nlmconv.c:273 srconv.c:1823
#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
msgid "input and output files must be different"
msgid "input and output files must be different"
msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
 
 
#: nlmconv.c:320
#: nlmconv.c:321
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
 
 
#: nlmconv.c:329
#: nlmconv.c:330
msgid "no input file"
msgid "no input file"
msgstr "aucun fichier d'entrée"
msgstr "aucun fichier d'entrée"
 
 
#: nlmconv.c:359
#: nlmconv.c:360
msgid "no name for output file"
msgid "no name for output file"
msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
 
 
#: nlmconv.c:373
#: nlmconv.c:374
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
 
 
#: nlmconv.c:403
#: nlmconv.c:404
msgid "make .bss section"
msgid "make .bss section"
msgstr "générer la section .bss"
msgstr "générer la section .bss"
 
 
#: nlmconv.c:413
#: nlmconv.c:414
msgid "make .nlmsections section"
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "générer la section .nlmsections"
msgstr "générer la section .nlmsections"
 
 
#: nlmconv.c:441
#: nlmconv.c:442
msgid "set .bss vma"
msgid "set .bss vma"
msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
 
 
#: nlmconv.c:448
#: nlmconv.c:449
msgid "set .data size"
msgid "set .data size"
msgstr "initialiser la taille de la section .data"
msgstr "initialiser la taille de la section .data"
 
 
#: nlmconv.c:628
#: nlmconv.c:629
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
 
 
#: nlmconv.c:648
#: nlmconv.c:649
msgid "set start address"
msgid "set start address"
msgstr "initialiser l'adresse de départ"
msgstr "initialiser l'adresse de départ"
 
 
#: nlmconv.c:697
#: nlmconv.c:698
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
 
 
#: nlmconv.c:699
#: nlmconv.c:700
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
 
 
#: nlmconv.c:701
#: nlmconv.c:702
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
 
 
#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
msgid "custom section"
msgid "custom section"
msgstr "section « custom »"
msgstr "section « custom »"
 
 
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
msgid "help section"
msgid "help section"
msgstr "section d'aide"
msgstr "section d'aide"
 
 
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
msgid "message section"
msgid "message section"
msgstr "section message"
msgstr "section message"
 
 
#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
msgid "module section"
msgid "module section"
msgstr "section module"
msgstr "section module"
 
 
#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
msgid "rpc section"
msgid "rpc section"
msgstr "section rpc"
msgstr "section rpc"
 
 
#. There is no place to record this information.
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:833
#: nlmconv.c:834
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les librairies partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les librairies partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
 
 
#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
msgid "shared section"
msgid "shared section"
msgstr "section partagée"
msgstr "section partagée"
 
 
#: nlmconv.c:862
#: nlmconv.c:863
msgid "warning: No version number given"
msgid "warning: No version number given"
msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
 
 
#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: lu: %s"
msgstr "%s: lu: %s"
 
 
#: nlmconv.c:924
#: nlmconv.c:925
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
 
 
#: nlmconv.c:1100
#: nlmconv.c:1101
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier_entrée [fichier_sortie]\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier_entrée [fichier_sortie]\n"
 
 
#: nlmconv.c:1101
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
 
 
#: nlmconv.c:1102
#: nlmconv.c:1103
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
Line 2831... Line 2866...
"  -d --debug                    afficher la ligne de commande sur stderr\n"
"  -d --debug                    afficher la ligne de commande sur stderr\n"
"  @                    lire les options à partir du \n"
"  @                    lire les options à partir du \n"
"   -h --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
"   -h --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
"   -V --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
"   -V --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
 
 
#: nlmconv.c:1143
#: nlmconv.c:1144
#, c-format
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "soutien non compilé pour %s"
msgstr "soutien non compilé pour %s"
 
 
#: nlmconv.c:1180
#: nlmconv.c:1181
msgid "make section"
msgid "make section"
msgstr "section make"
msgstr "section make"
 
 
#: nlmconv.c:1194
#: nlmconv.c:1195
msgid "set section size"
msgid "set section size"
msgstr "initialisation de la taille de la section"
msgstr "initialisation de la taille de la section"
 
 
#: nlmconv.c:1200
#: nlmconv.c:1201
msgid "set section alignment"
msgid "set section alignment"
msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
 
 
#: nlmconv.c:1204
#: nlmconv.c:1205
msgid "set section flags"
msgid "set section flags"
msgstr "initialisation des fanions de la section"
msgstr "initialisation des fanions de la section"
 
 
#: nlmconv.c:1215
#: nlmconv.c:1216
msgid "set .nlmsections size"
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
 
 
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
msgid "set .nlmsection contents"
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
 
 
#: nlmconv.c:1795
#: nlmconv.c:1796
msgid "stub section sizes"
msgid "stub section sizes"
msgstr "taille de la section stub"
msgstr "taille de la section stub"
 
 
#: nlmconv.c:1842
#: nlmconv.c:1843
msgid "writing stub"
msgid "writing stub"
msgstr "écriture du stub"
msgstr "écriture du stub"
 
 
#: nlmconv.c:1926
#: nlmconv.c:1927
#, c-format
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "relocalisation relative sur PC non résolue de %s"
msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
 
 
#: nlmconv.c:1990
#: nlmconv.c:1991
#, c-format
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "débordement lors de la relocalisation de %s"
msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
 
 
#: nlmconv.c:2117
#: nlmconv.c:2118
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
 
 
#: nlmconv.c:2132
#: nlmconv.c:2133
#, c-format
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Échec d'exécution de %s"
msgstr "Échec d'exécution de %s"
 
 
#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646
#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichiers\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichiers\n"
 
 
#: nm.c:226
#: nm.c:226
Line 2992... Line 3027...
#: nm.c:325
#: nm.c:325
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: format de sortie invalide"
msgstr "%s: format de sortie invalide"
 
 
#: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304
#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr ": %d"
msgstr ": %d"
 
 
#: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322
#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr ": %d"
msgstr ": %d"
 
 
#: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325
#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr ": %d"
msgstr ": %d"
 
 
#: nm.c:390
#: nm.c:390
Line 3016... Line 3051...
"Archive index:\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Indexe de l'archive:\n"
"Indexe de l'archive:\n"
 
 
#: nm.c:1251
#: nm.c:1254
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
Line 3029... Line 3064...
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symboles indéfinis dans %s:\n"
"Symboles indéfinis dans %s:\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: nm.c:1253
#: nm.c:1256
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"Symbols from %s:\n"
Line 3042... Line 3077...
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symboles de %s:\n"
"Symboles de %s:\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: nm.c:1255 nm.c:1306
#: nm.c:1258 nm.c:1309
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
"Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: nm.c:1258 nm.c:1309
#: nm.c:1261 nm.c:1312
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
"Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: nm.c:1302
#: nm.c:1305
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
Line 3073... Line 3108...
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
"Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: nm.c:1304
#: nm.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
Line 3086... Line 3121...
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symboles de %s[%s]:\n"
"Symboles de %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: nm.c:1396
#: nm.c:1399
#, c-format
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
 
 
#: nm.c:1624
#: nm.c:1627
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
 
 
#: nm.c:1653
#: nm.c:1656
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
 
 
#: nm.c:1654
#: nm.c:1657
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
 
 
#: nm.c:1682
#: nm.c:1685
#, c-format
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgid "data size %ld"
msgstr "taille des donnée %ld"
msgstr "taille des donnée %ld"
 
 
#: objcopy.c:473 srconv.c:1731
#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
 
 
#: objcopy.c:474
#: objcopy.c:474
Line 3227... Line 3262...
"     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
"     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
"  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
"  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
"  -j --only-section           Copier seulement la section  dans le fichier de sortie\n"
"  -j --only-section           Copier seulement la section  dans le fichier de sortie\n"
"     --add-gnu-debuglink= Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au \n"
"     --add-gnu-debuglink= Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au \n"
"  -R --remove-section         Retirer la section  du fichier de sortie\n"
"  -R --remove-section         Retirer la section  du fichier de sortie\n"
"  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de relocalisation\n"
"  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
"  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
"  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
"     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires à la relocalisation\n"
"     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
"  -N --strip-symbol           Ne pas copier le symbole \n"
"  -N --strip-symbol           Ne pas copier le symbole \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"                                   Ne pas copier le symbole  à moins qu'il soit\n"
"                                   Ne pas copier le symbole  à moins qu'il soit\n"
"                                     nécessaire à la relocalisation\n"
"                                     nécessaire au réadressage\n"
"     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
"     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
"     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
"     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
"  -K --keep-symbol            Ne pas élaguer le symbole \n"
"  -K --keep-symbol            Ne pas élaguer le symbole \n"
"     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
"     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
"     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
"     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
Line 3355... Line 3390...
"  -I --input-target        assumer que le format du fichier d'entrée est \n"
"  -I --input-target        assumer que le format du fichier d'entrée est \n"
"  -O --output-target       créer un fichier de sortie ayant le format \n"
"  -O --output-target       créer un fichier de sortie ayant le format \n"
"  -F --target              utiliser à l'entrée et à la sortie le format \n"
"  -F --target              utiliser à l'entrée et à la sortie le format \n"
"  -p --preserve-dates              préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
"  -p --preserve-dates              préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
"  -R --remove-section=        retirer la section  du fichier de sortie\n"
"  -R --remove-section=        retirer la section  du fichier de sortie\n"
"  -s --strip-all                   retirer tous les symboles et les informations de relocalisation\n"
"  -s --strip-all                   retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
"  -g -S -d --strip-debug           retirer tous les symboles de débug\n"
"  -g -S -d --strip-debug           retirer tous les symboles de débug\n"
"     --strip-unneeded              retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaire à la relocalisation\n"
"     --strip-unneeded              retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaire au réadressage\n"
"     --only-keep-debug             retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
"     --only-keep-debug             retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
"  -N --strip-symbol           ne pas copier le symbole \n"
"  -N --strip-symbol           ne pas copier le symbole \n"
"  -K --keep-symbol            copier seulement le symbole \n"
"  -K --keep-symbol            copier seulement le symbole \n"
"     --keep-file-symbols           ne pas retirer les symbole(s) de fichier\n"
"     --keep-file-symbols           ne pas retirer les symbole(s) de fichier\n"
"  -w --wildcard                    permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
"  -w --wildcard                    permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
Line 3386... Line 3421...
#: objcopy.c:761
#: objcopy.c:761
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir: « %s »: %s"
msgstr "ne peut ouvrir: « %s »: %s"
 
 
#: objcopy.c:764 objcopy.c:3389
#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread en échec"
msgstr "%s: fread en échec"
 
 
#: objcopy.c:837
#: objcopy.c:837
Line 3441... Line 3476...
#: objcopy.c:1372
#: objcopy.c:1372
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
 
 
#: objcopy.c:1427
#: objcopy.c:1429
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
 
 
#: objcopy.c:1436
#: objcopy.c:1438
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
 
 
#: objcopy.c:1485
#: objcopy.c:1487
#, c-format
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "Le fichier d'entrée «%s» ignore les paramètres de l'architecture binaire."
msgstr "Le fichier d'entrée «%s» ignore les paramètres de l'architecture binaire."
 
 
#: objcopy.c:1493
#: objcopy.c:1495
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
 
 
#: objcopy.c:1496
#: objcopy.c:1498
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
 
 
#: objcopy.c:1559
#: objcopy.c:1561
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignment de la section (0x%s)"
msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignment de la section (0x%s)"
 
 
#: objcopy.c:1618
#: objcopy.c:1620
#, c-format
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "ne peut créer la section « %s »"
msgstr "ne peut créer la section « %s »"
 
 
#: objcopy.c:1632
#: objcopy.c:1634
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "ne peut créer la section « %s »"
msgstr "ne peut créer la section « %s »"
 
 
#: objcopy.c:1678
#: objcopy.c:1680
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "ne peut créer la section de débug «%s»"
msgstr "ne peut créer la section de débug «%s»"
 
 
#: objcopy.c:1771
#: objcopy.c:1773
msgid "Can't fill gap after section"
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
 
 
#: objcopy.c:1795
#: objcopy.c:1797
msgid "can't add padding"
msgid "can't add padding"
msgstr "ne peut ajouter de remplissage"
msgstr "ne peut ajouter de remplissage"
 
 
#: objcopy.c:1886
#: objcopy.c:1888
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "ne peut remplir la section de débug «%s»"
msgstr "ne peut remplir la section de débug «%s»"
 
 
#: objcopy.c:1949
#: objcopy.c:1951
msgid "error copying private BFD data"
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
 
 
#: objcopy.c:1960
#: objcopy.c:1962
#, c-format
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
 
 
#: objcopy.c:1964
#: objcopy.c:1966
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
 
 
#: objcopy.c:1968
#: objcopy.c:1970
msgid "ignoring the alternative value"
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "ignore la valeur alternative"
msgstr "ignore la valeur alternative"
 
 
#: objcopy.c:2000 objcopy.c:2035
#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
 
 
#: objcopy.c:2096
#: objcopy.c:2068
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
 
 
#: objcopy.c:2194
#: objcopy.c:2195
#, c-format
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
 
 
#: objcopy.c:2338
#: objcopy.c:2339
#, c-format
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
 
 
#: objcopy.c:2389
#: objcopy.c:2390
msgid "error in private header data"
msgid "error in private header data"
msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
 
 
#: objcopy.c:2467
#: objcopy.c:2468
msgid "failed to create output section"
msgid "failed to create output section"
msgstr "incapable de créer la section de sortie"
msgstr "incapable de créer la section de sortie"
 
 
#: objcopy.c:2481
#: objcopy.c:2482
msgid "failed to set size"
msgid "failed to set size"
msgstr "incapable d'initialiser la taille"
msgstr "incapable d'initialiser la taille"
 
 
#: objcopy.c:2495
#: objcopy.c:2496
msgid "failed to set vma"
msgid "failed to set vma"
msgstr "incapable d'initialiser le vma"
msgstr "incapable d'initialiser le vma"
 
 
#: objcopy.c:2520
#: objcopy.c:2521
msgid "failed to set alignment"
msgid "failed to set alignment"
msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
 
 
#: objcopy.c:2554
#: objcopy.c:2555
msgid "failed to copy private data"
msgid "failed to copy private data"
msgstr "erreur de copie des données privées"
msgstr "erreur de copie des données privées"
 
 
#: objcopy.c:2636
#: objcopy.c:2637
msgid "relocation count is negative"
msgid "relocation count is negative"
msgstr "le compteur de relocation est négatif"
msgstr "le compteur de relocation est négatif"
 
 
#. User must pad the section up in order to do this.
#. User must pad the section up in order to do this.
#: objcopy.c:2697
#: objcopy.c:2698
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "ne peut pas inverser les octets: la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
msgstr "ne peut pas inverser les octets: la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
 
 
#: objcopy.c:2883
#: objcopy.c:2884
msgid "can't create debugging section"
msgid "can't create debugging section"
msgstr "ne peut créer la section de débug"
msgstr "ne peut créer la section de débug"
 
 
#: objcopy.c:2896
#: objcopy.c:2897
msgid "can't set debugging section contents"
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
 
 
#: objcopy.c:2904
#: objcopy.c:2905
#, c-format
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
 
 
#: objcopy.c:3046
#: objcopy.c:3048
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
 
 
#: objcopy.c:3118
#: objcopy.c:3120
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
 
 
#: objcopy.c:3148
#: objcopy.c:3150
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "sous-système PE inconnu: %s"
msgstr "sous-système PE inconnu: %s"
 
 
#: objcopy.c:3209
#: objcopy.c:3212
msgid "byte number must be non-negative"
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
 
 
#: objcopy.c:3215
#: objcopy.c:3218
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "architecture %s inconnue"
msgstr "architecture %s inconnue"
 
 
#: objcopy.c:3223
#: objcopy.c:3226
msgid "interleave must be positive"
msgid "interleave must be positive"
msgstr "l'intercalage doit être positif"
msgstr "l'intercalage doit être positif"
 
 
#: objcopy.c:3232
#: objcopy.c:3235
msgid "interleave width must be positive"
msgid "interleave width must be positive"
msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
 
 
#: objcopy.c:3252 objcopy.c:3260
#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
#, c-format
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés"
msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés"
 
 
#: objcopy.c:3359 objcopy.c:3439 objcopy.c:3547 objcopy.c:3578 objcopy.c:3602
#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
#: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626
#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
#, c-format
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgid "bad format for %s"
msgstr "mauvais format pour %s"
msgstr "mauvais format pour %s"
 
 
#: objcopy.c:3371
#: objcopy.c:3374
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
 
 
#: objcopy.c:3516
#: objcopy.c:3519
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
 
 
#: objcopy.c:3677
#: objcopy.c:3680
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "option de noms de section longs inconnue «%s»"
msgstr "option de noms de section longs inconnue «%s»"
 
 
#: objcopy.c:3695
#: objcopy.c:3698
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
 
 
#: objcopy.c:3740
#: objcopy.c:3743
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "Le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
msgstr "Le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
 
 
#: objcopy.c:3743
#: objcopy.c:3746
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
 
 
#: objcopy.c:3758
#: objcopy.c:3761
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
 
 
#: objcopy.c:3764
#: objcopy.c:3767
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
 
 
#: objcopy.c:3789
#: objcopy.c:3792
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
 
 
#: objcopy.c:3795
#: objcopy.c:3798
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
 
 
#: objcopy.c:3824
#: objcopy.c:3827
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
 
 
#: objcopy.c:3827
#: objcopy.c:3830
msgid "byte number must be less than interleave"
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
 
 
#: objcopy.c:3830
#: objcopy.c:3833
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
 
 
#: objcopy.c:3857
#: objcopy.c:3860
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
 
 
#: objcopy.c:3888
#: objcopy.c:3891
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
 
 
#: objcopy.c:3901
#: objcopy.c:3904
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Message d'erreur système: %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Message d'erreur système: %s"
 
 
#: objcopy.c:3912
#: objcopy.c:3916
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de «%s» (erreur : %s)"
msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de «%s» (erreur : %s)"
 
 
#: objcopy.c:3956 objcopy.c:3970
#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
 
 
#: objdump.c:190
#: objdump.c:201
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  \n"
msgid "Usage: %s  \n"
msgstr "Usage: %s  \n"
msgstr "Usage: %s  \n"
 
 
#: objdump.c:191
#: objdump.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information from object .\n"
msgid " Display information from object .\n"
msgstr "Afficher les informations depuis les  objet.\n"
msgstr "Afficher les informations depuis les  objet.\n"
 
 
#: objdump.c:192
#: objdump.c:203
#, c-format
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n"
msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n"
 
 
#: objdump.c:193
#: objdump.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
 
"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
Line 3741... Line 3777...
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
"          =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
"                           Display DWARF info in the file\n"
"                           Display DWARF info in the file\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
Line 3755... Line 3791...
"  -H, --help               Display this information\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
"  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
"  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
"  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
"  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
"  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
 
"  -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
"  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
"  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
"  -x, --all-headers        Afficher le contenu de toutes les en-têtes\n"
"  -x, --all-headers        Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
"  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
"  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
"  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
"  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le déassemblage\n"
"  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
"  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections voulues\n"
"  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections voulues\n"
"  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
"  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
"  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
"  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
"  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
"  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
"  -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
"  -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
"          =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
"                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
"                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
"  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
"  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
"  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
"  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
"  -r, --reloc              Afficher les entrées de relocalisation du fichier\n"
"  -r, --reloc              Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de relocalisation du fichier\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
"  @               Lire les options à partir du \n"
"  @               Lire les options à partir du \n"
"  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
"  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
"  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
"  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
"  -H, --help               Afficher cette information\n"
"  -H, --help               Afficher cette information\n"
 
 
#: objdump.c:222
#: objdump.c:236
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The following switches are optional:\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Les commutateurs suivants sont optionnels:\n"
" Les commutateurs suivants sont optionnels:\n"
 
 
#: objdump.c:223
#: objdump.c:237
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
Line 3815... Line 3852...
"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
"\n"
 
msgstr ""
msgstr ""
"  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
"  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
"  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
"  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au dé-assembleur\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
"  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du dé-assemblage\n"
"  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
"  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du dé-assemblage\n"
"  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
"      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
"      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
"  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
"  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
"  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
"  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
"  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
"  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
"                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
"                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
"                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
"                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
"                                  ou « gnat »\n"
"                                  ou « gnat »\n"
"  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
"  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du dé-assemblage\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
"      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
"      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
"      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
"      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
"      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
"      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
"      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
"      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
"      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
"      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
"      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichés des sections\n"
"      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
"      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
"      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
"      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
"      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
"      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
"      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
 
 
 
#: objdump.c:263
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 
"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
 
"                             or deeper\n"
 
"\n"
 
msgstr ""
 
"      --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
 
"      --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
 
"\n"
 
 
 
#: objdump.c:275
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"\n"
 
"Options supported for -P/--private switch:\n"
 
msgstr ""
"\n"
"\n"
 
"Options supportées par -P/--private:\n"
 
 
#: objdump.c:396
#: objdump.c:426
#, c-format
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgstr "section «%s» mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
msgstr "section «%s» mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
 
 
#: objdump.c:500
#: objdump.c:530
#, c-format
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgid "Sections:\n"
msgstr "Sections:\n"
msgstr "Sections:\n"
 
 
#: objdump.c:503 objdump.c:507
#: objdump.c:533 objdump.c:537
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
 
 
#: objdump.c:509
#: objdump.c:539
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
 
 
#: objdump.c:513
#: objdump.c:543
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags"
msgid "  Flags"
msgstr "  Fanions"
msgstr "  Fanions"
 
 
#: objdump.c:515
#: objdump.c:586
#, c-format
 
msgid "  Pg"
 
msgstr "  Pg"
 
 
 
#: objdump.c:558
 
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
 
 
#: objdump.c:984 objdump.c:1008
#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
#, c-format
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Offset dans le fichier: 0x%lx)"
msgstr " (Offset dans le fichier: 0x%lx)"
 
 
#: objdump.c:1634
#: objdump.c:1662
#, c-format
#, c-format
msgid "disassemble_fn returned length %d"
msgid "disassemble_fn returned length %d"
msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
 
 
#: objdump.c:1939
#: objdump.c:1967
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disassembly of section %s:\n"
"Disassembly of section %s:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Déassemblage de la section %s:\n"
"Déassemblage de la section %s:\n"
 
 
#: objdump.c:2115
#: objdump.c:2143
#, c-format
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
msgid "can't use supplied machine %s"
msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
 
 
#: objdump.c:2134
#: objdump.c:2162
#, c-format
#, c-format
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
 
 
#: objdump.c:2214 objdump.c:2237
#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
"Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
 
 
#: objdump.c:2378
#: objdump.c:2406
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"No %s section present\n"
"No %s section present\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Aucune section %s présente\n"
"Aucune section %s présente\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: objdump.c:2387
#: objdump.c:2415
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée: %s"
msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée: %s"
 
 
#: objdump.c:2431
#: objdump.c:2459
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Contents of %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Contenu de la section %s:\n"
"Contenu de la section %s:\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: objdump.c:2562
#: objdump.c:2590
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgid "architecture: %s, "
msgstr "architecture: %s, "
msgstr "architecture: %s, "
 
 
#: objdump.c:2565
#: objdump.c:2593
#, c-format
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "fanions 0x%08x:\n"
msgstr "fanions 0x%08x:\n"
 
 
#: objdump.c:2579
#: objdump.c:2607
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"start address 0x"
"start address 0x"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"adresse de départ 0x"
"adresse de départ 0x"
 
 
#: objdump.c:2642
#: objdump.c:2633
 
msgid "option -P/--private not supported by this file"
 
msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
 
 
 
#: objdump.c:2657
 
#, c-format
 
msgid "target specific dump '%s' not supported"
 
msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
 
 
 
#: objdump.c:2721
#, c-format
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Contenu de la section %s:"
msgstr "Contenu de la section %s:"
 
 
#: objdump.c:2644
#: objdump.c:2723
#, c-format
#, c-format
msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
 
 
#: objdump.c:2650
#: objdump.c:2729
msgid "Reading section failed"
msgid "Reading section failed"
msgstr "Lecture de la section a échouée"
msgstr "Lecture de la section a échouée"
 
 
#: objdump.c:2753
#: objdump.c:2832
#, c-format
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgid "no symbols\n"
msgstr "aucun symbole\n"
msgstr "aucun symbole\n"
 
 
#: objdump.c:2760
#: objdump.c:2839
#, c-format
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "pas d'information pour le symbol numéro %ld\n"
msgstr "pas d'information pour le symbol numéro %ld\n"
 
 
#: objdump.c:2763
#: objdump.c:2842
#, c-format
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
 
 
#: objdump.c:3043
#: objdump.c:3163
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s:     file format %s\n"
"%s:     file format %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s:     format de fichier %s\n"
"%s:     format de fichier %s\n"
 
 
#: objdump.c:3101
#: objdump.c:3223
 
#, c-format
 
msgid "%s: printing debugging information failed"
 
msgstr "%s: échec d'affichage des information de débug"
 
 
 
#: objdump.c:3327
 
#, c-format
 
msgid "In archive %s:\n"
 
msgstr "Dans l'archive %s:\n"
 
 
 
#: objdump.c:3438
 
msgid "error: the start address should be before the end address"
 
msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
 
 
 
#: objdump.c:3443
 
msgid "error: the stop address should be after the start address"
 
msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
 
 
 
#: objdump.c:3455
 
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
 
msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
 
 
 
#: objdump.c:3460
 
msgid "error: instruction width must be positive"
 
msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
 
 
 
#: objdump.c:3469
 
msgid "unrecognized -E option"
 
msgstr "option -E non reconnue"
 
 
 
#: objdump.c:3480
 
#, c-format
 
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 
msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
 
 
 
#: od-xcoff.c:75
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"For XCOFF files:\n"
 
"  header      Display the file header\n"
 
"  aout        Display the auxiliary header\n"
 
"  sections    Display the section headers\n"
 
"  syms        Display the symbols table\n"
 
"  relocs      Display the relocation entries\n"
 
"  lineno      Display the line number entries\n"
 
"  loader      Display loader section\n"
 
"  except      Display exception table\n"
 
"  typchk      Display type-check section\n"
 
"  traceback   Display traceback tags\n"
 
"  toc         Display toc symbols\n"
 
msgstr ""
 
"Pour les fichiers XCOFF:\n"
 
"  header      Afficher l'en-tête du fichier\n"
 
"  aout        Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
 
"  sections    Afficher l'en-tête de section\n"
 
"  syms        Afficher la table des symboles\n"
 
"  relocs      Afficher les entrées de réadressage\n"
 
"  lineno      Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
 
"  loader      Afficher la section du chargeur\n"
 
"  except      Afficher la table des exceptions\n"
 
"  typchk      Afficher la section de contrôle du type\n"
 
"  traceback   Afficher les balises traceback\n"
 
"  toc         Afficher la table des matières des symboles\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:416
 
#, c-format
 
msgid "  nbr sections:  %d\n"
 
msgstr "  nombre de sections:    %d\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:417
 
#, c-format
 
msgid "  time and date: 0x%08x  - "
 
msgstr "  heure et date:         0x%08x  - "
 
 
 
#: od-xcoff.c:419
 
#, c-format
 
msgid "not set\n"
 
msgstr "non définie\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:426
 
#, c-format
 
msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
 
msgstr "  off symboles:          0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:427
 
#, c-format
 
msgid "  nbr symbols:   %d\n"
 
msgstr "  nombre de symboles:    %d\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:428
 
#, c-format
 
msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
 
msgstr "  taille en-tête option: %d\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:429
 
#, c-format
 
msgid "  flags:         0x%04x "
 
msgstr "  fanions:               0x%04x "
 
 
 
#: od-xcoff.c:443
 
#, c-format
 
msgid "Auxiliary header:\n"
 
msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:446
 
#, c-format
 
msgid "  No aux header\n"
 
msgstr "  Pas d'en-tête auxiliaire\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:451
 
#, c-format
 
msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
 
msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:457
 
msgid "cannot read auxhdr"
 
msgstr "impossible de lire auxhdr"
 
 
 
#: od-xcoff.c:462
 
#, c-format
 
msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
 
msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:463
 
#, c-format
 
msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
 
msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:465
 
#, c-format
 
msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
 
msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:467
 
#, c-format
 
msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
 
msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:469
 
#, c-format
 
msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
 
msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:471
 
#, c-format
 
msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
 
msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:473
 
#, c-format
 
msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
 
msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:477
 
#, c-format
 
msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
 
msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:479
 
#, c-format
 
msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
 
msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:481
 
#, c-format
 
msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
 
msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:483
 
#, c-format
 
msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
 
msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:485
 
#, c-format
 
msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
 
msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:487
 
#, c-format
 
msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
 
msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:489
 
#, c-format
 
msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
 
msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:491
 
#, c-format
 
msgid "  o_algntext:      %u\n"
 
msgstr "  o_algntext:      %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:493
 
#, c-format
 
msgid "  o_algndata:      %u\n"
 
msgstr "  o_algndata:      %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:495
 
#, c-format
 
msgid "  o_modtype:       0x%04x"
 
msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
 
 
 
#: od-xcoff.c:500
 
#, c-format
 
msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
 
msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:502
 
#, c-format
 
msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
 
msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:504
 
#, c-format
 
msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
 
msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:507
 
#, c-format
 
msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
 
msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:521
 
#, c-format
 
msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
 
msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:526
 
#, c-format
 
msgid "  No section header\n"
 
msgstr "  Pas d'en-tête de section\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
 
msgid "cannot read section header"
 
msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
 
 
 
#: od-xcoff.c:534
 
#, c-format
 
msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
 
msgstr " # Nom      paddr    vaddr    taille    scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:546
 
#, c-format
 
msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
 
msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:557
 
#, c-format
 
msgid "            Flags: %08x "
 
msgstr "            Fanions: %08x "
 
 
 
#: od-xcoff.c:565
 
#, c-format
 
msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
 
msgstr "débordement - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
 
msgid "cannot read section headers"
 
msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
 
 
 
#: od-xcoff.c:650
 
msgid "cannot read strings table len"
 
msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
 
 
 
#: od-xcoff.c:664
 
msgid "cannot read strings table"
 
msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
 
 
 
#: od-xcoff.c:672
 
msgid "cannot read symbol table"
 
msgstr "impossible de lire la table des symboles"
 
 
 
#: od-xcoff.c:687
 
msgid "cannot read symbol entry"
 
msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
 
 
 
#: od-xcoff.c:722
 
msgid "cannot read symbol aux entry"
 
msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
 
 
 
#: od-xcoff.c:744
 
#, c-format
 
msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
 
msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
 
 
 
#: od-xcoff.c:749
 
#, c-format
 
msgid ""
 
":\n"
 
"  No symbols\n"
 
msgstr ""
 
":\n"
 
"  Aucun symbole\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:755
 
#, c-format
 
msgid " (no strings):\n"
 
msgstr " (aucune chaîne):\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:757
 
#, c-format
 
msgid " (strings size: %08x):\n"
 
msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:770
 
#, c-format
 
msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
 
msgstr "  # sc         valeur   section  type aux nom/off\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:821
 
#, c-format
 
msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
 
msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:827
 
#, c-format
 
msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
 
msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
 
 
 
#. Function aux entry.
 
#: od-xcoff.c:837
 
#, c-format
 
msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
 
msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:856
 
#, c-format
 
msgid "  scnsym: %-8u"
 
msgstr "  scnsym: %-8u"
 
 
 
#: od-xcoff.c:858
 
#, c-format
 
msgid "  scnlen: %08x"
 
msgstr "  scnlen: %08x"
 
 
 
#: od-xcoff.c:859
 
#, c-format
 
msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
 
msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
 
 
 
#: od-xcoff.c:863
 
#, c-format
 
msgid " typ: "
 
msgstr " typ: "
 
 
 
#: od-xcoff.c:865
 
#, c-format
 
msgid " cl: "
 
msgstr " cl: "
 
 
 
#: od-xcoff.c:878
 
#, c-format
 
msgid " ftype: %02x "
 
msgstr " ftype: %02x "
 
 
 
#: od-xcoff.c:881
 
#, c-format
 
msgid "fname: %.14s"
 
msgstr "fname: %.14s"
 
 
 
#: od-xcoff.c:887
 
#, c-format
 
msgid " %s"
 
msgstr " %s"
 
 
 
#: od-xcoff.c:889
 
#, c-format
 
msgid "offset: %08x"
 
msgstr "offset: %08x"
 
 
 
#: od-xcoff.c:896
 
#, c-format
 
msgid "  lnno: %u\n"
 
msgstr "  lnno: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:931
 
#, c-format
 
msgid "Relocations for %s (%u)\n"
 
msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:934
 
msgid "cannot read relocations"
 
msgstr "ne peut lire les réadressages"
 
 
 
#: od-xcoff.c:937
 
#, c-format
 
msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
 
msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbole\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:946
 
msgid "cannot read relocation entry"
 
msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
 
 
 
#: od-xcoff.c:950
 
#, c-format
 
msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
 
msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
 
 
 
#: od-xcoff.c:986
 
#, c-format
 
msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
 
msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:989
 
msgid "cannot read line numbers"
 
msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
 
 
 
#: od-xcoff.c:992
 
#, c-format
 
msgid "lineno  symndx/paddr\n"
 
msgstr "numligne symndx/paddr\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1000
 
msgid "cannot read line number entry"
 
msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1004
 
#, c-format
 
msgid " %-6u "
 
msgstr " %-6u "
 
 
 
#: od-xcoff.c:1043
 
#, c-format
 
msgid "no .loader section in file\n"
 
msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1049
 
#, c-format
 
msgid "section .loader is too short\n"
 
msgstr "la section .loader est trop courte\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1056
 
#, c-format
 
msgid "Loader header:\n"
 
msgstr "En-tête du chargeur:\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1058
 
#, c-format
 
msgid "  version:           %u\n"
 
msgstr "  version:           %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1061
 
#, c-format
 
msgid " Unhandled version\n"
 
msgstr "Version non supportée\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1066
 
#, c-format
 
msgid "  nbr symbols:       %u\n"
 
msgstr "  nombre de symboles:    %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1068
 
#, c-format
 
msgid "  nbr relocs:        %u\n"
 
msgstr "  nombre réadressages:   %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1069
 
#, c-format
 
msgid "  import strtab len: %u\n"
 
msgstr "  longueur import strtab: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1072
 
#, c-format
 
msgid "  nbr import files:  %u\n"
 
msgstr "  nombre fichiers import: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1074
 
#, c-format
 
msgid "  import file off:   %u\n"
 
msgstr "  offset fichier import: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1076
 
#, c-format
 
msgid "  string table len:  %u\n"
 
msgstr "  longueur table chaînes: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1078
 
#, c-format
 
msgid "  string table off:  %u\n"
 
msgstr "  offset table chaînes: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1081
 
#, c-format
 
msgid "Dynamic symbols:\n"
 
msgstr "Symboles dynamiques:\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1082
 
#, c-format
 
msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
 
msgstr "     # valeur    sc IFEW ty classe fichier  pa nom\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1087
 
#, c-format
 
msgid "  %4u %08x %3u "
 
msgstr "  %4u %08x %3u "
 
 
 
#: od-xcoff.c:1100
 
#, c-format
 
msgid " %3u %3u "
 
msgstr " %3u %3u "
 
 
 
#: od-xcoff.c:1109
 
#, c-format
 
msgid "(bad offset: %u)"
 
msgstr "(mauvais offset: %u)"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1116
 
#, c-format
 
msgid "Dynamic relocs:\n"
 
msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1117
 
#, c-format
 
msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
 
msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1129
 
#, c-format
 
msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
 
msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
 
 
 
#: od-xcoff.c:1140
 
#, c-format
 
msgid ".text"
 
msgstr ".text"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1143
 
#, c-format
 
msgid ".data"
 
msgstr ".data"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1146
 
#, c-format
 
msgid ".bss"
 
msgstr ".bss"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1149
 
#, c-format
 
msgid "%u"
 
msgstr "%u"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1155
 
#, c-format
 
msgid "Import files:\n"
 
msgstr "Fichiers import:\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1187
 
#, c-format
 
msgid "no .except section in file\n"
 
msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1195
 
#, c-format
 
msgid "Exception table:\n"
 
msgstr "Table des exceptions:\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1196
 
#, c-format
 
msgid "lang reason sym/addr\n"
 
msgstr "lang raison sym/adr\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1204
 
#, c-format
 
msgid "  %02x     %02x "
 
msgstr "  %02x     %02x "
 
 
 
#: od-xcoff.c:1209
 
#, c-format
 
msgid "@%08x"
 
msgstr "@%08x"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1229
 
#, c-format
 
msgid "no .typchk section in file\n"
 
msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1236
 
#, c-format
 
msgid "Type-check section:\n"
 
msgstr "Section de contrôle de type:\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1237
 
#, c-format
 
msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
 
msgstr "offset    lon  lang-id general-hash langage-hash\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1282
 
#, c-format
 
msgid " address beyond section size\n"
 
msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1292
 
#, c-format
 
msgid " tags at %08x\n"
 
msgstr " balises à %08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1299
 
#, c-format
 
msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
 
msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1306
 
#, c-format
 
msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
 
msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1312
 
#, c-format
 
msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
 
msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1318
 
#, c-format
 
msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
 
msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1324
 
#, c-format
 
msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
 
msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1337
 
#, c-format
 
msgid " parminfo: 0x%08x\n"
 
msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1348
 
#, c-format
 
msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
 
msgstr " tb_offset: 0x%08x (début=0x%08x)\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1359
 
#, c-format
 
msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
 
msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1370
 
#, c-format
 
msgid " number of CTL anchors: %u\n"
 
msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1375
 
#, c-format
 
msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
 
msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1389
 
#, c-format
 
msgid " Name (len: %u): "
 
msgstr " Nom (long: %u): "
 
 
 
#: od-xcoff.c:1392
 
#, c-format
 
msgid "[truncated]\n"
 
msgstr "[tronqué]\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1407
 
#, c-format
 
msgid " alloca reg: %u\n"
 
msgstr " alloca reg: %u\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1411
 
#, c-format
 
msgid " (end of tags at %08x)\n"
 
msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1414
 
#, c-format
 
msgid " no tags found\n"
 
msgstr " pas de balise trouvée\n"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1418
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgid " Truncated .text section\n"
msgstr "%s: échec d'affichage des information de débug"
msgstr " Section .text tronquée\n"
 
 
#: objdump.c:3205
#: od-xcoff.c:1503
#, c-format
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgid "TOC:\n"
msgstr "Dans l'archive %s:\n"
msgstr "TOC:\n"
 
 
#: objdump.c:3316
#: od-xcoff.c:1546
msgid "error: the start address should be before the end address"
#, c-format
msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
 
msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
 
 
#: objdump.c:3321
#: od-xcoff.c:1630
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgid "cannot read header"
msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
msgstr "ne peut lire l'en-tête"
 
 
#: objdump.c:3333
#: od-xcoff.c:1638
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
#, c-format
msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
msgid "File header:\n"
 
msgstr "En-tête du fichier:\n"
 
 
#: objdump.c:3338
#: od-xcoff.c:1639
msgid "error: instruction width must be positive"
#, c-format
msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
 
msgstr "  magique:       0x%04x (0%04o)  "
 
 
#: objdump.c:3347
#: od-xcoff.c:1643
msgid "unrecognized -E option"
#, c-format
msgstr "option -E non reconnue"
msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
 
msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
 
 
#: objdump.c:3358
#: od-xcoff.c:1646
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1649
 
#, c-format
 
msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
 
msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1652
 
#, c-format
 
msgid "unknown magic"
 
msgstr "magique inconnue"
 
 
 
#: od-xcoff.c:1659
 
#, c-format
 
msgid "  Unhandled magic\n"
 
msgstr "  Magique non supportée\n"
 
 
#: rclex.c:197
#: rclex.c:197
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
 
 
Line 4071... Line 4822...
#: rddbg.c:402
#: rddbg.c:402
#, c-format
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Dernière entrées à inclure avant erreur:\n"
msgstr "Dernière entrées à inclure avant erreur:\n"
 
 
#: readelf.c:268
#: readelf.c:265
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:269
#: readelf.c:266
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:270 readelf.c:5047 readelf.c:5557 readelf.c:7794 readelf.c:7912
#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
#: readelf.c:8865 readelf.c:8945 readelf.c:8998 readelf.c:11860
#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
#: readelf.c:11863
#: readelf.c:12153
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:308
#: readelf.c:300
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
 
 
#: readelf.c:323
#: readelf.c:315
#, c-format
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
 
 
#: readelf.c:333
#: readelf.c:325
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
 
 
#: readelf.c:697
#: readelf.c:625
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Ne connaît pas de méthode pour la relocalisation sur l'architecture de cette machine\n"
msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
 
 
#: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845
#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
msgid "relocs"
msgid "relocs"
msgstr "relocalisations"
msgstr "réadressages"
 
 
#: readelf.c:730 readelf.c:760 readelf.c:827 readelf.c:856
#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des relocalisations\n"
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
 
 
#: readelf.c:961
#: readelf.c:889
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
 
 
#: readelf.c:963
#: readelf.c:891
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
 
 
#: readelf.c:968
#: readelf.c:896
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
 
 
#: readelf.c:970
#: readelf.c:898
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
 
 
#: readelf.c:978
#: readelf.c:906
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
 
 
#: readelf.c:980
#: readelf.c:908
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
 
 
#: readelf.c:985
#: readelf.c:913
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
 
 
#: readelf.c:987
#: readelf.c:915
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
 
 
#: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456
#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "non reconnue: %-7lx"
msgstr "non reconnue: %-7lx"
 
 
#: readelf.c:1316
#: readelf.c:1244
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:1323
#: readelf.c:1251
#, c-format
#, c-format
msgid " bad symbol index: %08lx"
msgid " bad symbol index: %08lx"
msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
 
 
#: readelf.c:1406
#: readelf.c:1336
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:1408
#: readelf.c:1338
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:1801
#: readelf.c:1731
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
 
 
#: readelf.c:1825
#: readelf.c:1755
#, c-format
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
 
 
#: readelf.c:1829 readelf.c:2875
#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
#, c-format
#, c-format
msgid ": %lx"
msgid ": %lx"
msgstr ": %lx"
msgstr ": %lx"
 
 
#: readelf.c:1842
#: readelf.c:1772
msgid "NONE (None)"
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Aucun)"
msgstr "NONE (Aucun)"
 
 
#: readelf.c:1843
#: readelf.c:1773
msgid "REL (Relocatable file)"
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichier de relocalisation)"
msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
 
 
#: readelf.c:1844
#: readelf.c:1774
msgid "EXEC (Executable file)"
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
 
 
#: readelf.c:1845
#: readelf.c:1775
msgid "DYN (Shared object file)"
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
 
 
#: readelf.c:1846
#: readelf.c:1776
msgid "CORE (Core file)"
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (fichier core)"
msgstr "CORE (fichier core)"
 
 
#: readelf.c:1850
#: readelf.c:1780
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Spécificités du processor: (%x)"
msgstr "Spécificités du processor: (%x)"
 
 
#: readelf.c:1852
#: readelf.c:1782
#, c-format
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
 
 
#: readelf.c:1854 readelf.c:3122
#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr ": %x"
msgstr ": %x"
 
 
#: readelf.c:1866
#: readelf.c:1796
msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgstr "Aucun"
 
 
#: readelf.c:2034
#: readelf.c:1964
#, c-format
#, c-format
msgid ": 0x%x"
msgid ": 0x%x"
msgstr ": 0x%x"
msgstr ": 0x%x"
 
 
#: readelf.c:2220
#: readelf.c:2150
msgid ", "
msgid ", "
msgstr ", "
msgstr ", "
 
 
#: readelf.c:2291 readelf.c:7145
#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgstr "inconnu"
 
 
#: readelf.c:2292
#: readelf.c:2237
msgid "unknown mac"
msgid "unknown mac"
msgstr "mac inconnue"
msgstr "mac inconnue"
 
 
#: readelf.c:2356
#: readelf.c:2301
msgid ", relocatable"
msgid ", relocatable"
msgstr ", relocalisable"
msgstr ", relocalisable"
 
 
#: readelf.c:2359
#: readelf.c:2304
msgid ", relocatable-lib"
msgid ", relocatable-lib"
msgstr ", relocalisable-lib"
msgstr ", relocalisable-lib"
 
 
#: readelf.c:2382
#: readelf.c:2327
msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
 
 
#: readelf.c:2438
#: readelf.c:2384
msgid ", unknown CPU"
msgid ", unknown CPU"
msgstr ", CPU inconnu"
msgstr ", CPU inconnu"
 
 
#: readelf.c:2453
#: readelf.c:2399
msgid ", unknown ABI"
msgid ", unknown ABI"
msgstr ", ABI inconnu"
msgstr ", ABI inconnu"
 
 
#: readelf.c:2473 readelf.c:2507
#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
msgid ", unknown ISA"
msgid ", unknown ISA"
msgstr ", ISA inconnu"
msgstr ", ISA inconnu"
 
 
#: readelf.c:2680
#: readelf.c:2626
msgid "Standalone App"
msgid "Standalone App"
msgstr "Tache autonome"
msgstr "Tache autonome"
 
 
#: readelf.c:2689
#: readelf.c:2635
msgid "Bare-metal C6000"
msgid "Bare-metal C6000"
msgstr "C6000 brut de fonderie"
msgstr "C6000 brut de fonderie"
 
 
#: readelf.c:2699 readelf.c:3462 readelf.c:3478
#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:3172
#: readelf.c:3123
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgstr "Usage: readelf  fichiers-elf\n"
msgstr "Usage: readelf  fichiers-elf\n"
 
 
#: readelf.c:3173
#: readelf.c:3124
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
 
 
#: readelf.c:3174
#: readelf.c:3125
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" Options are:\n"
" Options are:\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
Line 4328... Line 5079...
"  -R --relocated-dump=\n"
"  -R --relocated-dump=\n"
"                         Dump the contents of section  as relocated bytes\n"
"                         Dump the contents of section  as relocated bytes\n"
"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
"               =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Les options sont:\n"
"Les options sont:\n"
"  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
"  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
Line 4345... Line 5096...
"  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
"  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
"  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
"      --symbols          Un alias pour --syms\n"
"      --symbols          Un alias pour --syms\n"
"  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
"  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
"  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
"  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
"  -r --relocs            Afficher les relocalisation (si présentes)\n"
"  -r --relocs            Afficher les réadressages (si présents)\n"
"  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
"  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
"  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
"  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
"  -V --version-info      Afficher la version des sections (si présentes)\n"
"  -V --version-info      Afficher la version des sections (si présentes)\n"
"  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
"  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
"  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
"  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
Line 4362... Line 5113...
"  -R --relocated-dump=\n"
"  -R --relocated-dump=\n"
"                         Vidanger le contenu de la section  sous forme d'octets relocalisés\n"
"                         Vidanger le contenu de la section  sous forme d'octets relocalisés\n"
"  -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
"  -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
"               =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
"                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
"                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
 
 
#: readelf.c:3207
#: readelf.c:3157
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
 
"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
 
"                         or deeper\n"
 
msgstr ""
 
"  --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
 
"  --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
 
 
 
#: readelf.c:3162
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -i --instruction-dump=\n"
"  -i --instruction-dump=\n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -i --instruction-dump=\n"
"  -i --instruction-dump=\n"
"                         déassembler le contenu de la section \n"
"                         déassembler le contenu de la section \n"
 
 
#: readelf.c:3211
#: readelf.c:3166
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
Line 4389... Line 5150...
"  -W --wide              permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
"  -W --wide              permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
"  @             lire les options à partir du \n"
"  @             lire les options à partir du \n"
"  -H --help              afficher l'aide-mémoire\n"
"  -H --help              afficher l'aide-mémoire\n"
"  -V --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
"  -V --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
 
 
#: readelf.c:3240 readelf.c:3269 readelf.c:3273 readelf.c:13224
#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
 
 
#: readelf.c:3431
#: readelf.c:3400
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Option invalide '-%c»\n"
msgstr "Option invalide '-%c»\n"
 
 
#: readelf.c:3446
#: readelf.c:3415
msgid "Nothing to do.\n"
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Rien à faire.\n"
msgstr "Rien à faire.\n"
 
 
#: readelf.c:3458 readelf.c:3474 readelf.c:7730
#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
msgid "none"
msgid "none"
msgstr "aucun"
msgstr "aucun"
 
 
#: readelf.c:3475
#: readelf.c:3444
msgid "2's complement, little endian"
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
 
 
#: readelf.c:3476
#: readelf.c:3445
msgid "2's complement, big endian"
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
 
 
#: readelf.c:3494
#: readelf.c:3463
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "N'est pas un fichier ELF - a les mauvais octets magiques au départ\n"
msgstr "N'est pas un fichier ELF - a les mauvais octets magiques au départ\n"
 
 
#: readelf.c:3504
#: readelf.c:3473
#, c-format
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "En-tête ELF:\n"
msgstr "En-tête ELF:\n"
 
 
#: readelf.c:3505
#: readelf.c:3474
#, c-format
#, c-format
msgid "  Magic:   "
msgid "  Magic:   "
msgstr "  Magique:   "
msgstr "  Magique:   "
 
 
#: readelf.c:3509
#: readelf.c:3478
#, c-format
#, c-format
msgid "  Class:                             %s\n"
msgid "  Class:                             %s\n"
msgstr "  Classe:                            %s\n"
msgstr "  Classe:                            %s\n"
 
 
#: readelf.c:3511
#: readelf.c:3480
#, c-format
#, c-format
msgid "  Data:                              %s\n"
msgid "  Data:                              %s\n"
msgstr "  Données:                          %s\n"
msgstr "  Données:                          %s\n"
 
 
#: readelf.c:3513
#: readelf.c:3482
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgstr "  Version:                           %d %s\n"
msgstr "  Version:                           %d %s\n"
 
 
#: readelf.c:3518
#: readelf.c:3487
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:3520
#: readelf.c:3489
#, c-format
#, c-format
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
 
#: readelf.c:3522
#: readelf.c:3491
#, c-format
#, c-format
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
 
 
#: readelf.c:3524
#: readelf.c:3493
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type:                              %s\n"
msgid "  Type:                              %s\n"
msgstr "  Type:                              %s\n"
msgstr "  Type:                              %s\n"
 
 
#: readelf.c:3526
#: readelf.c:3495
#, c-format
#, c-format
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgstr "  Machine:                           %s\n"
msgstr "  Machine:                           %s\n"
 
 
#: readelf.c:3528
#: readelf.c:3497
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
 
 
#: readelf.c:3531
#: readelf.c:3500
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry point address:               "
msgid "  Entry point address:               "
msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
 
 
#: readelf.c:3533
#: readelf.c:3502
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"  Start of program headers:          "
"  Start of program headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  Début des en-têtes de programme:   "
"  Début des en-têtes de programme:   "
 
 
#: readelf.c:3535
#: readelf.c:3504
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (bytes into file)\n"
"  Start of section headers:          "
"  Start of section headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
" (octets dans le fichier)\n"
" (octets dans le fichier)\n"
"  Début des en-têtes de section:          "
"  Début des en-têtes de section:          "
 
 
#: readelf.c:3537
#: readelf.c:3506
#, c-format
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (octets dans le fichier)\n"
msgstr " (octets dans le fichier)\n"
 
 
#: readelf.c:3539
#: readelf.c:3508
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
 
 
#: readelf.c:3542
#: readelf.c:3511
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (bytes)\n"
msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (bytes)\n"
 
 
#: readelf.c:3544
#: readelf.c:3513
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (bytes)\n"
msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (bytes)\n"
 
 
#: readelf.c:3546
#: readelf.c:3515
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of program headers:         %ld"
msgid "  Number of program headers:         %ld"
msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
 
 
#: readelf.c:3551
#: readelf.c:3522
#, c-format
 
msgid " (%ld)"
 
msgstr " (%ld)"
 
 
 
#: readelf.c:3553
 
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (bytes)\n"
msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (bytes)\n"
 
 
#: readelf.c:3555
#: readelf.c:3524
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
 
 
#: readelf.c:3560
#: readelf.c:3529
#, c-format
#, c-format
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
 
 
#: readelf.c:3567
#: readelf.c:3536
#, c-format
#, c-format
msgid " "
msgid " "
msgstr " "
msgstr " "
 
 
#: readelf.c:3601 readelf.c:3635
#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
msgid "program headers"
msgid "program headers"
msgstr "En-tête de programme"
msgstr "En-tête de programme"
 
 
#: readelf.c:3701
#: readelf.c:3671
 
msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
 
msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme"
 
 
 
#: readelf.c:3674
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
"Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
 
 
#: readelf.c:3707
#: readelf.c:3680
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Elf file type is %s\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Type de fichier ELF est %s\n"
"Type de fichier ELF est %s\n"
 
 
#: readelf.c:3708
#: readelf.c:3681
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry point "
msgid "Entry point "
msgstr "Point d'entrée "
msgstr "Point d'entrée "
 
 
#: readelf.c:3710
#: readelf.c:3683
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
"Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
 
 
#: readelf.c:3722 readelf.c:3724
#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Headers:\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"En-têtes de programme:\n"
"En-têtes de programme:\n"
 
 
#: readelf.c:3728
#: readelf.c:3701
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
 
 
#: readelf.c:3731
#: readelf.c:3704
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
 
 
#: readelf.c:3735
#: readelf.c:3708
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
 
 
#: readelf.c:3737
#: readelf.c:3710
#, c-format
#, c-format
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
 
 
#: readelf.c:3830
#: readelf.c:3803
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
 
 
#: readelf.c:3849
#: readelf.c:3822
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
 
 
#: readelf.c:3864
#: readelf.c:3837
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
 
 
#: readelf.c:3867
#: readelf.c:3840
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
 
 
#: readelf.c:3875
#: readelf.c:3848
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
 
 
#: readelf.c:3882
#: readelf.c:3855
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
 
 
#: readelf.c:3886
#: readelf.c:3859
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
 
 
#: readelf.c:3889
#: readelf.c:3862
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
"      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
 
 
#: readelf.c:3901
#: readelf.c:3874
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Section à la projection de segement:\n"
" Section à la projection de segement:\n"
 
 
#: readelf.c:3902
#: readelf.c:3875
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Sections...\n"
msgid "  Segment Sections...\n"
msgstr "  Sections de segment...\n"
msgstr "  Sections de segment...\n"
 
 
#: readelf.c:3938
#: readelf.c:3911
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
 
 
#: readelf.c:3954
#: readelf.c:3927
#, c-format
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans chaque segment PT_LOAD.\n"
msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans chaque segment PT_LOAD.\n"
 
 
#: readelf.c:3969 readelf.c:4012
#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
msgid "section headers"
msgid "section headers"
msgstr "En-têtes de section"
msgstr "En-têtes de section"
 
 
#: readelf.c:4059 readelf.c:4134
#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
msgid "sh_entsize is zero\n"
msgid "sh_entsize is zero\n"
msgstr "sh_entsize est zéro\n"
msgstr "sh_entsize est zéro\n"
 
 
#: readelf.c:4067 readelf.c:4142
#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
msgid "Invalid sh_entsize\n"
msgid "Invalid sh_entsize\n"
msgstr "sh_entsize incorrect\n"
msgstr "sh_entsize incorrect\n"
 
 
#: readelf.c:4072 readelf.c:4147
#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
msgid "symbols"
msgid "symbols"
msgstr "symboles"
msgstr "symboles"
 
 
#: readelf.c:4084 readelf.c:4159
#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
msgid "symtab shndx"
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
 
 
#: readelf.c:4419
#: readelf.c:4392
#, c-format
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
 
 
#: readelf.c:4440 readelf.c:4920
#: readelf.c:4414
 
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
 
msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
 
 
 
#: readelf.c:4417
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
"Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
 
 
#: readelf.c:4446
#: readelf.c:4423
#, c-format
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
 
 
#: readelf.c:4467 readelf.c:5043 readelf.c:5454 readelf.c:5760 readelf.c:6173
#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
#: readelf.c:6754 readelf.c:8843
#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
msgid "string table"
msgid "string table"
msgstr "table de chaînes"
msgstr "table de chaînes"
 
 
#: readelf.c:4534
#: readelf.c:4511
#, c-format
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "La section %d a une sh_entsize %lx invalide (attendait %lx)\n"
msgstr "La section %d a une sh_entsize %lx invalide (attendait %lx)\n"
 
 
#: readelf.c:4554
#: readelf.c:4531
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
 
 
#: readelf.c:4567
#: readelf.c:4544
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
 
 
#: readelf.c:4573
#: readelf.c:4550
msgid "dynamic strings"
msgid "dynamic strings"
msgstr "chaînes dynamiques"
msgstr "chaînes dynamiques"
 
 
#: readelf.c:4580
#: readelf.c:4557
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
 
 
#: readelf.c:4648
#: readelf.c:4627
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Headers:\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"En-têtes de section:\n"
"En-têtes de section:\n"
 
 
#: readelf.c:4650
#: readelf.c:4629
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Header:\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"En-têtes de section:\n"
"En-têtes de section:\n"
 
 
#: readelf.c:4656 readelf.c:4667 readelf.c:4678
#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name\n"
msgid "  [Nr] Name\n"
msgstr "  [Nr] Nom\n"
msgstr "  [Nr] Nom\n"
 
 
#: readelf.c:4657
#: readelf.c:4636
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
 
 
#: readelf.c:4661
#: readelf.c:4640
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
 
 
#: readelf.c:4668
#: readelf.c:4647
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
 
 
#: readelf.c:4672
#: readelf.c:4651
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
 
 
#: readelf.c:4679
#: readelf.c:4658
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
 
 
#: readelf.c:4680
#: readelf.c:4659
#, c-format
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgstr "       Taille            TaillEntré       Info              Alignement\n"
msgstr "       Taille            TaillEntré       Info              Alignement\n"
 
 
#: readelf.c:4684
#: readelf.c:4663
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
 
 
#: readelf.c:4685
#: readelf.c:4664
#, c-format
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgstr "       Taille            TaillEntré       Fanion Lien  Info  Alignement\n"
msgstr "       Taille            TaillEntré       Fanion Lien  Info  Alignement\n"
 
 
#: readelf.c:4690
#: readelf.c:4669
#, c-format
#, c-format
msgid "       Flags\n"
msgid "       Flags\n"
msgstr "       Fanions\n"
msgstr "       Fanions\n"
 
 
#: readelf.c:4769
#: readelf.c:4748
#, c-format
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
 
 
#: readelf.c:4868
#: readelf.c:4847
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Key to Flags:\n"
"Key to Flags:\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
Line 4822... Line 5586...
"Clé des fanions:\n"
"Clé des fanions:\n"
"  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
"  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
"  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
"  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
"  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
"  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
 
 
#: readelf.c:4873
#: readelf.c:4852
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Key to Flags:\n"
"Key to Flags:\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
Line 4835... Line 5599...
"Clé des fanions:\n"
"Clé des fanions:\n"
"  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
"  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
"  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
"  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
"  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
"  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
 
 
#: readelf.c:4895
#: readelf.c:4874
#, c-format
#, c-format
msgid "[: 0x%x] "
msgid "[: 0x%x] "
msgstr "[: 0x%x] "
msgstr "[: 0x%x] "
 
 
#: readelf.c:4927
#: readelf.c:4899
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"\n"
 
"There are no sections to group in this file.\n"
 
msgstr ""
 
"\n"
 
"Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
 
 
 
#: readelf.c:4906
msgid "Section headers are not available!\n"
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles!\n"
msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles!\n"
 
 
#: readelf.c:4951
#: readelf.c:4930
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
"Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
 
 
#: readelf.c:4988
#: readelf.c:4967
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe `%s'\n"
msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe `%s'\n"
 
 
#: readelf.c:5002
#: readelf.c:4981
#, c-format
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe «%s»\n"
msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe «%s»\n"
 
 
#: readelf.c:5013
#: readelf.c:4992
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe`%s'\n"
msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe`%s'\n"
 
 
#: readelf.c:5052
#: readelf.c:5031
msgid "section data"
msgid "section data"
msgstr "données de section"
msgstr "données de section"
 
 
#: readelf.c:5061
#: readelf.c:5040
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%sgroupe section [%5u] «%s» [%s] contient %u sections:\n"
"%sgroupe section [%5u] «%s» [%s] contient %u sections:\n"
 
 
#: readelf.c:5064
#: readelf.c:5043
#, c-format
#, c-format
msgid "   [Index]    Name\n"
msgid "   [Index]    Name\n"
msgstr "   [Index]    Nom\n"
msgstr "   [Index]    Nom\n"
 
 
#: readelf.c:5078
#: readelf.c:5057
#, c-format
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
 
 
#: readelf.c:5087
#: readelf.c:5066
#, c-format
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
 
 
#: readelf.c:5100
#: readelf.c:5079
#, c-format
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
 
 
#: readelf.c:5167
#: readelf.c:5146
msgid "dynamic section image fixups"
msgid "dynamic section image fixups"
msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
 
 
#: readelf.c:5179
#: readelf.c:5158
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Embellisement de l'image pour la librairie requise #%d: %s - identation: %lx\n"
"Embellisement de l'image pour la librairie requise #%d: %s - identation: %lx\n"
 
 
#: readelf.c:5182
#: readelf.c:5161
#, c-format
#, c-format
msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
 
 
#: readelf.c:5214
#: readelf.c:5193
msgid "dynamic section image relas"
msgid "dynamic section image relas"
msgstr "relas de l'image de la section dynamique"
msgstr "relas de l'image de la section dynamique"
 
 
#: readelf.c:5218
#: readelf.c:5197
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Image relocs\n"
"Image relocs\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Relocalisations d'image\n"
"Relocalisations d'image\n"
 
 
#: readelf.c:5220
#: readelf.c:5199
#, c-format
#, c-format
msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
 
 
#: readelf.c:5275
#: readelf.c:5254
msgid "dynamic string section"
msgid "dynamic string section"
msgstr "section de chaînes dynamiques"
msgstr "section de chaînes dynamiques"
 
 
#: readelf.c:5376
#: readelf.c:5355
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"'%s' section de relocalisation à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
"'%s' section de réadressage à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
 
 
#: readelf.c:5391
#: readelf.c:5370
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il n'y a pas d'informations de relocalisation dynamique dans ce fichier.\n"
"Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
 
 
#: readelf.c:5415
#: readelf.c:5394
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Relocation section "
"Relocation section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Section de relocalisation "
"Section de réadressage "
 
 
#: readelf.c:5420 readelf.c:5836 readelf.c:5851 readelf.c:6188
#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s'"
msgid "'%s'"
msgstr "« %s »"
msgstr "« %s »"
 
 
#: readelf.c:5422 readelf.c:5853 readelf.c:6190
#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
#, c-format
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:5473
#: readelf.c:5452
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il n'y a pas de relocalisation dans ce fichier.\n"
"Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
 
 
#: readelf.c:5611
#: readelf.c:5590
#, c-format
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\tVersion inconnue.\n"
msgstr "\tVersion inconnue.\n"
 
 
#: readelf.c:5664 readelf.c:6037
#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
msgid "unwind table"
msgid "unwind table"
msgstr "table de déroulage"
msgstr "table de déroulage"
 
 
#: readelf.c:5706 readelf.c:6119 readelf.c:6365
#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
#, c-format
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Escamotage du type de relocalisation inattendue %s\n"
msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
 
 
#: readelf.c:5768 readelf.c:6181 readelf.c:6762 readelf.c:6808
#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
"Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
 
 
#: readelf.c:5831
#: readelf.c:5810
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Could not find unwind info section for "
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
"N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
 
 
#: readelf.c:5844
#: readelf.c:5823
msgid "unwind info"
msgid "unwind info"
msgstr "info déroulage"
msgstr "info déroulage"
 
 
#: readelf.c:5846 readelf.c:6187
#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unwind section "
"Unwind section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Section de déroulage "
"Section de déroulage "
 
 
#: readelf.c:6296
#: readelf.c:6275
msgid "unwind data"
msgid "unwind data"
msgstr "données déroulage"
msgstr "données déroulage"
 
 
#: readelf.c:6350
#: readelf.c:6329
#, c-format
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgstr "Escamotage de la relocalisation inattendue à l'offset 0x%lx\n"
msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
 
 
#: readelf.c:6426
#: readelf.c:6433
#, c-format
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgstr "[Opcode tronqué]\n"
msgstr "[Opcode tronqué]\n"
 
 
#: readelf.c:6429
#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
#, c-format
#, c-format
msgid "0x%02x "
msgid "Refuse to unwind"
msgstr "0x%02x "
msgstr "Refus de dérouler"
 
 
#: readelf.c:6451
#: readelf.c:6500
#, c-format
#, c-format
msgid "  Personality routine: "
msgid "     [Reserved]"
msgstr "  Routine de personnalité: "
msgstr "     [Réservé]"
 
 
#: readelf.c:6469
#: readelf.c:6528
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Truncated data]\n"
msgid "     finish"
msgstr "  [Données tronquées]\n"
msgstr "     terminé"
 
 
#: readelf.c:6484
#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
#, c-format
#, c-format
msgid "  [reserved compact index %d]\n"
msgid "[Spare]"
msgstr "  [index compact réservé %d]\n"
msgstr "[Réserve]"
 
 
#: readelf.c:6488
#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
#, c-format
#, c-format
msgid "  Compact model %d\n"
msgid "     [unsupported opcode]"
msgstr "  Modèle compact %d\n"
msgstr "     [opcode non supporté]"
 
 
#: readelf.c:6515
#: readelf.c:6666
#, c-format
#, c-format
msgid "  0x%02x "
msgid "  0x%02x "
msgstr "  0x%02x "
msgstr "  0x%02x "
 
 
#: readelf.c:6520
#: readelf.c:6671
#, c-format
#, c-format
msgid "     vsp = vsp + %d"
msgid "     sp = sp + %d"
msgstr "     vsp = vsp + %d"
msgstr "     sp = sp + %d"
 
 
#: readelf.c:6525
#: readelf.c:6724
#, c-format
#, c-format
msgid "     vsp = vsp - %d"
msgid "pop frame {"
msgstr "     vsp = vsp - %d"
msgstr "pop frame {"
 
 
#: readelf.c:6531
#: readelf.c:6735
 
msgid "[pad]"
 
msgstr "[pad]"
 
 
 
#: readelf.c:6763
#, c-format
#, c-format
msgid "Refuse to unwind"
msgid "sp = sp + %ld"
msgstr "Refus de dérouler"
msgstr "sp = sp + %ld"
 
 
#: readelf.c:6554
#: readelf.c:6821
#, c-format
#, c-format
msgid "     [Reserved]"
msgid "  Personality routine: "
msgstr "     [Réservé]"
msgstr "  Routine de personnalité: "
 
 
#: readelf.c:6556
#: readelf.c:6839
#, c-format
#, c-format
msgid "     vsp = r%d"
msgid "  [Truncated data]\n"
msgstr "     vsp = r%d"
msgstr "  [Données tronquées]\n"
 
 
#: readelf.c:6581
#: readelf.c:6854
#, c-format
#, c-format
msgid "     finish"
msgid "  Compact model %d\n"
msgstr "     terminé"
msgstr "  Modèle compact %d\n"
 
 
#: readelf.c:6586
#: readelf.c:6890
#, c-format
#, c-format
msgid "[Spare]"
msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
msgstr "[Réserve]"
msgstr "  Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
 
 
#: readelf.c:6620
#: readelf.c:6892
#, c-format
#, c-format
msgid "vsp = vsp + %ld"
msgid "  Stack increment %d\n"
msgstr "vsp = vsp + %ld"
msgstr "  Incrément de pile %d\n"
 
 
#: readelf.c:6627
#: readelf.c:6893
#, c-format
#, c-format
msgid "[unsupported two-byte opcode]"
msgid "  Registers restored: "
msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
msgstr "  Registres rétablis: "
 
 
#: readelf.c:6631
#: readelf.c:6898
#, c-format
#, c-format
msgid "     [unsupported opcode]"
msgid "  Return register: %s\n"
msgstr "     [opcode non supporté]"
msgstr "  Registre de retour: %s\n"
 
 
#: readelf.c:6715
#: readelf.c:6981
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
 
 
#: readelf.c:6768
#: readelf.c:7050
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Index de table de déroulage «%s» à l'offset 0x%lx contient %lu entrées:\n"
"Index de table de déroulage «%s» à l'offset 0x%lx contient %lu entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:6819
#: readelf.c:7102
#, c-format
#, c-format
msgid "NONE\n"
msgid "NONE\n"
msgstr "AUCUNE\n"
msgstr "AUCUNE\n"
 
 
#: readelf.c:6845
#: readelf.c:7128
#, c-format
#, c-format
msgid "Interface Version: %s\n"
msgid "Interface Version: %s\n"
msgstr "Version de l'interface: %s\n"
msgstr "Version de l'interface: %s\n"
 
 
#: readelf.c:6847
#: readelf.c:7130
#, c-format
#, c-format
msgid "\n"
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgstr "\n"
 
 
#: readelf.c:6860
#: readelf.c:7143
#, c-format
#, c-format
msgid "Time Stamp: %s\n"
msgid "Time Stamp: %s\n"
msgstr "Horodatage: %s\n"
msgstr "Horodatage: %s\n"
 
 
#: readelf.c:7037 readelf.c:7083
#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
msgid "dynamic section"
msgid "dynamic section"
msgstr "section dynamique"
msgstr "section dynamique"
 
 
#: readelf.c:7161
#: readelf.c:7444
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
"Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
 
 
#: readelf.c:7199
#: readelf.c:7482
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier!\n"
msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier!\n"
 
 
#: readelf.c:7212
#: readelf.c:7495
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
 
 
#: readelf.c:7247
#: readelf.c:7530
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
 
 
#: readelf.c:7254
#: readelf.c:7537
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
 
 
#: readelf.c:7260
#: readelf.c:7543
msgid "dynamic string table"
msgid "dynamic string table"
msgstr "table dynamique de chaînes"
msgstr "table dynamique de chaînes"
 
 
#: readelf.c:7297
#: readelf.c:7580
msgid "symbol information"
msgid "symbol information"
msgstr "information de symbole"
msgstr "information de symbole"
 
 
#: readelf.c:7322
#: readelf.c:7605
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées:\n"
"Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:7325
#: readelf.c:7608
#, c-format
#, c-format
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
 
 
#: readelf.c:7361
#: readelf.c:7644
#, c-format
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Librairie auxiliaire"
msgstr "Librairie auxiliaire"
 
 
#: readelf.c:7365
#: readelf.c:7648
#, c-format
#, c-format
msgid "Filter library"
msgid "Filter library"
msgstr "Librairie de filtre"
msgstr "Librairie de filtre"
 
 
#: readelf.c:7369
#: readelf.c:7652
#, c-format
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichier de configuration"
msgstr "Fichier de configuration"
 
 
#: readelf.c:7373
#: readelf.c:7656
#, c-format
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Librairie d'audit des dépendances"
msgstr "Librairie d'audit des dépendances"
 
 
#: readelf.c:7377
#: readelf.c:7660
#, c-format
#, c-format
msgid "Audit library"
msgid "Audit library"
msgstr "Librairie des audits"
msgstr "Librairie des audits"
 
 
#: readelf.c:7395 readelf.c:7423 readelf.c:7451
#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
#, c-format
#, c-format
msgid "Flags:"
msgid "Flags:"
msgstr "Fanions:"
msgstr "Fanions:"
 
 
#: readelf.c:7398 readelf.c:7426 readelf.c:7453
#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
#, c-format
#, c-format
msgid " None\n"
msgid " None\n"
msgstr "Aucun\n"
msgstr "Aucun\n"
 
 
#: readelf.c:7574
#: readelf.c:7857
#, c-format
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Librairie partagées: [%s]"
msgstr "Librairie partagées: [%s]"
 
 
#: readelf.c:7577
#: readelf.c:7860
#, c-format
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgid " program interpreter"
msgstr " programme interpréteur"
msgstr " programme interpréteur"
 
 
#: readelf.c:7581
#: readelf.c:7864
#, c-format
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Librairie soname: [%s]"
msgstr "Librairie soname: [%s]"
 
 
#: readelf.c:7585
#: readelf.c:7868
#, c-format
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Librairie rpath: [%s]"
msgstr "Librairie rpath: [%s]"
 
 
#: readelf.c:7589
#: readelf.c:7872
#, c-format
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Librairie runpath:[%s]"
msgstr "Librairie runpath:[%s]"
 
 
#: readelf.c:7622
#: readelf.c:7905
#, c-format
#, c-format
msgid " (bytes)\n"
msgid " (bytes)\n"
msgstr " (octets)\n"
msgstr " (octets)\n"
 
 
#: readelf.c:7652
#: readelf.c:7935
#, c-format
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
 
 
#: readelf.c:7752
#: readelf.c:8035
msgid "| "
msgid "| "
msgstr "  "
msgstr "  "
 
 
#: readelf.c:7785
#: readelf.c:8068
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Section des définitions de version « %s » contient %u entrées:\n"
"Section des définitions de version « %s » contient %u entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:7788
#: readelf.c:8071
#, c-format
#, c-format
msgid "  Addr: 0x"
msgid "  Addr: 0x"
msgstr "  Adr: 0x"
msgstr "  Adr: 0x"
 
 
#: readelf.c:7790 readelf.c:7908 readelf.c:8046
#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
 
 
#: readelf.c:7798
#: readelf.c:8081
msgid "version definition section"
msgid "version definition section"
msgstr "section de définition de version"
msgstr "section de définition de version"
 
 
#: readelf.c:7831
#: readelf.c:8114
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgstr "  %#06x: Rev: %d  Fanions: %s"
msgstr "  %#06x: Rev: %d  Fanions: %s"
 
 
#: readelf.c:7834
#: readelf.c:8117
#, c-format
#, c-format
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
 
 
#: readelf.c:7850
#: readelf.c:8133
#, c-format
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nom: %s\n"
msgstr "Nom: %s\n"
 
 
#: readelf.c:7852
#: readelf.c:8135
#, c-format
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
 
 
#: readelf.c:7874
#: readelf.c:8157
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 
 
#: readelf.c:7877
#: readelf.c:8160
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 
 
#: readelf.c:7882
#: readelf.c:8165
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version def aux past end of section\n"
msgid "  Version def aux past end of section\n"
msgstr "  Définition de version «aux» au delà de la fin de la section\n"
msgstr "  Définition de version «aux» au delà de la fin de la section\n"
 
 
#: readelf.c:7888
#: readelf.c:8171
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version definition past end of section\n"
msgid "  Version definition past end of section\n"
msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
 
 
#: readelf.c:7903
#: readelf.c:8186
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées:\n"
"Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:7906
#: readelf.c:8189
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
 
 
#: readelf.c:7917
#: readelf.c:8200
msgid "version need section"
msgid "version need section"
msgstr "section de version «need»"
msgstr "section de version «need»"
 
 
#: readelf.c:7945
#: readelf.c:8228
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgstr "  %#06x: Version: %d"
msgstr "  %#06x: Version: %d"
 
 
#: readelf.c:7948
#: readelf.c:8231
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %s"
msgid "  File: %s"
msgstr "  Fichier: %s"
msgstr "  Fichier: %s"
 
 
#: readelf.c:7950
#: readelf.c:8233
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %lx"
msgid "  File: %lx"
msgstr "  Fichier: %lx"
msgstr "  Fichier: %lx"
 
 
#: readelf.c:7952
#: readelf.c:8235
#, c-format
#, c-format
msgid "  Cnt: %d\n"
msgid "  Cnt: %d\n"
msgstr "  Compteur: %d\n"
msgstr "  Compteur: %d\n"
 
 
#: readelf.c:7977
#: readelf.c:8260
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgstr "  %#06x:   Nom: %s"
msgstr "  %#06x:   Nom: %s"
 
 
#: readelf.c:7980
#: readelf.c:8263
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgstr "  %#06x:   Nom de l'index: %lx"
msgstr "  %#06x:   Nom de l'index: %lx"
 
 
#: readelf.c:7983
#: readelf.c:8266
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
 
 
#: readelf.c:7995
#: readelf.c:8278
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version need aux past end of section\n"
msgid "  Version need aux past end of section\n"
msgstr "  Version «need aux» au delà de la fin de la section\n"
msgstr "  Version «need aux» au delà de la fin de la section\n"
 
 
#: readelf.c:8000
#: readelf.c:8283
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version need past end of section\n"
msgid "  Version need past end of section\n"
msgstr "  Version «need» au delà de la fin de la section\n"
msgstr "  Version «need» au delà de la fin de la section\n"
 
 
#: readelf.c:8037
#: readelf.c:8320
msgid "version string table"
msgid "version string table"
msgstr "table chaîne de version"
msgstr "table chaîne de version"
 
 
#: readelf.c:8041
#: readelf.c:8327
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
"La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
 
 
#: readelf.c:8044
#: readelf.c:8330
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: "
msgid " Addr: "
msgstr " Adr: "
msgstr " Adr: "
 
 
#: readelf.c:8055
#: readelf.c:8341
msgid "version symbol data"
msgid "version symbol data"
msgstr "données de symbole de version"
msgstr "données de symbole de version"
 
 
#: readelf.c:8082
#: readelf.c:8369
msgid "   0 (*local*)    "
msgid "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*local*)    "
 
 
#: readelf.c:8086
#: readelf.c:8373
msgid "   1 (*global*)   "
msgid "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*global*)   "
 
 
#: readelf.c:8099
#: readelf.c:8386
msgid "invalid index into symbol array\n"
msgid "invalid index into symbol array\n"
msgstr "mauvais index dans la table\n"
msgstr "mauvais index dans la table\n"
 
 
#: readelf.c:8133 readelf.c:8910
#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
msgid "version need"
msgid "version need"
msgstr "version «need»"
msgstr "version «need»"
 
 
#: readelf.c:8143
#: readelf.c:8430
msgid "version need aux (2)"
msgid "version need aux (2)"
msgstr "version «need aux» (2)"
msgstr "version «need aux» (2)"
 
 
#: readelf.c:8158 readelf.c:8213
#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
msgid "*invalid*"
msgid "*invalid*"
msgstr "*invalide*"
msgstr "*invalide*"
 
 
#: readelf.c:8188 readelf.c:8975
#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
msgid "version def"
msgid "version def"
msgstr "définition de version"
msgstr "définition de version"
 
 
#: readelf.c:8208 readelf.c:8990
#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
msgid "version def aux"
msgid "version def aux"
msgstr "définition de version «aux»"
msgstr "définition de version «aux»"
 
 
#: readelf.c:8242
#: readelf.c:8529
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No version information found in this file.\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
"Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
 
 
#: readelf.c:8441
#: readelf.c:8728
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr ": %x"
msgstr ": %x"
 
 
#: readelf.c:8500
#: readelf.c:8789
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
 
 
#: readelf.c:8550
#: readelf.c:8839
#, c-format
#, c-format
msgid " "
msgid " "
msgstr " "
msgstr " "
 
 
#: readelf.c:8593 readelf.c:8645 readelf.c:8669 readelf.c:8699 readelf.c:8723
#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
 
 
#: readelf.c:8599 readelf.c:8651
#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
 
 
#: readelf.c:8605
#: readelf.c:8894
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
 
 
#: readelf.c:8707
#: readelf.c:8996
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
 
 
#: readelf.c:8751
#: readelf.c:9040
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table for image:\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Table de symbole de l'image:\n"
"Table de symbole de l'image:\n"
 
 
#: readelf.c:8753 readelf.c:8771
#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Nb  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
msgstr "  Nb  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
 
 
#: readelf.c:8755 readelf.c:8773
#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Nb  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
msgstr "  Nb  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
 
 
#: readelf.c:8769
#: readelf.c:9058
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Table de symbole de l'image «.gnu.hash»:\n"
"Table de symbole de l'image «.gnu.hash»:\n"
 
 
#: readelf.c:8812
#: readelf.c:9101
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Table de symboles «%s» a un sh_entsize à zéro !\n"
"Table de symboles «%s» a un sh_entsize à zéro !\n"
 
 
#: readelf.c:8817
#: readelf.c:9106
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
"Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:8822
#: readelf.c:9111
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
 
 
#: readelf.c:8824
#: readelf.c:9113
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
 
 
#: readelf.c:8881
#: readelf.c:9170
msgid "version data"
msgid "version data"
msgstr "données de version"
msgstr "données de version"
 
 
#: readelf.c:8923
#: readelf.c:9212
msgid "version need aux (3)"
msgid "version need aux (3)"
msgstr "version «need aux» (3)"
msgstr "version «need aux» (3)"
 
 
#: readelf.c:8950
#: readelf.c:9239
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
 
 
#: readelf.c:9014
#: readelf.c:9303
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
"L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
 
 
#: readelf.c:9026
#: readelf.c:9315
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets):\n"
"Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets):\n"
 
 
#: readelf.c:9028 readelf.c:9098
#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
#, c-format
#, c-format
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
 
 
#: readelf.c:9096
#: readelf.c:9385
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Histogramme de la longueur de la liste des baquets «.gnu.hash» (total de %lu baquets):\n"
"Histogramme de la longueur de la liste des baquets «.gnu.hash» (total de %lu baquets):\n"
 
 
#: readelf.c:9162
#: readelf.c:9451
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n"
"Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:9165
#: readelf.c:9454
#, c-format
#, c-format
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
 
 
#: readelf.c:9174
#: readelf.c:9463
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:9256
#: readelf.c:9545
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgstr "Type de relocalisation MN10300 non géré après une relocalisation SYM_DIFF"
msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
 
 
#: readelf.c:9416
#: readelf.c:9705
#, c-format
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "Types de relocalisation 32 bits inconnus dans les sections DWARF de la machine %d\n"
msgstr "Types de réadressages 32 bits inconnus dans les sections DWARF de la machine %d\n"
 
 
#: readelf.c:9720
#: readelf.c:10009
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "Incapable d'appliquer le type de relocalisation non supporté %d à la section %s\n"
msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
 
 
#: readelf.c:9728
#: readelf.c:10017
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "escamotage invalide de relocalisation du décalage 0x%lx dans la section %s\n"
msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
 
 
#: readelf.c:9752
#: readelf.c:10041
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
msgstr "escamotage du type de symbole inattendu %s dans la relocalisation %ld de la section %s\n"
msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
 
 
#: readelf.c:9798
#: readelf.c:10087
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vidange de la section assembleur %s\n"
"Vidange de la section assembleur %s\n"
 
 
#: readelf.c:9819
#: readelf.c:10108
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
"La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
 
 
#: readelf.c:9825
#: readelf.c:10114
msgid "section contents"
msgid "section contents"
msgstr "contenus de la section"
msgstr "contenus de la section"
 
 
#: readelf.c:9844
#: readelf.c:10133
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"String dump of section '%s':\n"
"String dump of section '%s':\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vidange textuelle de la section « %s »:\n"
"Vidange textuelle de la section « %s »:\n"
 
 
#: readelf.c:9862
#: readelf.c:10151
#, c-format
#, c-format
msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr "  Note: Cette section a des relocalisations mais elles n'ont PAS été appliquées dans cette vidange.\n"
msgstr "  Note: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
 
 
#: readelf.c:9893
#: readelf.c:10182
#, c-format
#, c-format
msgid "  No strings found in this section."
msgid "  No strings found in this section."
msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
 
 
#: readelf.c:9915
#: readelf.c:10204
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
"Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
 
 
#: readelf.c:9939
#: readelf.c:10228
#, c-format
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " NOTE: Cette section a des relocalisations mais elles n'ont PAS été appliquées dans cette vidange.\n"
msgstr " NOTE: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
 
 
#: readelf.c:10073
#: readelf.c:10362
#, c-format
#, c-format
msgid "%s section data"
msgid "%s section data"
msgstr "données de section %s"
msgstr "données de section %s"
 
 
#: readelf.c:10138
#: readelf.c:10427
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
msgstr ""
Line 5720... Line 6497...
 
 
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
#: readelf.c:10147
#: readelf.c:10436
#, c-format
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "la section «%s» a le type NOBITS - son contenu n'est pas fiable.\n"
msgstr "la section «%s» a le type NOBITS - son contenu n'est pas fiable.\n"
 
 
#: readelf.c:10183
#: readelf.c:10472
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Section de débug non reconnue: %s\n"
msgstr "Section de débug non reconnue: %s\n"
 
 
#: readelf.c:10211
#: readelf.c:10500
#, c-format
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "La section «%s» n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
msgstr "La section «%s» n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
 
 
#: readelf.c:10252
#: readelf.c:10541
#, c-format
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
 
 
#: readelf.c:10430 readelf.c:10444 readelf.c:10463 readelf.c:10781
#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
#, c-format
#, c-format
msgid "None\n"
msgid "None\n"
msgstr "Aucun\n"
msgstr "Aucun\n"
 
 
#: readelf.c:10431
#: readelf.c:10720
#, c-format
#, c-format
msgid "Application\n"
msgid "Application\n"
msgstr "Application\n"
msgstr "Application\n"
 
 
#: readelf.c:10432
#: readelf.c:10721
#, c-format
#, c-format
msgid "Realtime\n"
msgid "Realtime\n"
msgstr "Temps réel\n"
msgstr "Temps réel\n"
 
 
#: readelf.c:10433
#: readelf.c:10722
#, c-format
#, c-format
msgid "Microcontroller\n"
msgid "Microcontroller\n"
msgstr "Microcontrolleur\n"
msgstr "Microcontrolleur\n"
 
 
#: readelf.c:10434
#: readelf.c:10723
#, c-format
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
msgid "Application or Realtime\n"
msgstr "Application on temps réel\n"
msgstr "Application on temps réel\n"
 
 
#: readelf.c:10445 readelf.c:10465 readelf.c:10835 readelf.c:10853
#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
#: readelf.c:10928 readelf.c:10949
#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
#, c-format
#, c-format
msgid "8-byte\n"
msgid "8-byte\n"
msgstr "8-octet\n"
msgstr "8-octet\n"
 
 
#: readelf.c:10446 readelf.c:10931 readelf.c:10952
#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
#, c-format
#, c-format
msgid "4-byte\n"
msgid "4-byte\n"
msgstr "4-octet\n"
msgstr "4-octet\n"
 
 
#: readelf.c:10450 readelf.c:10469
#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
#, c-format
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
 
 
#: readelf.c:10464
#: readelf.c:10753
#, c-format
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
 
 
#: readelf.c:10480 readelf.c:10570 readelf.c:10967
#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
#, c-format
#, c-format
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
 
 
#: readelf.c:10486
#: readelf.c:10775
#, c-format
#, c-format
msgid "True\n"
msgid "True\n"
msgstr "Vrai\n"
msgstr "Vrai\n"
 
 
#: readelf.c:10615 readelf.c:10719
#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
#, c-format
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
 
 
#: readelf.c:10618
#: readelf.c:10907
#, c-format
#, c-format
msgid "Hard float\n"
msgid "Hard float\n"
msgstr "Flottant matériel\n"
msgstr "Flottant matériel\n"
 
 
#: readelf.c:10621 readelf.c:10728
#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
#, c-format
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgid "Soft float\n"
msgstr "Flottant logiciel\n"
msgstr "Flottant logiciel\n"
 
 
#: readelf.c:10624
#: readelf.c:10913
#, c-format
#, c-format
msgid "Single-precision hard float\n"
msgid "Single-precision hard float\n"
msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
 
 
#: readelf.c:10641 readelf.c:10667
#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
#, c-format
#, c-format
msgid "Any\n"
msgid "Any\n"
msgstr "Au choix\n"
msgstr "Au choix\n"
 
 
#: readelf.c:10644
#: readelf.c:10933
#, c-format
#, c-format
msgid "Generic\n"
msgid "Generic\n"
msgstr "Générique\n"
msgstr "Générique\n"
 
 
#: readelf.c:10673
#: readelf.c:10962
#, c-format
#, c-format
msgid "Memory\n"
msgid "Memory\n"
msgstr "Mémoire\n"
msgstr "Mémoire\n"
 
 
#: readelf.c:10722
#: readelf.c:11011
#, c-format
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
 
 
#: readelf.c:10725
#: readelf.c:11014
#, c-format
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
 
 
#: readelf.c:10731
#: readelf.c:11020
#, c-format
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
 
 
#: readelf.c:10814
#: readelf.c:11103
#, c-format
#, c-format
msgid "Not used\n"
msgid "Not used\n"
msgstr "Pas utilisé\n"
msgstr "Pas utilisé\n"
 
 
#: readelf.c:10817
#: readelf.c:11106
#, c-format
#, c-format
msgid "2 bytes\n"
msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 octets\n"
msgstr "2 octets\n"
 
 
#: readelf.c:10820
#: readelf.c:11109
#, c-format
#, c-format
msgid "4 bytes\n"
msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 octets\n"
msgstr "4 octets\n"
 
 
#: readelf.c:10838 readelf.c:10856 readelf.c:10934 readelf.c:10955
#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
#, c-format
#, c-format
msgid "16-byte\n"
msgid "16-byte\n"
msgstr "16-octets\n"
msgstr "16-octets\n"
 
 
#: readelf.c:10871
#: readelf.c:11160
#, c-format
#, c-format
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
 
 
#: readelf.c:10874
#: readelf.c:11163
#, c-format
#, c-format
msgid "DSBT addressing used\n"
msgid "DSBT addressing used\n"
msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
 
 
#: readelf.c:10889
#: readelf.c:11178
#, c-format
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
 
 
#: readelf.c:10892
#: readelf.c:11181
#, c-format
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
 
 
#: readelf.c:10895
#: readelf.c:11184
#, c-format
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
 
 
#: readelf.c:10910
#: readelf.c:11199
#, c-format
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
 
 
#: readelf.c:10913
#: readelf.c:11202
#, c-format
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
 
 
#: readelf.c:11019
#: readelf.c:11308
msgid "attributes"
msgid "attributes"
msgstr "attributs"
msgstr "attributs"
 
 
#: readelf.c:11040
#: readelf.c:11329
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
 
 
#: readelf.c:11046
#: readelf.c:11335
#, c-format
#, c-format
msgid "Attribute Section: %s\n"
msgid "Attribute Section: %s\n"
msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
 
 
#: readelf.c:11071
#: readelf.c:11360
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "EREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
msgstr "EREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
 
 
#: readelf.c:11083
#: readelf.c:11372
#, c-format
#, c-format
msgid "File Attributes\n"
msgid "File Attributes\n"
msgstr "Attributs du fichier\n"
msgstr "Attributs du fichier\n"
 
 
#: readelf.c:11086
#: readelf.c:11375
#, c-format
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
msgid "Section Attributes:"
msgstr "Attributs de Section:"
msgstr "Attributs de Section:"
 
 
#: readelf.c:11089
#: readelf.c:11378
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
msgid "Symbol Attributes:"
msgstr "Attributs de Symbols:"
msgstr "Attributs de Symbols:"
 
 
#: readelf.c:11104
#: readelf.c:11393
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown tag: %d\n"
msgid "Unknown tag: %d\n"
msgstr "Tag inconnu: %d\n"
msgstr "Tag inconnu: %d\n"
 
 
#. ??? Do something sensible, like dump hex.
#. ??? Do something sensible, like dump hex.
#: readelf.c:11123
#: readelf.c:11412
#, c-format
#, c-format
msgid "  Unknown section contexts\n"
msgid "  Unknown section contexts\n"
msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
 
 
#: readelf.c:11130
#: readelf.c:11419
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Format inconnu « %c »\n"
msgstr "Format inconnu « %c »\n"
 
 
#: readelf.c:11174 readelf.c:11196
#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:11291 readelf.c:11813
#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
msgid "liblist"
msgid "liblist"
msgstr "liblist"
msgstr "liblist"
 
 
#: readelf.c:11294
#: readelf.c:11583
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La section « .liblist » contient %lu entrées:\n"
"La section « .liblist » contient %lu entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:11296
#: readelf.c:11585
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
 
 
#: readelf.c:11322
#: readelf.c:11611
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:11327
#: readelf.c:11616
msgid " NONE"
msgid " NONE"
msgstr " AUCUN"
msgstr " AUCUN"
 
 
#: readelf.c:11378
#: readelf.c:11667
msgid "options"
msgid "options"
msgstr "options"
msgstr "options"
 
 
#: readelf.c:11409
#: readelf.c:11698
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Section « %s » contient %d entrées:\n"
"Section « %s » contient %d entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:11570
#: readelf.c:11859
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
 
 
#: readelf.c:11587 readelf.c:11602
#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
msgid "conflict"
msgid "conflict"
msgstr "conflit"
msgstr "conflit"
 
 
#: readelf.c:11612
#: readelf.c:11901
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La section « .conflict » contient %lu entrées:\n"
"La section « .conflict » contient %lu entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:11614
#: readelf.c:11903
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
 
 
#: readelf.c:11626 readelf.c:11706 readelf.c:11774
#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
 
 
#: readelf.c:11647
#: readelf.c:11936
msgid "GOT"
msgid "GOT"
msgstr "TOG"
msgstr "TOG"
 
 
#: readelf.c:11648
#: readelf.c:11937
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Primary GOT:\n"
"Primary GOT:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"TOG principale:\n"
"TOG principale:\n"
 
 
#: readelf.c:11649
#: readelf.c:11938
#, c-format
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " Valeur gp canonique: "
msgstr " Valeur gp canonique: "
 
 
#: readelf.c:11653 readelf.c:11745
#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
#, c-format
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Entrées réservées:\n"
msgstr " Entrées réservées:\n"
 
 
#: readelf.c:11654
#: readelf.c:11943
#, c-format
#, c-format
msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
 
 
#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 readelf.c:11747
#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
#: readelf.c:11756
#: readelf.c:12045
msgid "Address"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgstr "Adresse"
 
 
#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688
#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
msgid "Access"
msgid "Access"
msgstr "Accès"
msgstr "Accès"
 
 
#: readelf.c:11656 readelf.c:11673 readelf.c:11689 readelf.c:11747
#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
#: readelf.c:11757
#: readelf.c:12046
msgid "Initial"
msgid "Initial"
msgstr "Initial"
msgstr "Initial"
 
 
#: readelf.c:11658
#: readelf.c:11947
#, c-format
#, c-format
msgid " Lazy resolver\n"
msgid " Lazy resolver\n"
msgstr " Résolution différée\n"
msgstr " Résolution différée\n"
 
 
#: readelf.c:11664
#: readelf.c:11953
#, c-format
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgstr " Pointer de module (extension GNU)\n"
msgstr " Pointer de module (extension GNU)\n"
 
 
#: readelf.c:11670
#: readelf.c:11959
#, c-format
#, c-format
msgid " Local entries:\n"
msgid " Local entries:\n"
msgstr " Entrées locales:\n"
msgstr " Entrées locales:\n"
 
 
#: readelf.c:11671
#: readelf.c:11975
#, c-format
 
msgid "  %*s %10s %*s\n"
 
msgstr "  %*s %10s %*s\n"
 
 
 
#: readelf.c:11686
 
#, c-format
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Entrées globales:\n"
msgstr " Entrées globales:\n"
 
 
#: readelf.c:11687
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
#, c-format
 
msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
 
msgid "Sym.Val."
msgid "Sym.Val."
msgstr "Val.Sym."
msgstr "Val.Sym."
 
 
#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgstr "Type"
 
 
#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Ndx"
msgid "Ndx"
msgstr "Ndx"
msgstr "Ndx"
 
 
#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr "Nom"
 
 
#: readelf.c:11743
#: readelf.c:12032
msgid "PLT GOT"
msgid "PLT GOT"
msgstr "PLT TOG"
msgstr "PLT TOG"
 
 
#: readelf.c:11744
#: readelf.c:12033
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"PLT GOT:\n"
"PLT GOT:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"PLT TOG:\n"
"PLT TOG:\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: readelf.c:11746
#: readelf.c:12035
#, c-format
#, c-format
msgid "  %*s %*s Purpose\n"
msgid "  %*s %*s Purpose\n"
msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
 
 
#: readelf.c:11749
#: readelf.c:12038
#, c-format
#, c-format
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
 
 
#: readelf.c:11751
#: readelf.c:12040
#, c-format
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
msgid " Module pointer\n"
msgstr " Pointer du module\n"
msgstr " Pointer du module\n"
 
 
#: readelf.c:11754
#: readelf.c:12043
#, c-format
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgid " Entries:\n"
msgstr " Entrées:\n"
msgstr " Entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:11755
#: readelf.c:12110
#, c-format
 
msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:11821
 
msgid "liblist string table"
msgid "liblist string table"
msgstr "table de chaînes liblist"
msgstr "table de chaînes liblist"
 
 
#: readelf.c:11831
#: readelf.c:12121
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Liste de libraire de la section « %s » contenant %lu entrées:\n"
"Liste de libraire de la section « %s » contenant %lu entrées:\n"
 
 
#: readelf.c:11835
#: readelf.c:12125
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions"
msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions"
 
 
#: readelf.c:11884
#: readelf.c:12175
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
 
 
#: readelf.c:11886
#: readelf.c:12177
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
 
 
#: readelf.c:11888
#: readelf.c:12179
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (régistres en virgule flottante)"
msgstr "NT_FPREGSET (régistres en virgule flottante)"
 
 
#: readelf.c:11890
#: readelf.c:12181
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
 
 
#: readelf.c:11892
#: readelf.c:12183
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de taches)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de taches)"
 
 
#: readelf.c:11894
#: readelf.c:12185
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
 
 
#: readelf.c:11896
#: readelf.c:12187
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
 
 
#: readelf.c:11898
#: readelf.c:12189
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
 
 
#: readelf.c:11900
#: readelf.c:12191
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
 
 
#: readelf.c:11902
#: readelf.c:12193
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
 
 
#: readelf.c:11904
#: readelf.c:12195
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
 
 
#: readelf.c:11906
#: readelf.c:12197
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
 
 
#: readelf.c:11908
#: readelf.c:12199
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
 
 
#: readelf.c:11910
#: readelf.c:12201
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
 
 
#: readelf.c:11912
#: readelf.c:12203
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
 
 
#: readelf.c:11914
#: readelf.c:12205
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
 
 
#: readelf.c:11916
#: readelf.c:12207
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
 
 
#: readelf.c:11918
#: readelf.c:12209
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
 
 
#: readelf.c:11920
#: readelf.c:12211
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
 
 
#: readelf.c:11922
#: readelf.c:12213
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
 
 
#: readelf.c:11924
#: readelf.c:12215
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
 
 
#: readelf.c:11932
#: readelf.c:12223
msgid "NT_VERSION (version)"
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (version)"
 
 
#: readelf.c:11934
#: readelf.c:12225
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (architecture)"
 
 
#: readelf.c:11939 readelf.c:11962 readelf.c:11984
#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
 
#: readelf.c:12467
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
 
 
#: readelf.c:11951
#: readelf.c:12242
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
 
 
#: readelf.c:11953
#: readelf.c:12244
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
 
 
#: readelf.c:11955
#: readelf.c:12246
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
 
 
#: readelf.c:11957
#: readelf.c:12248
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
 
 
 
#: readelf.c:12266
 
#, c-format
 
msgid "    Build ID: "
 
msgstr "    ID construction: "
 
 
 
#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
 
#, c-format
 
msgid "\n"
 
msgstr "\n"
 
 
 
#: readelf.c:12305
 
#, c-format
 
msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 
msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
 
 
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:11974
#: readelf.c:12322
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "structure proinfo NetBSD"
msgstr "structure proinfo NetBSD"
 
 
#: readelf.c:12001 readelf.c:12015
#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
 
 
#: readelf.c:12003 readelf.c:12017
#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
 
 
#: readelf.c:12023
#: readelf.c:12371
#, c-format
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
 
#: readelf.c:12080
#: readelf.c:12384
 
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
 
msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
 
 
 
#: readelf.c:12417
 
#, c-format
 
msgid "    Provider: %s\n"
 
msgstr "    Fournisseur: %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12418
 
#, c-format
 
msgid "    Name: %s\n"
 
msgstr "    Nom: %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12419
 
#, c-format
 
msgid "    Location: "
 
msgstr "    Emplacement: "
 
 
 
#: readelf.c:12421
 
#, c-format
 
msgid ", Base: "
 
msgstr ", Base: "
 
 
 
#: readelf.c:12423
 
#, c-format
 
msgid ", Semaphore: "
 
msgstr ", Semaphore: "
 
 
 
#: readelf.c:12426
 
#, c-format
 
msgid "    Arguments: %s\n"
 
msgstr "    Arguments: %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12439
 
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
 
msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
 
 
 
#: readelf.c:12441
 
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
 
msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
 
 
 
#: readelf.c:12443
 
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
 
msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
 
 
 
#: readelf.c:12445
 
msgid "NT_VMS_TITLE"
 
msgstr "NT_VMS_TITLE"
 
 
 
#: readelf.c:12447
 
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
 
msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
 
 
 
#: readelf.c:12449
 
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
 
msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
 
 
 
#: readelf.c:12451
 
msgid "NT_VMS_LINKTIME"
 
msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
 
 
 
#: readelf.c:12453
 
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
 
msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
 
 
 
#: readelf.c:12455
 
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
 
msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
 
 
 
#: readelf.c:12457
 
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
 
msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
 
 
 
#: readelf.c:12459
 
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
 
msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
 
 
 
#: readelf.c:12461
 
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
 
msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
 
 
 
#: readelf.c:12463
 
msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
 
msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
 
 
 
#: readelf.c:12465
 
msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
 
msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
 
 
 
#: readelf.c:12481
 
#, c-format
 
msgid "    Creation date  : %.17s\n"
 
msgstr "    Date création  : %.17s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12482
 
#, c-format
 
msgid "    Last patch date: %.17s\n"
 
msgstr "    Date dernier correctif: %.17s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12483
 
#, c-format
 
msgid "    Module name    : %s\n"
 
msgstr "    Nom du module  : %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12484
 
#, c-format
 
msgid "    Module version : %s\n"
 
msgstr "    Version du module: %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12487
 
#, c-format
 
msgid "    Invalid size\n"
 
msgstr "    Taille invalide\n"
 
 
 
#: readelf.c:12490
 
#, c-format
 
msgid "   Language: %s\n"
 
msgstr "   Langage: %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12494
 
msgid "   FP mode: 0x%016"
 
msgstr "   Mode FP: 0x%016"
 
 
 
#: readelf.c:12498
 
#, c-format
 
msgid "   Link time: "
 
msgstr "   Heure du lien: "
 
 
 
#: readelf.c:12504
 
#, c-format
 
msgid "   Patch time: "
 
msgstr "   Heure correctif: "
 
 
 
#: readelf.c:12510
 
#, c-format
 
msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
 
msgstr "   Id majeur: %u,  id mineur: %u\n"
 
 
 
#: readelf.c:12513
 
#, c-format
 
msgid "   Manip date  : "
 
msgstr "   Date manip : "
 
 
 
#: readelf.c:12516
 
msgid ""
 
"\n"
 
"   Link flags  : 0x%016"
 
msgstr ""
 
"\n"
 
"   Fanions de lien : 0x%016"
 
 
 
#: readelf.c:12519
 
#, c-format
 
msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
 
msgstr "   Fanions en-tête: 0x%08x\n"
 
 
 
#: readelf.c:12521
 
#, c-format
 
msgid "   Image id    : %s\n"
 
msgstr "   Id image    : %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12525
 
#, c-format
 
msgid "    Image name: %s\n"
 
msgstr "    Nom image : %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12528
 
#, c-format
 
msgid "    Global symbol table name: %s\n"
 
msgstr "    Nom table symboles globale: %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12531
 
#, c-format
 
msgid "    Image id: %s\n"
 
msgstr "    Id image: %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12534
 
#, c-format
 
msgid "    Linker id: %s\n"
 
msgstr "    Id lieur: %s\n"
 
 
 
#: readelf.c:12609
msgid "notes"
msgid "notes"
msgstr "notes"
msgstr "notes"
 
 
#: readelf.c:12086
#: readelf.c:12615
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n"
"Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n"
 
 
#: readelf.c:12088
#: readelf.c:12617
#, c-format
#, c-format
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
msgstr "  Propriétaire\t\tTaille de données\tDescription\n"
msgstr "  %-20s %10s\tDescription\n"
 
 
 
#: readelf.c:12617
 
msgid "Owner"
 
msgstr "Propriétaire"
 
 
#: readelf.c:12108 readelf.c:12121
#: readelf.c:12617
 
msgid "Data size"
 
msgstr "Taille des données"
 
 
 
#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
 
 
#: readelf.c:12110 readelf.c:12123
#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
#, c-format
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " type: %lx, taille des noms: %08lx, taille de descriptions: %08lx\n"
msgstr " type: %lx, taille des noms: %08lx, taille de descriptions: %08lx\n"
 
 
#: readelf.c:12219
#: readelf.c:12766
#, c-format
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "Aucun note de segment présent dans le fichier core.\n"
msgstr "Aucun note de segment présent dans le fichier core.\n"
 
 
#: readelf.c:12306
#: readelf.c:12853
msgid ""
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Cette instance de readelf a été contstruite sans soutien pour des\n"
"Cette instance de readelf a été contstruite sans soutien pour des\n"
"types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
"types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
 
 
#: readelf.c:12353
#: readelf.c:12900
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
 
 
#: readelf.c:12366
#: readelf.c:12914
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"File: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fichier: %s\n"
"Fichier: %s\n"
 
 
#: readelf.c:12615
#: readelf.c:13086
#, c-format
 
msgid "%s: the archive index is empty\n"
 
msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
 
 
 
#: readelf.c:12623 readelf.c:12647
 
#, c-format
 
msgid "%s: failed to read archive index\n"
 
msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
 
 
 
#: readelf.c:12632
 
#, c-format
 
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
 
msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées mais l'en-tête est trop petit\n"
 
 
 
#: readelf.c:12640
 
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
 
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
 
 
 
#: readelf.c:12658
 
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
 
msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
 
 
 
#: readelf.c:12670
 
#, c-format
 
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
 
msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
 
 
 
#: readelf.c:12677
 
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
 
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
 
 
 
#: readelf.c:12683
 
#, c-format
 
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
 
msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
 
 
 
#: readelf.c:12707
 
#, c-format
 
msgid "%s has no archive index\n"
 
msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
 
 
 
#: readelf.c:12943
 
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
 
 
#: readelf.c:12949
#: readelf.c:13092
#, c-format
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
 
 
#: readelf.c:12967
#: readelf.c:13110
#, c-format
#, c-format
msgid "Binary %s contains:\n"
msgid "Binary %s contains:\n"
msgstr "Le binaire %s contient:\n"
msgstr "Le binaire %s contient:\n"
 
 
#: readelf.c:12975
#: readelf.c:13118
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
 
 
#: readelf.c:12986
#: readelf.c:13129
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgstr "%s: des symboles de l'index de la table des symboles n'ont pas d'entrée correspondante dans la table de l'index\n"
msgstr "%s: des symboles de l'index de la table des symboles n'ont pas d'entrée correspondante dans la table de l'index\n"
 
 
#: readelf.c:12991
#: readelf.c:13134
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
 
 
#: readelf.c:13074 readelf.c:13150
#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
#, c-format
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Fichier d'entrée %s n'est pas lisible.\n"
msgstr "Fichier d'entrée %s n'est pas lisible.\n"
 
 
#: readelf.c:13096
#: readelf.c:13239
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
 
 
#: readelf.c:13168
#: readelf.c:13318
#, c-format
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
 
 
#: rename.c:124
#: rename.c:124
Line 6722... Line 7648...
msgid "filename required for COFF output"
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
 
 
#: rescoff.c:715
#: rescoff.c:715
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "ne peut obtenir le type de la relocalisation BFD_RELOC_RVA"
msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
 
 
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
Line 6734... Line 7660...
#: resrc.c:268
#: resrc.c:268
#, c-format
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
 
 
#: resrc.c:284
 
#, c-format
 
msgid "%s %s: %s"
 
msgstr "%s %s: %s"
 
 
 
#: resrc.c:329
#: resrc.c:329
#, c-format
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
 
 
Line 6773... Line 7694...
 
 
#: resrc.c:608
#: resrc.c:608
msgid "preprocessing failed."
msgid "preprocessing failed."
msgstr "échec du pré-traitement."
msgstr "échec du pré-traitement."
 
 
#: resrc.c:631
 
#, c-format
 
msgid "%s:%d: %s\n"
 
msgstr "%s:%d: %s\n"
 
 
 
#: resrc.c:639
#: resrc.c:639
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
 
 
Line 6876... Line 7792...
#: size.c:187
#: size.c:187
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Base numérique invalide: %s\n"
msgstr "Base numérique invalide: %s\n"
 
 
#: srconv.c:1732
#: srconv.c:1733
#, c-format
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
 
 
#: srconv.c:1733
#: srconv.c:1734
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
Line 6900... Line 7816...
"  -d --debug       afficher de l'information à propos de ce qui a été fait\n"
"  -d --debug       afficher de l'information à propos de ce qui a été fait\n"
"  @       lire les options à partir du \n"
"  @       lire les options à partir du \n"
"  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
"  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
"  -V --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
"  -V --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
 
 
#: srconv.c:1879
#: srconv.c:1880
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
 
 
#: stabs.c:328 stabs.c:1717
#: stabs.c:328 stabs.c:1717
Line 6945... Line 7861...
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1809
#: stabs.c:1809
msgid "missing index type"
msgid "missing index type"
msgstr "type d'index manquant"
msgstr "type d'index manquant"
 
 
#: stabs.c:2122
#: stabs.c:2129
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
 
 
#: stabs.c:2140
#: stabs.c:2147
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
 
 
#: stabs.c:2326
#: stabs.c:2337
msgid "unnamed $vb type"
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "type $vb inconnu"
msgstr "type $vb inconnu"
 
 
#: stabs.c:2332
#: stabs.c:2343
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "abréviation C++ inconnue"
msgstr "abréviation C++ inconnue"
 
 
#: stabs.c:2408
#: stabs.c:2419
msgid "unknown visibility character for field"
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
 
 
#: stabs.c:2660
#: stabs.c:2679
msgid "const/volatile indicator missing"
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
 
 
#: stabs.c:2896
#: stabs.c:2924
#, c-format
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Pas de mutilation pour \"n%s\"\n"
msgstr "Pas de mutilation pour \"n%s\"\n"
 
 
#: stabs.c:3196
#: stabs.c:3224
msgid "Undefined N_EXCL"
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL indéfini"
msgstr "N_EXCL indéfini"
 
 
#: stabs.c:3276
#: stabs.c:3304
#, c-format
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
 
 
#: stabs.c:3281
#: stabs.c:3309
#, c-format
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
 
 
#: stabs.c:3360
#: stabs.c:3388
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
 
 
#: stabs.c:3652
#: stabs.c:3680
#, c-format
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
 
 
#: stabs.c:3747
#: stabs.c:3775
#, c-format
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
 
 
#: stabs.c:5094
#: stabs.c:5125
#, c-format
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
 
 
#: stabs.c:5136
#: stabs.c:5167
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
 
 
#: stabs.c:5203
#: stabs.c:5234
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
 
 
#: stabs.c:5255
#: stabs.c:5286
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
 
 
#: stabs.c:5335
#: stabs.c:5366
#, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
 
 
#: stabs.c:5384
#: stabs.c:5415
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
 
 
#: stabs.c:5391
#: stabs.c:5422
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
 
 
#: strings.c:186 strings.c:245
#: strings.c:186 strings.c:245
Line 7048... Line 7964...
#: strings.c:248
#: strings.c:248
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
 
 
#: strings.c:647
#: strings.c:651
#, c-format
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr "Afficher les chaîne imprimables des [fichier] (stdin par défaut)\n"
msgstr "Afficher les chaîne imprimables des [fichier] (stdin par défaut)\n"
 
 
#: strings.c:648
#: strings.c:652
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
Line 7108... Line 8024...
msgid "cannot open input file %s"
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
 
 
#: version.c:36
#: version.c:36
#, c-format
#, c-format
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
#: version.c:37
#: version.c:37
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
Line 7124... Line 8040...
"version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
"version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
"de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
"de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
 
 
#: windmc.c:190
#: windmc.c:190
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
msgstr "ne peut créer le fichier %s «%s» pour la sortie.\n"
msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
 
 
#: windmc.c:198
#: windmc.c:198
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
Line 7143... Line 8059...
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
"  -F --target          Specify output target for endianness.\n"
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
Line 7193... Line 8109...
msgid "%s: warning: "
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
 
 
#: windmc.c:262
#: windmc.c:262
#, c-format
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
msgstr "Un codepage a été spécifié inverse «%s» et UTF16.\n"
msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
 
 
#: windmc.c:263
#: windmc.c:263
#, c-format
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
Line 7207... Line 8123...
msgid "try to add a ill language."
msgid "try to add a ill language."
msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
 
 
#: windmc.c:1116
#: windmc.c:1116
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier d'entrée «%s».\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
 
 
#: windmc.c:1124
#: windmc.c:1124
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to read contents of %s"
msgid "unable to read contents of %s"
msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
Line 7270... Line 8186...
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
 
"     --preprocessor-arg=  Additional preprocessor argument\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
Line 7287... Line 8204...
"  -o --output=         nommer le fichier de sortie\n"
"  -o --output=         nommer le fichier de sortie\n"
"  -J --input-format=    spécifier le format d'entrée\n"
"  -J --input-format=    spécifier le format d'entrée\n"
"  -O --output-format=   spécifier le format de sortie\n"
"  -O --output-format=   spécifier le format de sortie\n"
"  -F --target=           spécifier la cible COFF\n"
"  -F --target=           spécifier la cible COFF\n"
"     --preprocessor= programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
"     --preprocessor= programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
 
"     --preprocessor-arg=   argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
"  -I --include-dir= inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
"  -I --include-dir= inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
"  -D --define SYM[=]       définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
"  -D --define SYM[=]       définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
"  -U --undefine            annuller le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
"  -U --undefine            annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
"  -v --verbose                  utiliser le mode bavard\n"
"  -v --verbose                  utiliser le mode bavard\n"
 
"  -c --codepage=      indique le code de page par défaut\n"
"  -l --language=           initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
"  -l --language=           initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
"     --use-temp-file            utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
"     --use-temp-file            utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
"                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
"                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
"     --no-use-temp-file         utiliser popen (par défaut)\n"
"     --no-use-temp-file         utiliser popen (par défaut)\n"
 
 
#: windres.c:678
#: windres.c:679
#, c-format
#, c-format
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgstr "     --yydebug                 activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
msgstr "     --yydebug                 activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
 
 
#: windres.c:681
#: windres.c:682
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  @                      Read options from \n"
"  @                      Read options from \n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
Line 7315... Line 8234...
"   -r                        ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
"   -r                        ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
"  @                 lire les options à partir du \n"
"  @                 lire les options à partir du \n"
"   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
"   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
"   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
"   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
 
 
#: windres.c:686
#: windres.c:687
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
Line 7327... Line 8246...
"FORMAT est soit rc, res, ou coff, et est dédui à partir l'extension\n"
"FORMAT est soit rc, res, ou coff, et est dédui à partir l'extension\n"
"du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
"du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
"L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
"L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
"La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
"La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
 
 
#: windres.c:847
#: windres.c:850
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
 
 
#: windres.c:862
#: windres.c:865
msgid "invalid option -f\n"
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "option invalide -f\n"
msgstr "option invalide -f\n"
 
 
#: windres.c:867
#: windres.c:870
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
 
 
#: windres.c:938
#: windres.c:959
#, c-format
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, svp utiliser -J à la place.\n"
msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, svp utiliser -J à la place.\n"
 
 
#: windres.c:1051
#: windres.c:1072
msgid "no resources"
msgid "no resources"
msgstr "aucune ressource"
msgstr "aucune ressource"
 
 
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#, c-format
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
 
 
#: wrstabs.c:636
#: wrstabs.c:637
#, c-format
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
 
 
#: wrstabs.c:1394
#: wrstabs.c:1393
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
 
 
 
#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 
#~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
 
 
 
#~ msgid "illegal option -- %c"
 
#~ msgstr "option illégale -- %c"
 
 
 
#~ msgid ""
 
#~ "\n"
 
#~ "<%s>\n"
 
#~ "\n"
 
#~ msgstr ""
 
#~ "\n"
 
#~ "<%s>\n"
 
#~ "\n"
 
 
 
#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
 
#~ msgstr "Usage: %s  fichier-de-sortie\n"
 
 
 
#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
 
#~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
 
 
 
#~ msgid "   %d\t"
 
#~ msgstr "   %d\t"
 
 
 
#~ msgid ""
 
#~ "%s\n"
 
#~ "\n"
 
#~ msgstr ""
 
#~ "%s\n"
 
#~ "\n"
 
 
 
#~ msgid "  %d\t"
 
#~ msgstr "  %d\t"
 
 
 
#~ msgid "%s:\n"
 
#~ msgstr "%s:\n"
 
 
 
#~ msgid ""
 
#~ "\n"
 
#~ "./%s:[++]\n"
 
#~ msgstr ""
 
#~ "\n"
 
#~ "./%s:[++]\n"
 
 
 
#~ msgid ""
 
#~ "\n"
 
#~ "%s/%s:\n"
 
#~ msgstr ""
 
#~ "\n"
 
#~ "%s/%s:\n"
 
 
 
#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
 
#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
 
 
 
#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
 
#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
 
 
 
#~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
 
#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
 
 
 
#~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
 
#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
 
 
 
#~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
 
#~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
 
 
#~ msgid "    %-18s %s\n"
 
#~ msgstr "    %-18s %s\n"
 
 
 
#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
 
#~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
 
 
 
#~ msgid "target `%s' ignored."
 
#~ msgstr "cible «%s» ignorée."
 
 
 
#~ msgid "  Pg"
 
#~ msgstr "  Pg"
 
 
 
#~ msgid " (%ld)"
 
#~ msgstr " (%ld)"
 
 
 
#~ msgid "0x%02x "
 
#~ msgstr "0x%02x "
 
 
 
#~ msgid "  [reserved compact index %d]\n"
 
#~ msgstr "  [index compact réservé %d]\n"
 
 
 
#~ msgid "     vsp = vsp - %d"
 
#~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
 
 
 
#~ msgid "     vsp = r%d"
 
#~ msgstr "     vsp = r%d"
 
 
 
#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
 
#~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
 
 
 
#~ msgid "  %*s %10s %*s\n"
 
#~ msgstr "  %*s %10s %*s\n"
 
 
 
#~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
#~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
 
 
#~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
#~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
 
 
 
#~ msgid "%s %s: %s"
 
#~ msgstr "%s %s: %s"
 
 
 
#~ msgid "%s:%d: %s\n"
 
#~ msgstr "%s:%d: %s\n"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.