Line 1... |
Line 1... |
# Mensajes en español para gas-2.20.90.
|
# Mensajes en español para gas-2.21.53.
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
#
|
#
|
msgid ""
|
msgid ""
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"Project-Id-Version: gas 2.20.90\n"
|
"Project-Id-Version: gas 2.21.53\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:47-0500\n"
|
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n"
|
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n"
|
"Language-Team: Spanish \n"
|
"Language-Team: Spanish \n"
|
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
Line 52... |
Line 52... |
|
|
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
|
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
|
msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
|
|
|
#: as.c:161
|
#: as.c:162
|
msgid "missing emulation mode name"
|
msgid "missing emulation mode name"
|
msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
|
msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
|
|
|
#: as.c:176
|
#: as.c:177
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
|
msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
|
|
|
#: as.c:223
|
#: as.c:224
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
|
msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
|
msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
|
|
|
#: as.c:230
|
#: as.c:231
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
|
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
|
|
|
#: as.c:232
|
#: as.c:233
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
Line 100... |
Line 100... |
" \t m incluye expansiones de macros\n"
|
" \t m incluye expansiones de macros\n"
|
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
|
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
|
" \t s incluye símbolos\n"
|
" \t s incluye símbolos\n"
|
" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
|
" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
|
|
|
#: as.c:246
|
#: as.c:247
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
|
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
|
msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
|
msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
|
|
|
#: as.c:249
|
#: as.c:250
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --compress-debug-sections\n"
|
" --compress-debug-sections\n"
|
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
|
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --compress-debug-sections\n"
|
" --compress-debug-sections\n"
|
" comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
|
" comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
|
|
|
#: as.c:252
|
#: as.c:253
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
" don't compress DWARF debug sections\n"
|
" don't compress DWARF debug sections\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
" no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
|
" no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
|
|
|
#: as.c:256
|
#: as.c:257
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
|
msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
|
|
|
#: as.c:258
|
#: as.c:259
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
|
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
|
" map OLD to NEW in debug information\n"
|
" map OLD to NEW in debug information\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
|
" --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
|
" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
|
" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
|
|
|
#: as.c:261
|
#: as.c:262
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
|
msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
|
|
|
#: as.c:277
|
#: as.c:278
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
|
msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
|
|
|
#: as.c:282
|
#: as.c:283
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
|
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
|
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
|
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
|
|
|
#: as.c:284
|
#: as.c:285
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
|
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
|
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
|
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
|
|
|
#: as.c:287
|
#: as.c:287
|
#, c-format
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --size-check=[error|warning]\n"
|
|
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --size-check=[error|warning]\n"
|
|
"\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
|
|
|
|
#: as.c:291
|
|
#, c-format
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
|
msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
|
|
|
#: as.c:289
|
#: as.c:293
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
|
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
|
msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
|
msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
|
|
|
#: as.c:291
|
#: as.c:295
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
|
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
|
msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
|
msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
|
|
|
#: as.c:293
|
#: as.c:297
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
|
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
|
msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
|
msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
|
|
|
#: as.c:295
|
#: as.c:299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
|
msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
|
|
|
#: as.c:297
|
#: as.c:301
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n"
|
msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n"
|
msgstr " --hash-size= establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a \n"
|
msgstr " --hash-size= establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a \n"
|
|
|
#: as.c:299
|
#: as.c:303
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
|
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
|
|
|
#: as.c:301
|
#: as.c:305
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
|
msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
|
|
|
#: as.c:303
|
#: as.c:307
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
|
msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
|
|
|
#: as.c:305
|
#: as.c:309
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
|
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
|
|
|
#: as.c:307
|
#: as.c:311
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
|
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
|
|
|
#: as.c:309
|
#: as.c:313
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
|
msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
|
|
|
#: as.c:311
|
#: as.c:315
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
|
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
|
|
|
#: as.c:313
|
#: as.c:317
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
|
msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
|
|
|
#: as.c:315
|
#: as.c:319
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
msgstr " -nocpp se descarta\n"
|
msgstr " -nocpp se descarta\n"
|
|
|
#: as.c:317
|
#: as.c:321
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
|
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
|
|
|
#: as.c:319
|
#: as.c:323
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
|
msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
|
|
|
#: as.c:321
|
#: as.c:325
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
|
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
|
" assembly times\n"
|
" assembly times\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
" prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
|
" prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
|
" tiempos de ensamblado más largos\n"
|
" tiempos de ensamblado más largos\n"
|
|
|
#: as.c:325
|
#: as.c:329
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
|
msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
|
|
|
#: as.c:327
|
#: as.c:331
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
|
msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
|
|
|
#: as.c:329
|
#: as.c:333
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
|
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
|
|
|
#: as.c:331
|
#: as.c:335
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
|
msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
|
|
|
#: as.c:333
|
#: as.c:337
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
|
msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
|
|
|
#: as.c:335
|
#: as.c:339
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
|
msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
|
|
|
#: as.c:337
|
#: as.c:341
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
|
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
|
|
|
#: as.c:340
|
#: as.c:344
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
|
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
|
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
|
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
|
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
|
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
|
|
|
#: as.c:344
|
#: as.c:348
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -w ignored\n"
|
msgid " -w ignored\n"
|
msgstr " -w se descarta\n"
|
msgstr " -w se descarta\n"
|
|
|
#: as.c:346
|
#: as.c:350
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -X ignored\n"
|
msgid " -X ignored\n"
|
msgstr " -X se descarta\n"
|
msgstr " -X se descarta\n"
|
|
|
#: as.c:348
|
#: as.c:352
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
|
msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
|
|
|
#: as.c:350
|
#: as.c:354
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
" the listing\n"
|
" the listing\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
|
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
|
" datos de salida en el listado\n"
|
" datos de salida en el listado\n"
|
|
|
#: as.c:353
|
#: as.c:357
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
" the width of the first line\n"
|
" the width of the first line\n"
|
Line 334... |
Line 343... |
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
|
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
|
" continuación de la columna de datos de salida; se\n"
|
" continuación de la columna de datos de salida; se\n"
|
" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
|
" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
|
" primera línea\n"
|
" primera línea\n"
|
|
|
#: as.c:357
|
#: as.c:361
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
" the source file\n"
|
" the source file\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
|
" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
|
" líneas del fichero fuente\n"
|
" líneas del fichero fuente\n"
|
|
|
#: as.c:360
|
#: as.c:364
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
" for the output data column of the listing\n"
|
" for the output data column of the listing\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
|
" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
|
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
|
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
|
" listado\n"
|
" listado\n"
|
|
|
#: as.c:363
|
#: as.c:367
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " @FILE read options from FILE\n"
|
msgid " @FILE read options from FILE\n"
|
msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
|
msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
|
|
|
#: as.c:371
|
#: as.c:375
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
|
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
|
|
|
#: as.c:581
|
#: as.c:587
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized option -%c%s"
|
msgid "unrecognized option -%c%s"
|
msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
|
msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#: as.c:619
|
#: as.c:625
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
|
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
|
|
|
#: as.c:620
|
#: as.c:626
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
#: as.c:621
|
#: as.c:627
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
|
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
|
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
|
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
|
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
|
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
|
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
|
|
|
#: as.c:625
|
#: as.c:631
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
|
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
|
|
|
#: as.c:632
|
#: as.c:638
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
|
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
|
|
|
#: as.c:634
|
#: as.c:640
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
|
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
|
|
|
#: as.c:639
|
#: as.c:645
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alias = %s\n"
|
msgid "alias = %s\n"
|
msgstr "alias = %s\n"
|
msgstr "alias = %s\n"
|
|
|
#: as.c:640
|
#: as.c:646
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "canonical = %s\n"
|
msgid "canonical = %s\n"
|
msgstr "canónico = %s\n"
|
msgstr "canónico = %s\n"
|
|
|
#: as.c:641
|
#: as.c:647
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
|
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
|
|
|
#: as.c:643
|
#: as.c:649
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "format = %s\n"
|
msgid "format = %s\n"
|
msgstr "formato = %s\n"
|
msgstr "formato = %s\n"
|
|
|
#: as.c:646
|
#: as.c:652
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
|
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
|
|
|
#: as.c:654
|
#: as.c:660
|
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
|
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
|
msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
|
msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
|
|
|
#: as.c:675
|
#: as.c:681
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
|
msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
|
|
|
#: as.c:695
|
#: as.c:701
|
msgid "no file name following -t option"
|
msgid "no file name following -t option"
|
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
|
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
|
|
|
#: as.c:710
|
#: as.c:716
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "failed to read instruction table %s\n"
|
msgid "failed to read instruction table %s\n"
|
msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
|
msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
|
|
|
#: as.c:881
|
#: as.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
|
|
msgstr "Opción --size-check= inválida: `%s'"
|
|
|
|
#: as.c:896
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
msgstr "opción de listado `%c' inválida"
|
msgstr "opción de listado `%c' inválida"
|
|
|
#: as.c:934
|
#: as.c:949
|
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
|
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
|
msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
|
msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
|
|
|
#: as.c:959
|
#: as.c:974
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
|
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
|
|
|
#: as.c:962
|
#: as.c:977
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
|
msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
|
|
|
#: as.c:1272
|
#: as.c:1289
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
|
msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
|
|
|
#: as.h:184
|
#: as.h:184
|
Line 484... |
Line 498... |
msgid "failed sanity check"
|
msgid "failed sanity check"
|
msgstr "falló la prueba de sanidad"
|
msgstr "falló la prueba de sanidad"
|
|
|
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
|
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
|
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
|
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
|
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2586
|
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
|
#: config/tc-ppc.c:2737 config/tc-ppc.c:2879 config/tc-ppc.c:2890
|
#: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
|
#: config/tc-s390.c:1223 config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1452
|
#: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
|
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
|
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
|
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
|
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
|
msgid "too many fixups"
|
msgid "too many fixups"
|
msgstr "demasiadas composturas"
|
msgstr "demasiadas composturas"
|
|
|
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
|
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
|
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
|
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
|
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2625 config/tc-s390.c:1194
|
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
|
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
|
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
|
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
|
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
|
msgid "illegal operand"
|
msgid "illegal operand"
|
msgstr "operando ilegal"
|
msgstr "operando ilegal"
|
|
|
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:590 config/tc-d10v.c:465
|
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
|
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
|
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
|
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
|
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
|
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
|
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
|
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2627 config/tc-s390.c:1212
|
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
|
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
|
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
|
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
|
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
|
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
|
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
|
msgid "missing operand"
|
msgid "missing operand"
|
msgstr "falta un operando"
|
msgstr "falta un operando"
|
Line 520... |
Line 534... |
#: cgen.c:822
|
#: cgen.c:822
|
msgid "operand mask overflow"
|
msgid "operand mask overflow"
|
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
|
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
|
|
|
#. We can't actually support subtracting a symbol.
|
#. We can't actually support subtracting a symbol.
|
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897
|
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1645 config/tc-arm.c:9058
|
#: config/tc-arm.c:8949 config/tc-arm.c:9196 config/tc-arm.c:9986
|
#: config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9357 config/tc-arm.c:10157
|
#: config/tc-arm.c:11068 config/tc-arm.c:11108 config/tc-arm.c:11436
|
#: config/tc-arm.c:11248 config/tc-arm.c:11288 config/tc-arm.c:11616
|
#: config/tc-arm.c:11475 config/tc-avr.c:1108 config/tc-cris.c:4043
|
#: config/tc-arm.c:11655 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
|
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4462
|
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4694
|
#: config/tc-mips.c:5586 config/tc-mips.c:6557 config/tc-mips.c:7133
|
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6102 config/tc-spu.c:957
|
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:5874 config/tc-spu.c:957
|
|
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
|
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
|
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
|
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
|
msgid "expression too complex"
|
msgid "expression too complex"
|
msgstr "expresión demasiado compleja"
|
msgstr "expresión demasiado compleja"
|
|
|
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028
|
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6227 config/tc-s390.c:2135
|
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
|
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
|
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
|
|
|
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
|
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
|
Line 567... |
Line 580... |
#: cond.c:311
|
#: cond.c:311
|
msgid "\".elseif\" after \".else\""
|
msgid "\".elseif\" after \".else\""
|
msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
|
msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
|
|
|
#: cond.c:314 cond.c:420
|
#: cond.c:314 cond.c:420
|
msgid "here is the previous \"else\""
|
msgid "here is the previous \".else\""
|
msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
|
msgstr "aquí está el \".else\" anterior"
|
|
|
#: cond.c:317 cond.c:423
|
#: cond.c:317 cond.c:423
|
msgid "here is the previous \"if\""
|
msgid "here is the previous \".if\""
|
msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
|
msgstr "aquí está el \".if\" anterior"
|
|
|
#: cond.c:346
|
#: cond.c:346
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
|
msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
|
|
|
Line 587... |
Line 600... |
#: cond.c:413
|
#: cond.c:413
|
msgid "\".else\" without matching \".if\""
|
msgid "\".else\" without matching \".if\""
|
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
|
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
|
|
|
#: cond.c:417
|
#: cond.c:417
|
msgid "duplicate \"else\""
|
msgid "duplicate \".else\""
|
msgstr "\"else\" duplicado"
|
msgstr "\".else\" duplicado"
|
|
|
#: cond.c:468
|
#: cond.c:468
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
|
msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
|
|
|
Line 622... |
Line 635... |
|
|
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
|
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
|
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
|
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
|
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
|
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1026
|
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1036
|
#: config/tc-ia64.c:11433 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
|
#: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
|
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
|
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
|
msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
|
msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
|
|
|
#: config/obj-aout.c:84
|
#: config/obj-aout.c:84
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 637... |
Line 650... |
#: config/obj-aout.c:88
|
#: config/obj-aout.c:88
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
|
msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
|
|
|
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394
|
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
|
msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:136
|
#: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
|
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937
|
#: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1695 config/tc-ppc.c:5147
|
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806
|
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
|
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
|
|
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
#: config/obj-coff.c:434
|
#: config/obj-coff.c:438
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
|
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:466
|
#: config/obj-coff.c:470
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
|
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3250
|
#: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
|
msgid ".loc outside of .text"
|
msgid ".loc outside of .text"
|
msgstr ".loc fuera de .text"
|
msgstr ".loc fuera de .text"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:515
|
#: config/obj-coff.c:519
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
|
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:596
|
#: config/obj-coff.c:600
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
|
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:632
|
#: config/obj-coff.c:636
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
|
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:671
|
#: config/obj-coff.c:675
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
|
msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:758
|
#: config/obj-coff.c:762
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
|
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:866
|
#: config/obj-coff.c:870
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
|
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:886
|
#: config/obj-coff.c:890
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
|
msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:935
|
#: config/obj-coff.c:939
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:950
|
#: config/obj-coff.c:954
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:967
|
#: config/obj-coff.c:971
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:985
|
#: config/obj-coff.c:989
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
|
msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:998
|
#: config/obj-coff.c:1002
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1017
|
#: config/obj-coff.c:1021
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
|
msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1174
|
#: config/obj-coff.c:1178
|
msgid "badly formed .weak directive ignored"
|
msgid "badly formed .weak directive ignored"
|
msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
|
msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1352
|
#: config/obj-coff.c:1356
|
msgid "mismatched .eb"
|
msgid "mismatched .eb"
|
msgstr ".eb sin coincidencia"
|
msgstr ".eb sin coincidencia"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1373
|
#: config/obj-coff.c:1377
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
|
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
|
msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
|
msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1427
|
#: config/obj-coff.c:1431
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
|
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
|
msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
|
msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
|
|
|
#. STYP_INFO
|
#. STYP_INFO
|
#. STYP_LIB
|
#. STYP_LIB
|
#. STYP_OVER
|
#. STYP_OVER
|
#: config/obj-coff.c:1657
|
#: config/obj-coff.c:1661
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
|
msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919
|
#: config/obj-coff.c:1665 config/tc-ppc.c:5129
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
|
msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1703
|
#: config/obj-coff.c:1707
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
|
msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1838
|
#: config/obj-coff.c:1847
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
|
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:125
|
#: config/obj-ecoff.c:125
|
Line 813... |
Line 826... |
|
|
#: config/obj-elf.c:794
|
#: config/obj-elf.c:794
|
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
|
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
|
msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
|
msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2790
|
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
|
msgid "unrecognized section type"
|
msgid "unrecognized section type"
|
msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
|
msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:868
|
#: config/obj-elf.c:868
|
msgid "unrecognized section attribute"
|
msgid "unrecognized section attribute"
|
Line 825... |
Line 838... |
|
|
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
|
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
|
msgid "missing name"
|
msgid "missing name"
|
msgstr "falta un nombre"
|
msgstr "falta un nombre"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1030
|
#: config/obj-elf.c:1032
|
msgid "invalid merge entity size"
|
msgid "invalid merge entity size"
|
msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
|
msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1037
|
#: config/obj-elf.c:1039
|
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
|
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
|
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
|
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1043
|
#: config/obj-elf.c:1045
|
msgid "? section flag ignored with G present"
|
msgid "? section flag ignored with G present"
|
msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
|
msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1062
|
#: config/obj-elf.c:1064
|
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
|
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
|
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
|
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1085
|
#: config/obj-elf.c:1087
|
msgid "character following name is not '#'"
|
msgid "character following name is not '#'"
|
msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
|
msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1204
|
#: config/obj-elf.c:1207
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
|
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1230
|
#: config/obj-elf.c:1233
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
|
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1276
|
#: config/obj-elf.c:1279
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1300
|
#: config/obj-elf.c:1303
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
|
msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1311
|
#: config/obj-elf.c:1314
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
|
msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1348
|
#: config/obj-elf.c:1351
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
|
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
|
msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
|
msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1358
|
#: config/obj-elf.c:1361
|
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
|
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1411
|
#: config/obj-elf.c:1414
|
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
|
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1534
|
#: config/obj-elf.c:1537
|
msgid "expected quoted string"
|
msgid "expected quoted string"
|
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
|
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1554
|
#: config/obj-elf.c:1557
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1563
|
#: config/obj-elf.c:1566
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
|
msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1687
|
#: config/obj-elf.c:1690
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol '%s' is already defined"
|
msgid "symbol '%s' is already defined"
|
msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
|
msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
|
#: config/obj-elf.c:1710 config/obj-elf.c:1722
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
|
msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
|
msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1730
|
#: config/obj-elf.c:1733
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
|
msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1906
|
#: config/obj-elf.c:1903 config/obj-elf.c:1906
|
msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
#, c-format
|
msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
|
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
|
|
msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1938
|
#: config/obj-elf.c:1938
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
|
msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
|
Line 932... |
Line 946... |
#: config/obj-elf.c:2128
|
#: config/obj-elf.c:2128
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't create group: %s"
|
msgid "can't create group: %s"
|
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
|
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2260
|
#: config/obj-elf.c:2267
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
|
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2280
|
#: config/obj-elf.c:2287
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
|
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2288
|
#: config/obj-elf.c:2295
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
|
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
|
|
|
#: config/obj-som.c:58
|
#: config/obj-som.c:58
|
Line 1055... |
Line 1069... |
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
|
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
|
msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384
|
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1441
|
#: config/tc-msp430.c:1828
|
#: config/tc-msp430.c:1828
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
msgstr "código de operación `%s' desconocido"
|
msgstr "código de operación `%s' desconocido"
|
|
|
Line 1137... |
Line 1151... |
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
|
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
|
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
|
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611
|
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
|
msgid "operand"
|
msgid "operand"
|
msgstr "operando"
|
msgstr "operando"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2140
|
#: config/tc-alpha.c:2140
|
msgid "invalid relocation for instruction"
|
msgid "invalid relocation for instruction"
|
Line 1154... |
Line 1168... |
#: config/tc-alpha.c:2985
|
#: config/tc-alpha.c:2985
|
msgid "can not resolve expression"
|
msgid "can not resolve expression"
|
msgstr "no se puede resolver la expresión"
|
msgstr "no se puede resolver la expresión"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
|
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
|
#: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682
|
#: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
|
msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
|
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
|
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828
|
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3828
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
|
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
|
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
|
Line 1204... |
Line 1218... |
|
|
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
|
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
|
msgid "bad .mask directive"
|
msgid "bad .mask directive"
|
msgstr "directiva .mask errónea"
|
msgstr "directiva .mask errónea"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743
|
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15469 config/tc-score.c:5743
|
#: ecoff.c:3178
|
#: ecoff.c:3178
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
msgstr ".frame fuera de .ent"
|
msgstr ".frame fuera de .ent"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
|
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
|
Line 1336... |
Line 1350... |
|
|
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
|
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
|
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655
|
#: config/tc-alpha.c:5163 config/tc-alpha.c:5656
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
|
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5353
|
#: config/tc-alpha.c:5354
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
|
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5367
|
#: config/tc-alpha.c:5368
|
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
|
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5456
|
#: config/tc-alpha.c:5457
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
|
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5492
|
#: config/tc-alpha.c:5493
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
|
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5577 config/tc-arm.c:6588 config/tc-arm.c:6600
|
#: config/tc-alpha.c:5578 config/tc-arm.c:6746 config/tc-arm.c:6758
|
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
|
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
|
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888
|
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
|
msgid "syntax error"
|
msgid "syntax error"
|
msgstr "error sintáctico"
|
msgstr "error sintáctico"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5706
|
#: config/tc-alpha.c:5707
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"Alpha options:\n"
|
"Alpha options:\n"
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
Line 1384... |
Line 1398... |
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
|
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
|
"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
|
"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5716
|
#: config/tc-alpha.c:5717
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"VMS options:\n"
|
"VMS options:\n"
|
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
|
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
|
Line 1396... |
Line 1410... |
"Opciones VMS:\n"
|
"Opciones VMS:\n"
|
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
|
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
|
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
|
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
|
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
|
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5967
|
#: config/tc-alpha.c:5968
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
|
msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5980
|
#: config/tc-alpha.c:5981
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
|
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5994
|
#: config/tc-alpha.c:5995
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
|
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048
|
#: config/tc-alpha.c:6042 config/tc-alpha.c:6049 config/tc-mips.c:9793
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
|
msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6217
|
#: config/tc-alpha.c:6218
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
|
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999
|
#: config/tc-alpha.c:6262 config/tc-xtensa.c:5999
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
|
msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6267
|
#: config/tc-alpha.c:6268
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
|
msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6363
|
#: config/tc-alpha.c:6364
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
|
msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
|
|
|
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
|
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
|
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
|
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
|
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
|
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
|
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6866 config/tc-hppa.c:6872
|
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
|
#: config/tc-hppa.c:6878 config/tc-hppa.c:6884 config/tc-hppa.c:8291
|
#: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
|
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
|
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
|
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
|
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
|
#: config/tc-xc16x.c:93
|
#: config/tc-xc16x.c:93
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
|
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303
|
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22240 config/tc-score.c:6303
|
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
|
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
msgstr "memoria agotada"
|
msgstr "memoria agotada"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
|
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
|
Line 1536... |
Line 1550... |
|
|
#: config/tc-arc.c:795
|
#: config/tc-arc.c:795
|
msgid "unknown suffix class"
|
msgid "unknown suffix class"
|
msgstr "clase de sufijo desconocida"
|
msgstr "clase de sufijo desconocida"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:862
|
#: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
|
msgid "expected comma after symbol name"
|
msgid "expected comma after symbol name"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:872
|
#: config/tc-arc.c:872
|
msgid "negative symbol length"
|
msgid "negative symbol length"
|
Line 1607... |
Line 1621... |
msgid "symbol as destination register"
|
msgid "symbol as destination register"
|
msgstr "símbolo como registro destino"
|
msgstr "símbolo como registro destino"
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
#. xgettext:c-format.
|
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
|
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
|
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2939 config/tc-s390.c:1465
|
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
|
#: config/tc-v850.c:2699
|
#: config/tc-v850.c:2699
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
|
msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
|
|
|
Line 1626... |
Line 1640... |
|
|
#: config/tc-arc.c:1809
|
#: config/tc-arc.c:1809
|
msgid "conditional branch follows set of flags"
|
msgid "conditional branch follows set of flags"
|
msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
|
msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965
|
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16170
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
msgstr "instrucción `%s' errónea"
|
msgstr "instrucción `%s' errónea"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:529
|
#: config/tc-arm.c:539
|
msgid "ARM register expected"
|
msgid "ARM register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro ARM"
|
msgstr "se esperaba un registro ARM"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:530
|
#: config/tc-arm.c:540
|
msgid "bad or missing co-processor number"
|
msgid "bad or missing co-processor number"
|
msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
|
msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:531
|
#: config/tc-arm.c:541
|
msgid "co-processor register expected"
|
msgid "co-processor register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
|
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:532
|
#: config/tc-arm.c:542
|
msgid "FPA register expected"
|
msgid "FPA register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro FPA"
|
msgstr "se esperaba un registro FPA"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:533
|
#: config/tc-arm.c:543
|
msgid "VFP single precision register expected"
|
msgid "VFP single precision register expected"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:534
|
#: config/tc-arm.c:544
|
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
|
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:535
|
#: config/tc-arm.c:545
|
msgid "Neon quad precision register expected"
|
msgid "Neon quad precision register expected"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:536
|
#: config/tc-arm.c:546
|
msgid "VFP single or double precision register expected"
|
msgid "VFP single or double precision register expected"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:537
|
#: config/tc-arm.c:547
|
msgid "Neon double or quad precision register expected"
|
msgid "Neon double or quad precision register expected"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:538
|
#: config/tc-arm.c:548
|
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
|
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
|
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:539
|
#: config/tc-arm.c:549
|
msgid "VFP system register expected"
|
msgid "VFP system register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
|
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:540
|
#: config/tc-arm.c:550
|
msgid "Maverick MVF register expected"
|
msgid "Maverick MVF register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:541
|
#: config/tc-arm.c:551
|
msgid "Maverick MVD register expected"
|
msgid "Maverick MVD register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:542
|
#: config/tc-arm.c:552
|
msgid "Maverick MVFX register expected"
|
msgid "Maverick MVFX register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:543
|
#: config/tc-arm.c:553
|
msgid "Maverick MVDX register expected"
|
msgid "Maverick MVDX register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:544
|
#: config/tc-arm.c:554
|
msgid "Maverick MVAX register expected"
|
msgid "Maverick MVAX register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:545
|
#: config/tc-arm.c:555
|
msgid "Maverick DSPSC register expected"
|
msgid "Maverick DSPSC register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
|
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:546
|
#: config/tc-arm.c:556
|
msgid "iWMMXt data register expected"
|
msgid "iWMMXt data register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
|
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:547 config/tc-arm.c:6363
|
#: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6525
|
msgid "iWMMXt control register expected"
|
msgid "iWMMXt control register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
|
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:548
|
#: config/tc-arm.c:558
|
msgid "iWMMXt scalar register expected"
|
msgid "iWMMXt scalar register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
|
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:549
|
#: config/tc-arm.c:559
|
msgid "XScale accumulator register expected"
|
msgid "XScale accumulator register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
|
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
|
|
|
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
|
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
|
#: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259
|
#: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
|
msgid "bad arguments to instruction"
|
msgid "bad arguments to instruction"
|
msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
|
msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:699
|
#: config/tc-arm.c:709
|
msgid "r13 not allowed here"
|
msgid "r13 not allowed here"
|
msgstr "no se permite r13 aquí"
|
msgstr "no se permite r13 aquí"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:700
|
#: config/tc-arm.c:710
|
msgid "r15 not allowed here"
|
msgid "r15 not allowed here"
|
msgstr "no se permite r15 aquí"
|
msgstr "no se permite r15 aquí"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:701
|
#: config/tc-arm.c:711
|
msgid "instruction cannot be conditional"
|
msgid "instruction cannot be conditional"
|
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
|
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:702
|
#: config/tc-arm.c:712
|
msgid "registers may not be the same"
|
msgid "registers may not be the same"
|
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
|
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:703
|
#: config/tc-arm.c:713
|
msgid "lo register required"
|
msgid "lo register required"
|
msgstr "se requiere el registro lo"
|
msgstr "se requiere el registro lo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:704
|
#: config/tc-arm.c:714
|
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
|
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
|
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
|
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:705
|
#: config/tc-arm.c:715
|
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
|
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
|
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
|
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:706
|
#: config/tc-arm.c:716
|
msgid "branch must be last instruction in IT block"
|
msgid "branch must be last instruction in IT block"
|
msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
|
msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:707
|
#: config/tc-arm.c:717
|
msgid "instruction not allowed in IT block"
|
msgid "instruction not allowed in IT block"
|
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
|
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:708
|
#: config/tc-arm.c:718
|
msgid "selected FPU does not support instruction"
|
msgid "selected FPU does not support instruction"
|
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
|
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:709
|
#: config/tc-arm.c:719
|
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
|
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
|
msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
|
msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:710
|
#: config/tc-arm.c:720
|
msgid "incorrect condition in IT block"
|
msgid "incorrect condition in IT block"
|
msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
|
msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:711
|
#: config/tc-arm.c:721
|
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
|
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
|
msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
|
msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:712
|
#: config/tc-arm.c:722
|
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
|
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
|
msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
|
msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:714
|
#: config/tc-arm.c:724
|
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
|
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
|
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
|
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:716
|
#: config/tc-arm.c:726
|
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
|
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
|
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
|
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:907
|
#: config/tc-arm.c:917
|
msgid "immediate expression requires a # prefix"
|
msgid "immediate expression requires a # prefix"
|
msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
|
msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:935 read.c:3678
|
#: config/tc-arm.c:945 read.c:3664
|
msgid "missing expression"
|
msgid "missing expression"
|
msgstr "falta una expresión"
|
msgstr "falta una expresión"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469
|
#: config/tc-arm.c:945 config/tc-score.c:6519 expr.c:1357 read.c:2456
|
msgid "bad expression"
|
msgid "bad expression"
|
msgstr "expresión errónea"
|
msgstr "expresión errónea"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
|
#: config/tc-arm.c:956 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
|
msgid "bad segment"
|
msgid "bad segment"
|
msgstr "segmento erróneo"
|
msgstr "segmento erróneo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300
|
#: config/tc-arm.c:975 config/tc-arm.c:4848 config/tc-i960.c:1300
|
#: config/tc-score.c:1211
|
#: config/tc-score.c:1211
|
msgid "invalid constant"
|
msgid "invalid constant"
|
msgstr "constante inválida"
|
msgstr "constante inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1095
|
#: config/tc-arm.c:1105
|
msgid "expected #constant"
|
msgid "expected #constant"
|
msgstr "se esperaba #constant"
|
msgstr "se esperaba #constant"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1256
|
#: config/tc-arm.c:1266
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
|
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
|
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
|
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1273
|
#: config/tc-arm.c:1283
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad size %d in type specifier"
|
msgid "bad size %d in type specifier"
|
msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
|
msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1323
|
#: config/tc-arm.c:1333
|
msgid "only one type should be specified for operand"
|
msgid "only one type should be specified for operand"
|
msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
|
msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1329
|
#: config/tc-arm.c:1339
|
msgid "vector type expected"
|
msgid "vector type expected"
|
msgstr "se esperaba un tipo vector"
|
msgstr "se esperaba un tipo vector"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1401
|
#: config/tc-arm.c:1411
|
msgid "can't redefine type for operand"
|
msgid "can't redefine type for operand"
|
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
|
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1412
|
#: config/tc-arm.c:1422
|
msgid "only D registers may be indexed"
|
msgid "only D registers may be indexed"
|
msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
|
msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1418
|
#: config/tc-arm.c:1428
|
msgid "can't change index for operand"
|
msgid "can't change index for operand"
|
msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
|
msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391
|
#: config/tc-arm.c:1444 config/tc-arm.c:3332 config/tc-arm.c:4430
|
msgid "constant expression required"
|
msgid "constant expression required"
|
msgstr "se requiere una expresión constante"
|
msgstr "se requiere una expresión constante"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1477
|
#: config/tc-arm.c:1491
|
msgid "register operand expected, but got scalar"
|
msgid "register operand expected, but got scalar"
|
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
|
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1510
|
#: config/tc-arm.c:1524
|
msgid "scalar must have an index"
|
msgid "scalar must have an index"
|
msgstr "el escalar debe tener un índice"
|
msgstr "el escalar debe tener un índice"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624
|
#: config/tc-arm.c:1529 config/tc-arm.c:14756 config/tc-arm.c:14806
|
#: config/tc-arm.c:15039
|
#: config/tc-arm.c:15221
|
msgid "scalar index out of range"
|
msgid "scalar index out of range"
|
msgstr "índice escalar fuera de rango"
|
msgstr "índice escalar fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1563
|
#: config/tc-arm.c:1577
|
msgid "bad range in register list"
|
msgid "bad range in register list"
|
msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
|
msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621
|
#: config/tc-arm.c:1585 config/tc-arm.c:1594 config/tc-arm.c:1635
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
|
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
|
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
|
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1583
|
#: config/tc-arm.c:1597
|
msgid "Warning: register range not in ascending order"
|
msgid "Warning: register range not in ascending order"
|
msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
|
msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1594
|
#: config/tc-arm.c:1608
|
msgid "missing `}'"
|
msgid "missing `}'"
|
msgstr "falta un `}'"
|
msgstr "falta un `}'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1610
|
#: config/tc-arm.c:1624
|
msgid "invalid register mask"
|
msgid "invalid register mask"
|
msgstr "máscara de registro inválida"
|
msgstr "máscara de registro inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1692
|
#: config/tc-arm.c:1706
|
msgid "expecting {"
|
msgid "expecting {"
|
msgstr "se esperaba {"
|
msgstr "se esperaba {"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1747 config/tc-arm.c:1791
|
#: config/tc-arm.c:1761 config/tc-arm.c:1805
|
msgid "register out of range in list"
|
msgid "register out of range in list"
|
msgstr "registro fuera de rango en la lista"
|
msgstr "registro fuera de rango en la lista"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040
|
#: config/tc-arm.c:1777 config/tc-arm.c:1822 config/tc-h8300.c:1040
|
#: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597
|
#: config/tc-mips.c:10894 config/tc-mips.c:10916
|
msgid "invalid register list"
|
msgid "invalid register list"
|
msgstr "lista de registros inválida"
|
msgstr "lista de registros inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965
|
#: config/tc-arm.c:1783 config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
|
msgid "register list not in ascending order"
|
msgid "register list not in ascending order"
|
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
|
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1800
|
#: config/tc-arm.c:1814
|
msgid "register range not in ascending order"
|
msgid "register range not in ascending order"
|
msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
|
msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1833
|
#: config/tc-arm.c:1847
|
msgid "non-contiguous register range"
|
msgid "non-contiguous register range"
|
msgstr "el rango de registros no es contiguo"
|
msgstr "el rango de registros no es contiguo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1892
|
#: config/tc-arm.c:1906
|
msgid "register stride must be 1 or 2"
|
msgid "register stride must be 1 or 2"
|
msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
|
msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1893
|
#: config/tc-arm.c:1907
|
msgid "mismatched element/structure types in list"
|
msgid "mismatched element/structure types in list"
|
msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
|
msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1957
|
#: config/tc-arm.c:1971
|
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
|
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
|
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
|
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2012
|
#: config/tc-arm.c:2026
|
msgid "error parsing element/structure list"
|
msgid "error parsing element/structure list"
|
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
|
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2018
|
#: config/tc-arm.c:2032
|
msgid "expected }"
|
msgid "expected }"
|
msgstr "se esperaba }"
|
msgstr "se esperaba }"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2075
|
#: config/tc-arm.c:2089
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
|
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
|
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
|
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2080
|
#: config/tc-arm.c:2094
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
|
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2108
|
#: config/tc-arm.c:2122
|
msgid "attempt to redefine typed alias"
|
msgid "attempt to redefine typed alias"
|
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
|
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2147
|
#: config/tc-arm.c:2161
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
|
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
|
msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
|
msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2242
|
#: config/tc-arm.c:2256
|
msgid "bad type for register"
|
msgid "bad type for register"
|
msgstr "tipo erróneo para el registro"
|
msgstr "tipo erróneo para el registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2253
|
#: config/tc-arm.c:2267
|
msgid "expression must be constant"
|
msgid "expression must be constant"
|
msgstr "la expresión debe ser constante"
|
msgstr "la expresión debe ser constante"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2270
|
#: config/tc-arm.c:2284
|
msgid "can't redefine the type of a register alias"
|
msgid "can't redefine the type of a register alias"
|
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
|
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2277
|
#: config/tc-arm.c:2291
|
msgid "you must specify a single type only"
|
msgid "you must specify a single type only"
|
msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
|
msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2290
|
#: config/tc-arm.c:2304
|
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
|
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
|
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
|
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2298
|
#: config/tc-arm.c:2312
|
msgid "scalar index must be constant"
|
msgid "scalar index must be constant"
|
msgstr "el índice escalar debe ser constante"
|
msgstr "el índice escalar debe ser constante"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2307
|
#: config/tc-arm.c:2321
|
msgid "expecting ]"
|
msgid "expecting ]"
|
msgstr "se esperaba ]"
|
msgstr "se esperaba ]"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2354
|
#: config/tc-arm.c:2368
|
msgid "invalid syntax for .req directive"
|
msgid "invalid syntax for .req directive"
|
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
|
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2360
|
#: config/tc-arm.c:2374
|
msgid "invalid syntax for .dn directive"
|
msgid "invalid syntax for .dn directive"
|
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
|
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2366
|
#: config/tc-arm.c:2380
|
msgid "invalid syntax for .qn directive"
|
msgid "invalid syntax for .qn directive"
|
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
|
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2392
|
#: config/tc-arm.c:2406
|
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
|
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
|
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
|
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2399
|
#: config/tc-arm.c:2413
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown register alias '%s'"
|
msgid "unknown register alias '%s'"
|
msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
|
msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2401
|
#: config/tc-arm.c:2415
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
|
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
|
msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
|
msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: '%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2652
|
#: config/tc-arm.c:2666
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
|
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
|
msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
|
msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2669
|
#: config/tc-arm.c:2683
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2682
|
#: config/tc-arm.c:2696
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2694
|
#: config/tc-arm.c:2708
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
|
msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2726
|
#: config/tc-arm.c:2740
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
|
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2782
|
#: config/tc-arm.c:2796
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expected comma after name \"%s\""
|
msgid "expected comma after name \"%s\""
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
|
msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588
|
#: config/tc-arm.c:2846 config/tc-m32r.c:588
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
|
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2866
|
#: config/tc-arm.c:2880
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
|
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
|
msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
|
msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2887
|
#: config/tc-arm.c:2901
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignment too large: %d assumed"
|
msgid "alignment too large: %d assumed"
|
msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
|
msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2890
|
#: config/tc-arm.c:2904
|
msgid "alignment negative. 0 assumed."
|
msgid "alignment negative. 0 assumed."
|
msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
|
msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3040
|
#: config/tc-arm.c:3054
|
msgid "literal pool overflow"
|
msgid "literal pool overflow"
|
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
|
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298
|
#: config/tc-arm.c:3210 config/tc-arm.c:6460
|
msgid "unrecognized relocation suffix"
|
msgid "unrecognized relocation suffix"
|
msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
|
msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3211
|
#: config/tc-arm.c:3225
|
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
|
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
|
msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
|
msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730
|
#: config/tc-arm.c:3231 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
|
#: config/tc-xtensa.c:1591
|
#: config/tc-xtensa.c:1591
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
|
msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
|
msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3294
|
#: config/tc-arm.c:3308
|
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
|
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
|
msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
|
msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3314
|
#: config/tc-arm.c:3328
|
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
|
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
|
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
|
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3344
|
#: config/tc-arm.c:3358
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
|
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
|
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707
|
#: config/tc-arm.c:3400 dwarf2dbg.c:711
|
msgid "expected 0 or 1"
|
msgid "expected 0 or 1"
|
msgstr "se esperaba 0 ó 1"
|
msgstr "se esperaba 0 ó 1"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3390
|
#: config/tc-arm.c:3404
|
msgid "missing comma"
|
msgid "missing comma"
|
msgstr "falta una coma"
|
msgstr "falta una coma"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3423
|
#: config/tc-arm.c:3437
|
msgid "duplicate .fnstart directive"
|
msgid "duplicate .fnstart directive"
|
msgstr "directiva .fnstart duplicada"
|
msgstr "directiva .fnstart duplicada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3454
|
#: config/tc-arm.c:3468 config/tc-tic6x.c:413
|
msgid "duplicate .handlerdata directive"
|
msgid "duplicate .handlerdata directive"
|
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
|
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3473
|
#: config/tc-arm.c:3487
|
msgid ".fnend directive without .fnstart"
|
msgid ".fnend directive without .fnstart"
|
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
|
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3539
|
#: config/tc-arm.c:3553 config/tc-tic6x.c:394
|
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
|
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
|
msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
|
msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3556
|
#: config/tc-arm.c:3570 config/tc-tic6x.c:455
|
msgid "duplicate .personalityindex directive"
|
msgid "duplicate .personalityindex directive"
|
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
|
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3563
|
#: config/tc-arm.c:3577 config/tc-tic6x.c:462
|
msgid "bad personality routine number"
|
msgid "bad personality routine number"
|
msgstr "número de rutina personality erróneo"
|
msgstr "número de rutina personality erróneo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3585
|
#: config/tc-arm.c:3599 config/tc-tic6x.c:479
|
msgid "duplicate .personality directive"
|
msgid "duplicate .personality directive"
|
msgstr "directiva .personality duplicada"
|
msgstr "directiva .personality duplicada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3608 config/tc-arm.c:3736 config/tc-arm.c:3784
|
#: config/tc-arm.c:3622 config/tc-arm.c:3750 config/tc-arm.c:3798
|
msgid "expected register list"
|
msgid "expected register list"
|
msgstr "se esperaba una lista de registros"
|
msgstr "se esperaba una lista de registros"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3690
|
#: config/tc-arm.c:3704
|
msgid "expected , "
|
msgid "expected , "
|
msgstr "se esperaba , "
|
msgstr "se esperaba , "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3699
|
#: config/tc-arm.c:3713
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
|
msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
|
#: config/tc-arm.c:3860 config/tc-arm.c:3993
|
msgid "bad register range"
|
msgid "bad register range"
|
msgstr "rango de registro erróneo"
|
msgstr "rango de registro erróneo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4036
|
#: config/tc-arm.c:4050
|
msgid "register expected"
|
msgid "register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro"
|
msgstr "se esperaba un registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4046
|
#: config/tc-arm.c:4060
|
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
|
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
|
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
|
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4065
|
#: config/tc-arm.c:4079
|
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
|
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
|
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
|
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4104
|
#: config/tc-arm.c:4118
|
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
|
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
|
msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
|
msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4109
|
#: config/tc-arm.c:4123
|
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
|
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
|
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
|
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4136
|
#: config/tc-arm.c:4150
|
msgid "stack increment must be multiple of 4"
|
msgid "stack increment must be multiple of 4"
|
msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
|
msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4168
|
#: config/tc-arm.c:4182
|
msgid "expected , "
|
msgid "expected , "
|
msgstr "se esperaba , "
|
msgstr "se esperaba , "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4186
|
#: config/tc-arm.c:4200
|
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
|
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
|
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
|
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4225
|
#: config/tc-arm.c:4239
|
msgid "expected , "
|
msgid "expected , "
|
msgstr "se esperaba , "
|
msgstr "se esperaba , "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4237
|
#: config/tc-arm.c:4251
|
msgid "unwind opcode too long"
|
msgid "unwind opcode too long"
|
msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
|
msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4242
|
#: config/tc-arm.c:4256
|
msgid "invalid unwind opcode"
|
msgid "invalid unwind opcode"
|
msgstr "código de operación de desenredo inválido"
|
msgstr "código de operación de desenredo inválido"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199
|
#: config/tc-arm.c:4436 config/tc-arm.c:5346 config/tc-arm.c:9360
|
#: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030
|
#: config/tc-arm.c:9888 config/tc-arm.c:13218 config/tc-arm.c:21248
|
#: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21063 config/tc-z8k.c:1144
|
#: config/tc-arm.c:21273 config/tc-arm.c:21281 config/tc-z8k.c:1144
|
#: config/tc-z8k.c:1154
|
#: config/tc-z8k.c:1154
|
msgid "immediate value out of range"
|
msgid "immediate value out of range"
|
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
|
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4562
|
#: config/tc-arm.c:4601
|
msgid "invalid FPA immediate expression"
|
msgid "invalid FPA immediate expression"
|
msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
|
msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695
|
#: config/tc-arm.c:4725 config/tc-arm.c:4734
|
msgid "shift expression expected"
|
msgid "shift expression expected"
|
msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
|
msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4709
|
#: config/tc-arm.c:4748
|
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
|
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
|
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
|
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4717
|
#: config/tc-arm.c:4756
|
msgid "'LSL' required"
|
msgid "'LSL' required"
|
msgstr "se requiere 'LSL'"
|
msgstr "se requiere 'LSL'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4725
|
#: config/tc-arm.c:4764
|
msgid "'ASR' required"
|
msgid "'ASR' required"
|
msgstr "se requiere 'ASR'"
|
msgstr "se requiere 'ASR'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010
|
#: config/tc-arm.c:4836 config/tc-arm.c:5340 config/tc-arm.c:7168
|
msgid "constant expression expected"
|
msgid "constant expression expected"
|
msgstr "se esperaba una expresión constante"
|
msgstr "se esperaba una expresión constante"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4804
|
#: config/tc-arm.c:4843
|
msgid "invalid rotation"
|
msgid "invalid rotation"
|
msgstr "rotación inválida"
|
msgstr "rotación inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128
|
#: config/tc-arm.c:5003 config/tc-arm.c:5167
|
msgid "unknown group relocation"
|
msgid "unknown group relocation"
|
msgstr "reubicación de grupo desconocida"
|
msgstr "reubicación de grupo desconocida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5000
|
#: config/tc-arm.c:5039
|
msgid "alignment must be constant"
|
msgid "alignment must be constant"
|
msgstr "la alineación debe ser constante"
|
msgstr "la alineación debe ser constante"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5159
|
#: config/tc-arm.c:5198
|
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
|
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
|
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
|
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585
|
#: config/tc-arm.c:5219 config/tc-arm.c:5747
|
msgid "']' expected"
|
msgid "']' expected"
|
msgstr "se esperaba ']'"
|
msgstr "se esperaba ']'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5198
|
#: config/tc-arm.c:5237
|
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
|
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
|
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
|
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5203
|
#: config/tc-arm.c:5242
|
msgid "cannot combine index with option"
|
msgid "cannot combine index with option"
|
msgstr "no se puede combinar index con option"
|
msgstr "no se puede combinar index con option"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5216
|
#: config/tc-arm.c:5255
|
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
|
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
|
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
|
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5381
|
#: config/tc-arm.c:5478
|
|
msgid "unexpected bit specified after APSR"
|
|
msgstr "se especificó un bit inesperado después de APSR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5490
|
|
msgid "selected processor does not support DSP extension"
|
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5502
|
|
msgid "bad bitmask specified after APSR"
|
|
msgstr "se especificó una máscara de bit errónea después de APSR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5526
|
|
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
|
|
msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5538 config/tc-arm.c:10977 config/tc-arm.c:11016
|
|
#: config/tc-arm.c:11020
|
|
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
|
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5543
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
|
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5406
|
#: config/tc-arm.c:5568
|
msgid "unrecognized CPS flag"
|
msgid "unrecognized CPS flag"
|
msgstr "no se reconoce la opción CPS"
|
msgstr "no se reconoce la opción CPS"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5413
|
#: config/tc-arm.c:5575
|
msgid "missing CPS flags"
|
msgid "missing CPS flags"
|
msgstr "faltan las opciones CPS"
|
msgstr "faltan las opciones CPS"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442
|
#: config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:5604
|
msgid "valid endian specifiers are be or le"
|
msgid "valid endian specifiers are be or le"
|
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
|
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5464
|
#: config/tc-arm.c:5626
|
msgid "missing rotation field after comma"
|
msgid "missing rotation field after comma"
|
msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
|
msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5479
|
#: config/tc-arm.c:5641
|
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
|
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
|
msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
|
msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5508
|
#: config/tc-arm.c:5670
|
msgid "condition required"
|
msgid "condition required"
|
msgstr "se requiere una condición"
|
msgstr "se requiere una condición"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594
|
#: config/tc-arm.c:5709 config/tc-arm.c:7755
|
msgid "'[' expected"
|
msgid "'[' expected"
|
msgstr "se esperaba '['"
|
msgstr "se esperaba '['"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5560
|
#: config/tc-arm.c:5722
|
msgid "',' expected"
|
msgid "',' expected"
|
msgstr "se esperaba ','"
|
msgstr "se esperaba ','"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5577
|
#: config/tc-arm.c:5739
|
msgid "invalid shift"
|
msgid "invalid shift"
|
msgstr "desplazamiento inválido"
|
msgstr "desplazamiento inválido"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5650
|
#: config/tc-arm.c:5812
|
msgid "can't use Neon quad register here"
|
msgid "can't use Neon quad register here"
|
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
|
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5716
|
#: config/tc-arm.c:5878
|
msgid "expected or or operand"
|
msgid "expected or or operand"
|
msgstr "se esperaba un operando o o "
|
msgstr "se esperaba un operando o o "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5796
|
#: config/tc-arm.c:5958
|
msgid "parse error"
|
msgid "parse error"
|
msgstr "error de decodificación"
|
msgstr "error de decodificación"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140
|
#: config/tc-arm.c:5968 read.c:2127
|
msgid "expected comma"
|
msgid "expected comma"
|
msgstr "se esperaba una coma"
|
msgstr "se esperaba una coma"
|
|
|
#. ISB can only take SY as an option.
|
#. ISB can only take SY as an option.
|
#: config/tc-arm.c:6065
|
#: config/tc-arm.c:6227
|
msgid "invalid barrier type"
|
msgid "invalid barrier type"
|
msgstr "tipo de barrera erróneo"
|
msgstr "tipo de barrera erróneo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6202
|
#: config/tc-arm.c:6364
|
msgid "immediate value is out of range"
|
msgid "immediate value is out of range"
|
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
|
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6348
|
#: config/tc-arm.c:6510
|
msgid "iWMMXt data or control register expected"
|
msgid "iWMMXt data or control register expected"
|
msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
|
msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6392
|
#: config/tc-arm.c:6550
|
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
|
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
|
msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
|
msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6517
|
#: config/tc-arm.c:6675
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unhandled operand code %d"
|
msgid "unhandled operand code %d"
|
msgstr "código de operando %d sin manejar"
|
msgstr "código de operando %d sin manejar"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264
|
#: config/tc-arm.c:6772 config/tc-score.c:264
|
msgid "garbage following instruction"
|
msgid "garbage following instruction"
|
msgstr "basura a continuación de la instrucción"
|
msgstr "basura a continuación de la instrucción"
|
|
|
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
|
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
|
#. deprecated.
|
#. deprecated.
|
#: config/tc-arm.c:6655
|
#: config/tc-arm.c:6813
|
msgid "use of r13 is deprecated"
|
msgid "use of r13 is deprecated"
|
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
|
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6725
|
#: config/tc-arm.c:6883
|
msgid "D register out of range for selected VFP version"
|
msgid "D register out of range for selected VFP version"
|
msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
|
msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6804
|
#: config/tc-arm.c:6962
|
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
|
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
|
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
|
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
|
|
|
#. unindexed - only for coprocessor
|
#. unindexed - only for coprocessor
|
#: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992
|
#: config/tc-arm.c:6978 config/tc-arm.c:9153
|
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
|
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
|
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
|
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6828
|
#: config/tc-arm.c:6986
|
msgid "destination register same as write-back base"
|
msgid "destination register same as write-back base"
|
msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
|
msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6829
|
#: config/tc-arm.c:6987
|
msgid "source register same as write-back base"
|
msgid "source register same as write-back base"
|
msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
|
msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6879
|
#: config/tc-arm.c:7037
|
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
|
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
|
msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
|
msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6897
|
#: config/tc-arm.c:7055
|
msgid "instruction does not accept scaled register index"
|
msgid "instruction does not accept scaled register index"
|
msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
|
msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6943
|
#: config/tc-arm.c:7101
|
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
|
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
|
msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
|
msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6958
|
#: config/tc-arm.c:7116
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
|
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6963
|
#: config/tc-arm.c:7121
|
msgid "instruction does not support writeback"
|
msgid "instruction does not support writeback"
|
msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
|
msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7005
|
#: config/tc-arm.c:7163
|
msgid "invalid pseudo operation"
|
msgid "invalid pseudo operation"
|
msgstr "pseudo operación inválida"
|
msgstr "pseudo operación inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7051
|
#: config/tc-arm.c:7209
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
|
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7110
|
#: config/tc-arm.c:7268
|
msgid "Rn must not overlap other operands"
|
msgid "Rn must not overlap other operands"
|
msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
|
msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7115
|
#: config/tc-arm.c:7273
|
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
|
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
|
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
|
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559
|
#: config/tc-arm.c:7370 config/tc-arm.c:9720
|
msgid "bad barrier type"
|
msgid "bad barrier type"
|
msgstr "tipo de barrera erróneo"
|
msgstr "tipo de barrera erróneo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255
|
#: config/tc-arm.c:7381 config/tc-arm.c:7400 config/tc-arm.c:7413
|
#: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624
|
#: config/tc-arm.c:9732 config/tc-arm.c:9763 config/tc-arm.c:9785
|
msgid "bit-field extends past end of register"
|
msgid "bit-field extends past end of register"
|
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
|
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7284
|
#: config/tc-arm.c:7443
|
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
|
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
|
msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
|
msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7335
|
#: config/tc-arm.c:7496
|
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
|
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
|
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
|
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7357
|
#: config/tc-arm.c:7518
|
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
|
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7382
|
#: config/tc-arm.c:7543
|
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
|
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
|
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
|
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570
|
#: config/tc-arm.c:7722 config/tc-arm.c:7731
|
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
|
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
|
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
|
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7564
|
#: config/tc-arm.c:7725
|
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
|
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
|
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
|
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7574
|
#: config/tc-arm.c:7735
|
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
|
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
|
msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
|
msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7589
|
#: config/tc-arm.c:7750
|
msgid "first destination register must be even"
|
msgid "first destination register must be even"
|
msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
|
msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7592 config/tc-arm.c:7661
|
#: config/tc-arm.c:7753 config/tc-arm.c:7822
|
msgid "can only load two consecutive registers"
|
msgid "can only load two consecutive registers"
|
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
|
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
|
|
|
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
#. have been called in the first place.
|
#. have been called in the first place.
|
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
#. have been called in the first place.
|
#. have been called in the first place.
|
#: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262
|
#: config/tc-arm.c:7754 config/tc-arm.c:7825 config/tc-arm.c:8423
|
#: config/tc-arm.c:10318
|
#: config/tc-arm.c:10504
|
msgid "r14 not allowed here"
|
msgid "r14 not allowed here"
|
msgstr "no se permite r14 aquí"
|
msgstr "no se permite r14 aquí"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7607
|
#: config/tc-arm.c:7768
|
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
|
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
|
msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
|
msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7615
|
#: config/tc-arm.c:7776
|
msgid "index register overlaps destination register"
|
msgid "index register overlaps destination register"
|
msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
|
msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244
|
#: config/tc-arm.c:7806 config/tc-arm.c:8405
|
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
|
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
|
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
|
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256
|
#: config/tc-arm.c:7819 config/tc-arm.c:8417
|
msgid "even register required"
|
msgid "even register required"
|
msgstr "se requiere un registro par"
|
msgstr "se requiere un registro par"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721
|
#: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7882
|
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
|
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
|
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
|
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7748
|
#: config/tc-arm.c:7909
|
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
|
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
|
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
|
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662
|
#: config/tc-arm.c:7933 config/tc-arm.c:10848
|
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
|
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
|
msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
|
msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7774
|
#: config/tc-arm.c:7935
|
msgid ":upper16: not allowed instruction"
|
msgid ":upper16: not allowed instruction"
|
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
|
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836
|
#: config/tc-arm.c:7954 config/tc-arm.c:7997
|
msgid "operand 1 must be FPSCR"
|
msgid "operand 1 must be FPSCR"
|
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
|
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7855
|
#: config/tc-arm.c:8016
|
msgid "operand 0 must be FPSCR"
|
msgid "operand 0 must be FPSCR"
|
msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
|
msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780
|
#: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10966
|
msgid "bad register for mrs"
|
msgid "bad register for mrs"
|
msgstr "registro erróneo para mrs"
|
msgstr "registro erróneo para mrs"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803
|
#: config/tc-arm.c:8043 config/tc-arm.c:10983
|
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
|
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
|
msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
|
msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7923
|
#: config/tc-arm.c:8084
|
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
|
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
|
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
|
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7942 config/tc-arm.c:8189 config/tc-arm.c:10937
|
#: config/tc-arm.c:8103 config/tc-arm.c:8350 config/tc-arm.c:11117
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
|
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7948
|
#: config/tc-arm.c:8109
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
|
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8014
|
#: config/tc-arm.c:8175
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
|
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031
|
#: config/tc-arm.c:8177 config/tc-arm.c:8192
|
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
|
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
|
msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
|
msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033
|
#: config/tc-arm.c:8179 config/tc-arm.c:8194
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
|
msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035
|
#: config/tc-arm.c:8181 config/tc-arm.c:8196
|
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
|
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
|
msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
|
msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8029
|
#: config/tc-arm.c:8190
|
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
|
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
|
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
|
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8215
|
#: config/tc-arm.c:8376
|
msgid "SRS base register must be r13"
|
msgid "SRS base register must be r13"
|
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
|
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8259
|
#: config/tc-arm.c:8420
|
msgid "can only store two consecutive registers"
|
msgid "can only store two consecutive registers"
|
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
|
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371
|
#: config/tc-arm.c:8515 config/tc-arm.c:8532
|
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
|
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
|
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
|
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414
|
#: config/tc-arm.c:8560 config/tc-arm.c:8575
|
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
|
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
|
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
|
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8588
|
#: config/tc-arm.c:8749
|
msgid "this instruction does not support indexing"
|
msgid "this instruction does not support indexing"
|
msgstr "esta instrucción no admite indizado"
|
msgstr "esta instrucción no admite indizado"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8611
|
#: config/tc-arm.c:8772
|
msgid "only r15 allowed here"
|
msgid "only r15 allowed here"
|
msgstr "sólo se permite r15 aquí"
|
msgstr "sólo se permite r15 aquí"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8746
|
#: config/tc-arm.c:8907
|
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
|
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
|
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
|
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8890
|
#: config/tc-arm.c:9051
|
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
|
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
|
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
|
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417
|
#: config/tc-arm.c:9063 config/tc-arm.c:11660 config/tc-arm.c:20630
|
msgid "shift expression is too large"
|
msgid "shift expression is too large"
|
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
|
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8929
|
#: config/tc-arm.c:9090
|
msgid "Instruction does not support =N addresses"
|
msgid "Instruction does not support =N addresses"
|
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
|
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8935
|
#: config/tc-arm.c:9096
|
msgid "cannot use register index with this instruction"
|
msgid "cannot use register index with this instruction"
|
msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
|
msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8937
|
#: config/tc-arm.c:9098
|
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
|
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
|
msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
|
msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8939
|
#: config/tc-arm.c:9100
|
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
|
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
|
msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
|
msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8941
|
#: config/tc-arm.c:9102
|
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
|
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
|
msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
|
msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8943
|
#: config/tc-arm.c:9104
|
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
|
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
|
msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
|
msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376
|
#: config/tc-arm.c:9113 config/tc-arm.c:14558
|
msgid "shift out of range"
|
msgid "shift out of range"
|
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
|
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8961
|
#: config/tc-arm.c:9122
|
msgid "cannot use writeback with this instruction"
|
msgid "cannot use writeback with this instruction"
|
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
|
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8982
|
#: config/tc-arm.c:9143
|
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
|
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
|
msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
|
msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8983
|
#: config/tc-arm.c:9144
|
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
|
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
|
msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
|
msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9194
|
#: config/tc-arm.c:9355
|
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
|
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
|
msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
|
msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521
|
#: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:9585 config/tc-arm.c:9682
|
#: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043
|
#: config/tc-arm.c:10927 config/tc-arm.c:11223
|
msgid "shift must be constant"
|
msgid "shift must be constant"
|
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
|
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9300 config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:9536
|
#: config/tc-arm.c:9461 config/tc-arm.c:9600 config/tc-arm.c:9697
|
#: config/tc-arm.c:10754
|
#: config/tc-arm.c:10940
|
msgid "unshifted register required"
|
msgid "unshifted register required"
|
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
|
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9315 config/tc-arm.c:9547 config/tc-arm.c:10898
|
#: config/tc-arm.c:9476 config/tc-arm.c:9708 config/tc-arm.c:11078
|
msgid "dest must overlap one source register"
|
msgid "dest must overlap one source register"
|
msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
|
msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9442
|
#: config/tc-arm.c:9603
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
|
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9720
|
#: config/tc-arm.c:9884
|
msgid "instruction is always unconditional"
|
msgid "instruction is always unconditional"
|
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
|
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9815
|
#: config/tc-arm.c:9986
|
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
|
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9818
|
#: config/tc-arm.c:9989
|
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
|
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
|
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
|
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9926
|
#: config/tc-arm.c:10097
|
msgid "SP not allowed in register list"
|
msgid "SP not allowed in register list"
|
msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
|
msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036
|
#: config/tc-arm.c:10101 config/tc-arm.c:10207
|
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
|
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
|
msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
|
msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9938
|
#: config/tc-arm.c:10109
|
msgid "LR and PC should not both be in register list"
|
msgid "LR and PC should not both be in register list"
|
msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
|
msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9946
|
#: config/tc-arm.c:10117
|
msgid "PC not allowed in register list"
|
msgid "PC not allowed in register list"
|
msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
|
msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9988
|
#: config/tc-arm.c:10159
|
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
|
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
|
msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
|
msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090
|
#: config/tc-arm.c:10184 config/tc-arm.c:10261
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
|
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
|
msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
|
msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10083
|
#: config/tc-arm.c:10254
|
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
|
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
|
msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
|
msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097
|
#: config/tc-arm.c:10258 config/tc-arm.c:10268
|
msgid "this instruction will write back the base register"
|
msgid "this instruction will write back the base register"
|
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
|
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10100
|
#: config/tc-arm.c:10271
|
msgid "this instruction will not write back the base register"
|
msgid "this instruction will not write back the base register"
|
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
|
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10131
|
#: config/tc-arm.c:10302
|
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
|
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
|
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
|
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10241 config/tc-arm.c:10254 config/tc-arm.c:10290
|
#: config/tc-arm.c:10402
|
|
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
|
|
msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10427 config/tc-arm.c:10440 config/tc-arm.c:10476
|
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
|
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
|
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
|
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10258
|
#: config/tc-arm.c:10444
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
|
msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10261
|
#: config/tc-arm.c:10447
|
msgid "r15 based store not allowed"
|
msgid "r15 based store not allowed"
|
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
|
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10263
|
#: config/tc-arm.c:10449
|
msgid "invalid base register for register offset"
|
msgid "invalid base register for register offset"
|
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
|
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10445
|
#: config/tc-arm.c:10631
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
|
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
|
msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
|
msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10618
|
#: config/tc-arm.c:10804
|
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
|
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
|
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
|
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10646
|
#: config/tc-arm.c:10832
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
|
msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10667
|
#: config/tc-arm.c:10853
|
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
|
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
|
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
|
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832
|
#: config/tc-arm.c:11001
|
#: config/tc-arm.c:10838
|
|
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
|
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10822
|
|
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
|
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
|
msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
|
msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10903
|
#: config/tc-arm.c:11083
|
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
|
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
|
msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
|
msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10968
|
#: config/tc-arm.c:11148
|
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
|
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
|
msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
|
msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11106
|
#: config/tc-arm.c:11286
|
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
|
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
|
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
|
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11129
|
#: config/tc-arm.c:11309
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
|
msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11362
|
#: config/tc-arm.c:11542
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
|
msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11383
|
#: config/tc-arm.c:11563
|
msgid "ror #imm not supported"
|
msgid "ror #imm not supported"
|
msgstr "no se admite ror #imm"
|
msgstr "no se admite ror #imm"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11434
|
#: config/tc-arm.c:11614
|
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
|
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
|
msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
|
msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11597
|
#: config/tc-arm.c:11777
|
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
|
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
|
msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
|
msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11610
|
#: config/tc-arm.c:11792
|
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
|
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
|
msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
|
msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11626
|
#: config/tc-arm.c:11808
|
msgid "instruction requires register index"
|
msgid "instruction requires register index"
|
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
|
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11635
|
#: config/tc-arm.c:11817
|
msgid "instruction does not allow shifted index"
|
msgid "instruction does not allow shifted index"
|
msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
|
msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11780
|
#: config/tc-arm.c:11962
|
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
|
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
|
msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
|
msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406
|
#: config/tc-arm.c:12253 config/tc-arm.c:12588
|
msgid "invalid instruction shape"
|
msgid "invalid instruction shape"
|
msgstr "instrucción shape inválida"
|
msgstr "instrucción shape inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12315
|
#: config/tc-arm.c:12497
|
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
|
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
|
msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
|
msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12352
|
#: config/tc-arm.c:12534
|
msgid "operand types can't be inferred"
|
msgid "operand types can't be inferred"
|
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
|
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12358
|
#: config/tc-arm.c:12540
|
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
|
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
|
msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
|
msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124
|
#: config/tc-arm.c:12604 config/tc-arm.c:14299 config/tc-arm.c:14306
|
msgid "operand size must match register width"
|
msgid "operand size must match register width"
|
msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
|
msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12433
|
#: config/tc-arm.c:12615
|
msgid "bad type in Neon instruction"
|
msgid "bad type in Neon instruction"
|
msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
|
msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12444
|
#: config/tc-arm.c:12626
|
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
|
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
|
msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
|
msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13261
|
#: config/tc-arm.c:13443
|
msgid "first and second operands shall be the same register"
|
msgid "first and second operands shall be the same register"
|
msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
|
msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13529
|
#: config/tc-arm.c:13711
|
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
|
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
|
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
|
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717
|
#: config/tc-arm.c:13887 config/tc-arm.c:13899
|
msgid "immediate out of range for insert"
|
msgid "immediate out of range for insert"
|
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
|
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13729 config/tc-arm.c:14724
|
#: config/tc-arm.c:13911 config/tc-arm.c:14906
|
msgid "immediate out of range for shift"
|
msgid "immediate out of range for shift"
|
msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
|
msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13786 config/tc-arm.c:13813 config/tc-arm.c:14222
|
#: config/tc-arm.c:13968 config/tc-arm.c:13995 config/tc-arm.c:14404
|
#: config/tc-arm.c:14670
|
#: config/tc-arm.c:14852
|
msgid "immediate out of range"
|
msgid "immediate out of range"
|
msgstr "inmediato fuera de rango"
|
msgstr "inmediato fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13850
|
#: config/tc-arm.c:14032
|
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
|
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
|
msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
|
msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13975
|
#: config/tc-arm.c:14157
|
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
|
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
|
msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
|
msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14196
|
#: config/tc-arm.c:14378
|
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
|
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
|
msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
|
msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14206
|
#: config/tc-arm.c:14388
|
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
|
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
|
msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
|
msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14402
|
#: config/tc-arm.c:14584
|
msgid "elements must be smaller than reversal region"
|
msgid "elements must be smaller than reversal region"
|
msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
|
msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623
|
#: config/tc-arm.c:14755 config/tc-arm.c:14805
|
msgid "bad type for scalar"
|
msgid "bad type for scalar"
|
msgstr "tipo erróneo para el escalar"
|
msgstr "tipo erróneo para el escalar"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695
|
#: config/tc-arm.c:14869 config/tc-arm.c:14877
|
msgid "VFP registers must be adjacent"
|
msgid "VFP registers must be adjacent"
|
msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
|
msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14836
|
#: config/tc-arm.c:15018
|
msgid "bad list length for table lookup"
|
msgid "bad list length for table lookup"
|
msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
|
msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14866
|
#: config/tc-arm.c:15048
|
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
|
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
|
msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
|
msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14869
|
#: config/tc-arm.c:15051
|
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
|
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
|
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
|
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14894
|
#: config/tc-arm.c:15076
|
msgid "Use of PC here is deprecated"
|
msgid "Use of PC here is deprecated"
|
msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
|
msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14896
|
#: config/tc-arm.c:15078
|
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
|
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
|
msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
|
msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14959
|
#: config/tc-arm.c:15141
|
msgid "bad alignment"
|
msgid "bad alignment"
|
msgstr "alineación errónea"
|
msgstr "alineación errónea"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14976
|
#: config/tc-arm.c:15158
|
msgid "bad list type for instruction"
|
msgid "bad list type for instruction"
|
msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
|
msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15018
|
#: config/tc-arm.c:15200
|
msgid "unsupported alignment for instruction"
|
msgid "unsupported alignment for instruction"
|
msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
|
msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142
|
#: config/tc-arm.c:15219 config/tc-arm.c:15313 config/tc-arm.c:15324
|
#: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166
|
#: config/tc-arm.c:15334 config/tc-arm.c:15348
|
msgid "bad list length"
|
msgid "bad list length"
|
msgstr "longitud de lista errónea"
|
msgstr "longitud de lista errónea"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15042
|
#: config/tc-arm.c:15224
|
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
|
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
|
msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
|
msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150
|
#: config/tc-arm.c:15257 config/tc-arm.c:15332
|
msgid "can't use alignment with this instruction"
|
msgid "can't use alignment with this instruction"
|
msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
|
msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15217
|
#: config/tc-arm.c:15399
|
msgid "post-index must be a register"
|
msgid "post-index must be a register"
|
msgstr "el post-índice debe ser un registro"
|
msgstr "el post-índice debe ser un registro"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15219
|
#: config/tc-arm.c:15401
|
msgid "bad register for post-index"
|
msgid "bad register for post-index"
|
msgstr "registro erróneo para el post-índice"
|
msgstr "registro erróneo para el post-índice"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618
|
#: config/tc-arm.c:15737 config/tc-arm.c:15823
|
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
|
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
|
msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
|
msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15766
|
#: config/tc-arm.c:15971
|
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
|
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
|
msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
|
msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15971
|
#: config/tc-arm.c:16176
|
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
|
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
|
msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
|
msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15990
|
#: config/tc-arm.c:16195
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
|
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15996
|
#: config/tc-arm.c:16201
|
msgid "Thumb does not support conditional execution"
|
msgid "Thumb does not support conditional execution"
|
msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
|
msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16015
|
#: config/tc-arm.c:16220
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
|
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16040
|
#: config/tc-arm.c:16245
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
|
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
|
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
|
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16081
|
#: config/tc-arm.c:16286
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
|
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
|
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16086
|
#: config/tc-arm.c:16291
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
|
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
|
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16119
|
#: config/tc-arm.c:16324
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
|
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
|
msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
|
msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16136
|
#: config/tc-arm.c:16341
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
|
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
|
msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
|
msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16141
|
#: config/tc-arm.c:16346
|
msgid "file finished with an open IT block."
|
msgid "file finished with an open IT block."
|
msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
|
msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19172
|
#: config/tc-arm.c:19385
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
|
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
|
msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
|
msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469
|
#: config/tc-arm.c:19653 config/tc-ia64.c:3469
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Group section `%s' has no group signature"
|
msgid "Group section `%s' has no group signature"
|
msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
|
msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19485
|
#: config/tc-arm.c:19698
|
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
|
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
|
msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
|
msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19502
|
#: config/tc-arm.c:19715
|
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
|
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
|
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
|
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19534
|
#: config/tc-arm.c:19747
|
msgid "too many unwind opcodes"
|
msgid "too many unwind opcodes"
|
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
|
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19794
|
#: config/tc-arm.c:20007
|
msgid "GOT already in the symbol table"
|
msgid "GOT already in the symbol table"
|
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
|
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444
|
#: config/tc-arm.c:20345 config/tc-arm.c:20387 config/tc-arm.c:20657
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
|
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
|
msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
|
msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176
|
#: config/tc-arm.c:20347 config/tc-arm.c:20389
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol %s is in a different section"
|
msgid "symbol %s is in a different section"
|
msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
|
msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178
|
#: config/tc-arm.c:20349 config/tc-arm.c:20391
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
|
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
|
msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
|
msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486
|
#: config/tc-arm.c:20368 config/tc-arm.c:20699
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
|
msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20211
|
#: config/tc-arm.c:20424
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
|
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271
|
#: config/tc-arm.c:20459 config/tc-arm.c:20484
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
|
msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287
|
#: config/tc-arm.c:20462 config/tc-arm.c:20500
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
|
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20273
|
#: config/tc-arm.c:20486
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
|
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
|
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
|
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20328
|
#: config/tc-arm.c:20541
|
msgid "offset not a multiple of 4"
|
msgid "offset not a multiple of 4"
|
msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
|
msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365
|
#: config/tc-arm.c:20548 config/tc-arm.c:20563 config/tc-arm.c:20578
|
#: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114
|
#: config/tc-arm.c:20589 config/tc-arm.c:20612 config/tc-arm.c:21332
|
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
|
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
|
msgid "offset out of range"
|
msgid "offset out of range"
|
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
|
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20502
|
#: config/tc-arm.c:20715
|
msgid "invalid smc expression"
|
msgid "invalid smc expression"
|
msgstr "expresión smc inválida"
|
msgstr "expresión smc inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20511
|
#: config/tc-arm.c:20724
|
msgid "invalid hvc expression"
|
msgid "invalid hvc expression"
|
msgstr "expresión hvc inválida"
|
msgstr "expresión hvc inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531
|
#: config/tc-arm.c:20735 config/tc-arm.c:20744
|
msgid "invalid swi expression"
|
msgid "invalid swi expression"
|
msgstr "expresión swi inválida"
|
msgstr "expresión swi inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20541
|
#: config/tc-arm.c:20754
|
msgid "invalid expression in load/store multiple"
|
msgid "invalid expression in load/store multiple"
|
msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
|
msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20602
|
#: config/tc-arm.c:20815
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
|
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
|
msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
|
msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20621
|
#: config/tc-arm.c:20834
|
msgid "misaligned branch destination"
|
msgid "misaligned branch destination"
|
msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
|
msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676
|
#: config/tc-arm.c:20838 config/tc-arm.c:20875 config/tc-arm.c:20889
|
#: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817
|
#: config/tc-arm.c:20902 config/tc-arm.c:21009 config/tc-arm.c:21027
|
msgid "branch out of range"
|
msgid "branch out of range"
|
msgstr "ramificación fuera de rango"
|
msgstr "ramificación fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20712
|
#: config/tc-arm.c:20924
|
msgid "conditional branch out of range"
|
msgid "conditional branch out of range"
|
msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
|
msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20748
|
#: config/tc-arm.c:20959
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
|
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
|
msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
|
msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20805
|
#: config/tc-arm.c:21015
|
msgid "Thumb2 branch out of range"
|
msgid "Thumb2 branch out of range"
|
msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
|
msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20888
|
#: config/tc-arm.c:21106
|
msgid "rel31 relocation overflow"
|
msgid "rel31 relocation overflow"
|
msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
|
msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923
|
#: config/tc-arm.c:21118 config/tc-arm.c:21141
|
msgid "co-processor offset out of range"
|
msgid "co-processor offset out of range"
|
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
|
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20940
|
#: config/tc-arm.c:21158
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
|
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
|
msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
|
msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964
|
#: config/tc-arm.c:21165 config/tc-arm.c:21174 config/tc-arm.c:21182
|
#: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980
|
#: config/tc-arm.c:21190 config/tc-arm.c:21198
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
|
msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21021
|
#: config/tc-arm.c:21239
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
|
msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21037
|
#: config/tc-arm.c:21255
|
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
|
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
|
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
|
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21045
|
#: config/tc-arm.c:21263
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
|
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21075
|
#: config/tc-arm.c:21293
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
|
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
|
msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
|
msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21087
|
#: config/tc-arm.c:21305
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid shift value: %ld"
|
msgid "invalid shift value: %ld"
|
msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
|
msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21166
|
#: config/tc-arm.c:21384
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
|
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
|
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
|
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21206
|
#: config/tc-arm.c:21424
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
|
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
|
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21245
|
#: config/tc-arm.c:21463
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
|
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
|
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21285
|
#: config/tc-arm.c:21503
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
|
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
|
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21290
|
#: config/tc-arm.c:21508
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
|
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
|
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397
|
#: config/tc-arm.c:21539 config/tc-score.c:7397
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
|
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
|
msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
|
msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21432
|
#: config/tc-arm.c:21650
|
msgid "literal referenced across section boundary"
|
msgid "literal referenced across section boundary"
|
msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
|
msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21494
|
#: config/tc-arm.c:21717
|
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
|
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
|
msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
|
msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21499
|
#: config/tc-arm.c:21722
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
|
msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21514
|
#: config/tc-arm.c:21737
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "undefined local label `%s'"
|
msgid "undefined local label `%s'"
|
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
|
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21520
|
#: config/tc-arm.c:21743
|
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
|
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
|
msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
|
msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926
|
#: config/tc-arm.c:21765 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
|
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
|
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
|
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
|
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
|
msgid ""
|
msgid ""
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492
|
#: config/tc-arm.c:21768 config/tc-arm.c:21789 config/tc-score.c:7492
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
|
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
|
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21906
|
#: config/tc-arm.c:22145
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
|
msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22035
|
#: config/tc-arm.c:22274
|
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
|
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
|
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
|
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22045
|
#: config/tc-arm.c:22284
|
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
|
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
|
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
|
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22121
|
#: config/tc-arm.c:22360
|
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
|
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
|
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
|
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22308
|
#: config/tc-arm.c:22547
|
msgid "generate PIC code"
|
msgid "generate PIC code"
|
msgstr "genera código PIC"
|
msgstr "genera código PIC"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22309
|
#: config/tc-arm.c:22548
|
msgid "assemble Thumb code"
|
msgid "assemble Thumb code"
|
msgstr "ensambla código Thumb"
|
msgstr "ensambla código Thumb"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22310
|
#: config/tc-arm.c:22549
|
msgid "support ARM/Thumb interworking"
|
msgid "support ARM/Thumb interworking"
|
msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
|
msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22312
|
#: config/tc-arm.c:22551
|
msgid "code uses 32-bit program counter"
|
msgid "code uses 32-bit program counter"
|
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
|
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22313
|
#: config/tc-arm.c:22552
|
msgid "code uses 26-bit program counter"
|
msgid "code uses 26-bit program counter"
|
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
|
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22314
|
#: config/tc-arm.c:22553
|
msgid "floating point args are in fp regs"
|
msgid "floating point args are in fp regs"
|
msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
|
msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22316
|
#: config/tc-arm.c:22555
|
msgid "re-entrant code"
|
msgid "re-entrant code"
|
msgstr "código reentrante"
|
msgstr "código reentrante"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22317
|
#: config/tc-arm.c:22556
|
msgid "code is ATPCS conformant"
|
msgid "code is ATPCS conformant"
|
msgstr "el código es conforme a ATPCS"
|
msgstr "el código es conforme a ATPCS"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22318
|
#: config/tc-arm.c:22557
|
msgid "assemble for big-endian"
|
msgid "assemble for big-endian"
|
msgstr "ensambla para big-endian"
|
msgstr "ensambla para big-endian"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22319
|
#: config/tc-arm.c:22558
|
msgid "assemble for little-endian"
|
msgid "assemble for little-endian"
|
msgstr "ensambla para little-endian"
|
msgstr "ensambla para little-endian"
|
|
|
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
|
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
|
#: config/tc-arm.c:22323
|
#: config/tc-arm.c:22562
|
msgid "use frame pointer"
|
msgid "use frame pointer"
|
msgstr "usa puntero de marco"
|
msgstr "usa puntero de marco"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22324
|
#: config/tc-arm.c:22563
|
msgid "use stack size checking"
|
msgid "use stack size checking"
|
msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
|
msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22327
|
#: config/tc-arm.c:22566
|
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
|
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
|
msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
|
msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
|
|
|
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
|
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
|
#. to go away... Add them to the processors table instead.
|
#. to go away... Add them to the processors table instead.
|
#: config/tc-arm.c:22344 config/tc-arm.c:22345
|
#: config/tc-arm.c:22583 config/tc-arm.c:22584
|
msgid "use -mcpu=arm1"
|
msgid "use -mcpu=arm1"
|
msgstr "usa -mcpu=arm1"
|
msgstr "usa -mcpu=arm1"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22346 config/tc-arm.c:22347
|
#: config/tc-arm.c:22585 config/tc-arm.c:22586
|
msgid "use -mcpu=arm2"
|
msgid "use -mcpu=arm2"
|
msgstr "usa -mcpu=arm2"
|
msgstr "usa -mcpu=arm2"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22348 config/tc-arm.c:22349
|
#: config/tc-arm.c:22587 config/tc-arm.c:22588
|
msgid "use -mcpu=arm250"
|
msgid "use -mcpu=arm250"
|
msgstr "usa -mcpu=arm250"
|
msgstr "usa -mcpu=arm250"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22350 config/tc-arm.c:22351
|
#: config/tc-arm.c:22589 config/tc-arm.c:22590
|
msgid "use -mcpu=arm3"
|
msgid "use -mcpu=arm3"
|
msgstr "usa -mcpu=arm3"
|
msgstr "usa -mcpu=arm3"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22352 config/tc-arm.c:22353
|
#: config/tc-arm.c:22591 config/tc-arm.c:22592
|
msgid "use -mcpu=arm6"
|
msgid "use -mcpu=arm6"
|
msgstr "usa -mcpu=arm6"
|
msgstr "usa -mcpu=arm6"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22354 config/tc-arm.c:22355
|
#: config/tc-arm.c:22593 config/tc-arm.c:22594
|
msgid "use -mcpu=arm600"
|
msgid "use -mcpu=arm600"
|
msgstr "usa -mcpu=arm600"
|
msgstr "usa -mcpu=arm600"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22356 config/tc-arm.c:22357
|
#: config/tc-arm.c:22595 config/tc-arm.c:22596
|
msgid "use -mcpu=arm610"
|
msgid "use -mcpu=arm610"
|
msgstr "usa -mcpu=arm610"
|
msgstr "usa -mcpu=arm610"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22358 config/tc-arm.c:22359
|
#: config/tc-arm.c:22597 config/tc-arm.c:22598
|
msgid "use -mcpu=arm620"
|
msgid "use -mcpu=arm620"
|
msgstr "usa -mcpu=arm620"
|
msgstr "usa -mcpu=arm620"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22360 config/tc-arm.c:22361
|
#: config/tc-arm.c:22599 config/tc-arm.c:22600
|
msgid "use -mcpu=arm7"
|
msgid "use -mcpu=arm7"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22362 config/tc-arm.c:22363
|
#: config/tc-arm.c:22601 config/tc-arm.c:22602
|
msgid "use -mcpu=arm70"
|
msgid "use -mcpu=arm70"
|
msgstr "usa -mcpu=arm70"
|
msgstr "usa -mcpu=arm70"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22365
|
#: config/tc-arm.c:22603 config/tc-arm.c:22604
|
msgid "use -mcpu=arm700"
|
msgid "use -mcpu=arm700"
|
msgstr "usa -mcpu=arm700"
|
msgstr "usa -mcpu=arm700"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22366 config/tc-arm.c:22367
|
#: config/tc-arm.c:22605 config/tc-arm.c:22606
|
msgid "use -mcpu=arm700i"
|
msgid "use -mcpu=arm700i"
|
msgstr "usa -mcpu=arm700i"
|
msgstr "usa -mcpu=arm700i"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22368 config/tc-arm.c:22369
|
#: config/tc-arm.c:22607 config/tc-arm.c:22608
|
msgid "use -mcpu=arm710"
|
msgid "use -mcpu=arm710"
|
msgstr "usa -mcpu=arm710"
|
msgstr "usa -mcpu=arm710"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22370 config/tc-arm.c:22371
|
#: config/tc-arm.c:22609 config/tc-arm.c:22610
|
msgid "use -mcpu=arm710c"
|
msgid "use -mcpu=arm710c"
|
msgstr "usa -mcpu=arm710c"
|
msgstr "usa -mcpu=arm710c"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22372 config/tc-arm.c:22373
|
#: config/tc-arm.c:22611 config/tc-arm.c:22612
|
msgid "use -mcpu=arm720"
|
msgid "use -mcpu=arm720"
|
msgstr "usa -mcpu=arm720"
|
msgstr "usa -mcpu=arm720"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22374 config/tc-arm.c:22375
|
#: config/tc-arm.c:22613 config/tc-arm.c:22614
|
msgid "use -mcpu=arm7d"
|
msgid "use -mcpu=arm7d"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7d"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7d"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22376 config/tc-arm.c:22377
|
#: config/tc-arm.c:22615 config/tc-arm.c:22616
|
msgid "use -mcpu=arm7di"
|
msgid "use -mcpu=arm7di"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7di"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7di"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22378 config/tc-arm.c:22379
|
#: config/tc-arm.c:22617 config/tc-arm.c:22618
|
msgid "use -mcpu=arm7m"
|
msgid "use -mcpu=arm7m"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7m"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7m"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22381
|
#: config/tc-arm.c:22619 config/tc-arm.c:22620
|
msgid "use -mcpu=arm7dm"
|
msgid "use -mcpu=arm7dm"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22382 config/tc-arm.c:22383
|
#: config/tc-arm.c:22621 config/tc-arm.c:22622
|
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
|
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22384 config/tc-arm.c:22385
|
#: config/tc-arm.c:22623 config/tc-arm.c:22624
|
msgid "use -mcpu=arm7100"
|
msgid "use -mcpu=arm7100"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7100"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7100"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22386 config/tc-arm.c:22387
|
#: config/tc-arm.c:22625 config/tc-arm.c:22626
|
msgid "use -mcpu=arm7500"
|
msgid "use -mcpu=arm7500"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7500"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7500"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22388 config/tc-arm.c:22389
|
#: config/tc-arm.c:22627 config/tc-arm.c:22628
|
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
|
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22390 config/tc-arm.c:22391 config/tc-arm.c:22392
|
#: config/tc-arm.c:22629 config/tc-arm.c:22630 config/tc-arm.c:22631
|
#: config/tc-arm.c:22393
|
#: config/tc-arm.c:22632
|
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
|
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
|
msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22394 config/tc-arm.c:22395
|
#: config/tc-arm.c:22633 config/tc-arm.c:22634
|
msgid "use -mcpu=arm710t"
|
msgid "use -mcpu=arm710t"
|
msgstr "usa -mcpu=arm710t"
|
msgstr "usa -mcpu=arm710t"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22396 config/tc-arm.c:22397
|
#: config/tc-arm.c:22635 config/tc-arm.c:22636
|
msgid "use -mcpu=arm720t"
|
msgid "use -mcpu=arm720t"
|
msgstr "usa -mcpu=arm720t"
|
msgstr "usa -mcpu=arm720t"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22398 config/tc-arm.c:22399
|
#: config/tc-arm.c:22637 config/tc-arm.c:22638
|
msgid "use -mcpu=arm740t"
|
msgid "use -mcpu=arm740t"
|
msgstr "usa -mcpu=arm740t"
|
msgstr "usa -mcpu=arm740t"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22400 config/tc-arm.c:22401
|
#: config/tc-arm.c:22639 config/tc-arm.c:22640
|
msgid "use -mcpu=arm8"
|
msgid "use -mcpu=arm8"
|
msgstr "usa -mcpu=arm8"
|
msgstr "usa -mcpu=arm8"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22402 config/tc-arm.c:22403
|
#: config/tc-arm.c:22641 config/tc-arm.c:22642
|
msgid "use -mcpu=arm810"
|
msgid "use -mcpu=arm810"
|
msgstr "usa -mcpu=arm810"
|
msgstr "usa -mcpu=arm810"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22404 config/tc-arm.c:22405
|
#: config/tc-arm.c:22643 config/tc-arm.c:22644
|
msgid "use -mcpu=arm9"
|
msgid "use -mcpu=arm9"
|
msgstr "usa -mcpu=arm9"
|
msgstr "usa -mcpu=arm9"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22406 config/tc-arm.c:22407
|
#: config/tc-arm.c:22645 config/tc-arm.c:22646
|
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
|
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
|
msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
|
msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22408 config/tc-arm.c:22409
|
#: config/tc-arm.c:22647 config/tc-arm.c:22648
|
msgid "use -mcpu=arm920"
|
msgid "use -mcpu=arm920"
|
msgstr "usa -mcpu=arm920"
|
msgstr "usa -mcpu=arm920"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22410 config/tc-arm.c:22411
|
#: config/tc-arm.c:22649 config/tc-arm.c:22650
|
msgid "use -mcpu=arm940"
|
msgid "use -mcpu=arm940"
|
msgstr "usa -mcpu=arm940"
|
msgstr "usa -mcpu=arm940"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22412
|
#: config/tc-arm.c:22651
|
msgid "use -mcpu=strongarm"
|
msgid "use -mcpu=strongarm"
|
msgstr "usa -mcpu=strongarm"
|
msgstr "usa -mcpu=strongarm"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22414
|
#: config/tc-arm.c:22653
|
msgid "use -mcpu=strongarm110"
|
msgid "use -mcpu=strongarm110"
|
msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
|
msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22416
|
#: config/tc-arm.c:22655
|
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
|
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
|
msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
|
msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22418
|
#: config/tc-arm.c:22657
|
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
|
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
|
msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
|
msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22419
|
#: config/tc-arm.c:22658
|
msgid "use -mcpu=xscale"
|
msgid "use -mcpu=xscale"
|
msgstr "usa -mcpu=xscale"
|
msgstr "usa -mcpu=xscale"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22420
|
#: config/tc-arm.c:22659
|
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
|
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
|
msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
|
msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22421
|
#: config/tc-arm.c:22660
|
msgid "use -mcpu=all"
|
msgid "use -mcpu=all"
|
msgstr "usa -mcpu=all"
|
msgstr "usa -mcpu=all"
|
|
|
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
|
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
|
#: config/tc-arm.c:22424 config/tc-arm.c:22425
|
#: config/tc-arm.c:22663 config/tc-arm.c:22664
|
msgid "use -march=armv2"
|
msgid "use -march=armv2"
|
msgstr "usa -march=armv2"
|
msgstr "usa -march=armv2"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22426 config/tc-arm.c:22427
|
#: config/tc-arm.c:22665 config/tc-arm.c:22666
|
msgid "use -march=armv2a"
|
msgid "use -march=armv2a"
|
msgstr "usa -march=armv2a"
|
msgstr "usa -march=armv2a"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22428 config/tc-arm.c:22429
|
#: config/tc-arm.c:22667 config/tc-arm.c:22668
|
msgid "use -march=armv3"
|
msgid "use -march=armv3"
|
msgstr "usa -march=armv3"
|
msgstr "usa -march=armv3"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22430 config/tc-arm.c:22431
|
#: config/tc-arm.c:22669 config/tc-arm.c:22670
|
msgid "use -march=armv3m"
|
msgid "use -march=armv3m"
|
msgstr "usa -march=armv3m"
|
msgstr "usa -march=armv3m"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22432 config/tc-arm.c:22433
|
#: config/tc-arm.c:22671 config/tc-arm.c:22672
|
msgid "use -march=armv4"
|
msgid "use -march=armv4"
|
msgstr "usa -march=armv4"
|
msgstr "usa -march=armv4"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22434 config/tc-arm.c:22435
|
#: config/tc-arm.c:22673 config/tc-arm.c:22674
|
msgid "use -march=armv4t"
|
msgid "use -march=armv4t"
|
msgstr "usa -march=armv4t"
|
msgstr "usa -march=armv4t"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22436 config/tc-arm.c:22437
|
#: config/tc-arm.c:22675 config/tc-arm.c:22676
|
msgid "use -march=armv5"
|
msgid "use -march=armv5"
|
msgstr "usa -march=armv5"
|
msgstr "usa -march=armv5"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22439
|
#: config/tc-arm.c:22677 config/tc-arm.c:22678
|
msgid "use -march=armv5t"
|
msgid "use -march=armv5t"
|
msgstr "usa -march=armv5t"
|
msgstr "usa -march=armv5t"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22440 config/tc-arm.c:22441
|
#: config/tc-arm.c:22679 config/tc-arm.c:22680
|
msgid "use -march=armv5te"
|
msgid "use -march=armv5te"
|
msgstr "usa -march=armv5te"
|
msgstr "usa -march=armv5te"
|
|
|
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
|
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
|
#: config/tc-arm.c:22444
|
#: config/tc-arm.c:22683
|
msgid "use -mfpu=fpe"
|
msgid "use -mfpu=fpe"
|
msgstr "usa -mfpu=fpe"
|
msgstr "usa -mfpu=fpe"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22445
|
#: config/tc-arm.c:22684
|
msgid "use -mfpu=fpa10"
|
msgid "use -mfpu=fpa10"
|
msgstr "usa -mfpu=fpa10"
|
msgstr "usa -mfpu=fpa10"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22446
|
#: config/tc-arm.c:22685
|
msgid "use -mfpu=fpa11"
|
msgid "use -mfpu=fpa11"
|
msgstr "usa -mfpu=fpa11"
|
msgstr "usa -mfpu=fpa11"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22448
|
#: config/tc-arm.c:22687
|
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
|
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
|
msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
|
msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22772
|
#: config/tc-arm.c:23016
|
msgid "invalid architectural extension"
|
msgid "invalid architectural extension"
|
msgstr "extensión de arquitectura inválida"
|
msgstr "extensión de arquitectura inválida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22805
|
#: config/tc-arm.c:23049
|
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
|
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
|
msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
|
msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22813
|
#: config/tc-arm.c:23057
|
msgid "missing architectural extension"
|
msgid "missing architectural extension"
|
msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
|
msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22828
|
#: config/tc-arm.c:23072
|
msgid "extension does not apply to the base architecture"
|
msgid "extension does not apply to the base architecture"
|
msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
|
msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22851
|
#: config/tc-arm.c:23095
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown architectural extension `%s'"
|
msgid "unknown architectural extension `%s'"
|
msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
|
msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22853
|
#: config/tc-arm.c:23097
|
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
|
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
|
msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
|
msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22885
|
#: config/tc-arm.c:23129
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing cpu name `%s'"
|
msgid "missing cpu name `%s'"
|
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
|
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22911 config/tc-arm.c:23401
|
#: config/tc-arm.c:23155 config/tc-arm.c:23651
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown cpu `%s'"
|
msgid "unknown cpu `%s'"
|
msgstr "cpu `%s' desconocido"
|
msgstr "cpu `%s' desconocido"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22929
|
#: config/tc-arm.c:23173
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing architecture name `%s'"
|
msgid "missing architecture name `%s'"
|
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
|
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22946 config/tc-arm.c:23435 config/tc-arm.c:23466
|
#: config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23685 config/tc-arm.c:23716
|
#: config/tc-arm.c:23517 config/tc-score.c:7727
|
#: config/tc-arm.c:23767 config/tc-score.c:7727
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown architecture `%s'\n"
|
msgid "unknown architecture `%s'\n"
|
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
|
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22962 config/tc-arm.c:23548
|
#: config/tc-arm.c:23206 config/tc-arm.c:23798
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
|
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
|
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
|
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22978
|
#: config/tc-arm.c:23222
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
|
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
|
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
|
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22994
|
#: config/tc-arm.c:23238
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown EABI `%s'\n"
|
msgid "unknown EABI `%s'\n"
|
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
|
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23014
|
#: config/tc-arm.c:23258
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
|
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
|
msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
|
msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23024
|
#: config/tc-arm.c:23268
|
msgid "\t assemble for CPU "
|
msgid "\t assemble for CPU "
|
msgstr "\t ensambla para el CPU "
|
msgstr "\t ensambla para el CPU "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23026
|
#: config/tc-arm.c:23270
|
msgid "\t assemble for architecture "
|
msgid "\t assemble for architecture "
|
msgstr "\t ensambla para la arquitectura "
|
msgstr "\t ensambla para la arquitectura "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23028
|
#: config/tc-arm.c:23272
|
msgid "\t assemble for FPU architecture "
|
msgid "\t assemble for FPU architecture "
|
msgstr "\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante "
|
msgstr "\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23030
|
#: config/tc-arm.c:23274
|
msgid "\t assemble for floating point ABI "
|
msgid "\t assemble for floating point ABI "
|
msgstr "\t ensambla para la ABI de coma flotante "
|
msgstr "\t ensambla para la ABI de coma flotante "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23033
|
#: config/tc-arm.c:23277
|
msgid "\t\t assemble for eabi version "
|
msgid "\t\t assemble for eabi version "
|
msgstr "\t\t ensambla para la eabi versión "
|
msgstr "\t\t ensambla para la eabi versión "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23036
|
#: config/tc-arm.c:23280
|
msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions"
|
msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions"
|
msgstr "\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
|
msgstr "\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118
|
#: config/tc-arm.c:23324 config/tc-arm.c:23342 config/tc-arm.c:23362
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
|
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
|
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
|
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23138
|
#: config/tc-arm.c:23382
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
|
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
|
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
|
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23149
|
#: config/tc-arm.c:23393
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
|
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
|
msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
|
msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23154
|
#: config/tc-arm.c:23398
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
|
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
|
msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
|
msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23158
|
#: config/tc-arm.c:23402
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
|
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
|
msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
|
msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23499
|
#: config/tc-arm.c:23749
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
|
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
|
msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
|
msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:336
|
#: config/tc-avr.c:373
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Known MCU names:"
|
msgid "Known MCU names:"
|
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
|
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:401
|
#: config/tc-avr.c:438
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"AVR options:\n"
|
"AVR Assembler options:\n"
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
" [avr-name] can be:\n"
|
" [avr-name] can be:\n"
|
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
|
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
|
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
Line 3588... |
Line 3622... |
" plus the MOVW instruction\n"
|
" plus the MOVW instruction\n"
|
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
|
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
|
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
|
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
|
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
|
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
|
|
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
|
" or immediate microcontroller name.\n"
|
" or immediate microcontroller name.\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"Opciones de AVR:\n"
|
"Opciones de AVR:\n"
|
" -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
|
" -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
|
" [nombre-avr] puede ser:\n"
|
" [nombre-avr] puede ser:\n"
|
Line 3605... |
Line 3644... |
" más la instrucción MOVW\n"
|
" más la instrucción MOVW\n"
|
" avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
|
" avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
|
" avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
|
" avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
|
" avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
|
" avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
|
" avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
|
" avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
|
|
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
|
" o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
|
" o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:418
|
#: config/tc-avr.c:460
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
Line 3623... |
Line 3667... |
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
|
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
|
" dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
|
" dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
|
" -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
|
" -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
|
" (por defecto para avr3, avr5)\n"
|
" (por defecto para avr3, avr5)\n"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:462 config/tc-msp430.c:743
|
#: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
|
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:471
|
#: config/tc-avr.c:513
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
|
msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:549
|
#: config/tc-avr.c:591
|
msgid "constant value required"
|
msgid "constant value required"
|
msgstr "se requiere un valor constante"
|
msgstr "se requiere un valor constante"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:552
|
#: config/tc-avr.c:594
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "number must be positive and less than %d"
|
msgid "number must be positive and less than %d"
|
msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
|
msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715
|
#: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
|
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676
|
#: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1200 read.c:3662
|
msgid "illegal expression"
|
msgid "illegal expression"
|
msgstr "expresión ilegal"
|
msgstr "expresión ilegal"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451
|
#: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508
|
msgid "`)' required"
|
msgid "`)' required"
|
msgstr "se requiere `)'"
|
msgstr "se requiere `)'"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:770
|
#: config/tc-avr.c:812
|
msgid "register r16-r23 required"
|
msgid "register r16-r23 required"
|
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
|
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:776
|
#: config/tc-avr.c:818
|
msgid "register number above 15 required"
|
msgid "register number above 15 required"
|
msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
|
msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:782
|
#: config/tc-avr.c:824
|
msgid "even register number required"
|
msgid "even register number required"
|
msgstr "se requieren un número de registro par"
|
msgstr "se requieren un número de registro par"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:788
|
#: config/tc-avr.c:830
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
|
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:794
|
#: config/tc-avr.c:836
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
|
msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:812
|
#: config/tc-avr.c:854
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
|
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:819
|
#: config/tc-avr.c:861
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
|
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:827
|
#: config/tc-avr.c:869
|
msgid "addressing mode not supported"
|
msgid "addressing mode not supported"
|
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
|
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:833
|
#: config/tc-avr.c:875
|
msgid "can't predecrement"
|
msgid "can't predecrement"
|
msgstr "no se puede predecrementar"
|
msgstr "no se puede predecrementar"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:836
|
#: config/tc-avr.c:878
|
msgid "pointer register Z required"
|
msgid "pointer register Z required"
|
msgstr "se requiere el registro puntero Z"
|
msgstr "se requiere el registro puntero Z"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:850
|
#: config/tc-avr.c:897
|
msgid "postincrement not supported"
|
msgid "postincrement not supported"
|
msgstr "no se admite el postincremento"
|
msgstr "no se admite el postincremento"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:860
|
#: config/tc-avr.c:907
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
|
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:964
|
#: config/tc-avr.c:1021
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
msgstr "restricción `%c' desconocida"
|
msgstr "restricción `%c' desconocida"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1016
|
#: config/tc-avr.c:1073
|
msgid "`,' required"
|
msgid "`,' required"
|
msgstr "se requiere `,'"
|
msgstr "se requiere `,'"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1034
|
#: config/tc-avr.c:1091
|
msgid "undefined combination of operands"
|
msgid "undefined combination of operands"
|
msgstr "combinación indefinida de operandos"
|
msgstr "combinación indefinida de operandos"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1043
|
#: config/tc-avr.c:1100
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
msgstr "se salta la instrucción de dos word"
|
msgstr "se salta la instrucción de dos word"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272
|
#: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329
|
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
|
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
msgstr "operando de direccón impar: %ld"
|
msgstr "operando de direccón impar: %ld"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180
|
#: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237
|
#: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205
|
#: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262
|
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
|
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
|
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
|
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
|
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1281 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
|
#: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
|
#: config/tc-msp430.c:2020
|
#: config/tc-msp430.c:2020
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
|
msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1295
|
#: config/tc-avr.c:1352
|
msgid "only constant expression allowed"
|
msgid "only constant expression allowed"
|
msgstr "sólo se permite una expresión constante"
|
msgstr "sólo se permite una expresión constante"
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
#. xgettext:c-format.
|
#: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466
|
#: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
|
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
|
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
|
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6383
|
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6611
|
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
|
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
|
#: config/tc-z80.c:2012
|
#: config/tc-z80.c:2021
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
|
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
|
#: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
|
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
|
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
|
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
|
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
|
msgid "can't find opcode "
|
msgid "can't find opcode "
|
msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
|
msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1395
|
#: config/tc-avr.c:1452
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
|
msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1406
|
#: config/tc-avr.c:1463
|
msgid "garbage at end of line"
|
msgid "garbage at end of line"
|
msgstr "basura al final de la línea"
|
msgstr "basura al final de la línea"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487
|
#: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
|
msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
|
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
|
msgid "missing ')'"
|
msgid "missing ')'"
|
msgstr "falta un ')'"
|
msgstr "falta un ')'"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:437
|
#: config/tc-bfin.c:442
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
|
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
|
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
|
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:438
|
#: config/tc-bfin.c:443
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n"
|
msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n"
|
msgstr " -mcpu= especifica el nombre del CPU objetivo\n"
|
msgstr " -mcpu= especifica el nombre del CPU objetivo\n"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:439
|
#: config/tc-bfin.c:444
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
|
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
|
msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
|
msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:440
|
#: config/tc-bfin.c:445
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
|
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
|
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
|
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:453
|
#: config/tc-bfin.c:458
|
msgid "Could not set architecture and machine."
|
msgid "Could not set architecture and machine."
|
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
|
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:602
|
#: config/tc-bfin.c:607
|
msgid "Parse failed."
|
msgid "Parse failed."
|
msgstr "Falló la decodificación."
|
msgstr "Falló la decodificación."
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:677
|
#: config/tc-bfin.c:682
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:693
|
#: config/tc-bfin.c:698
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:713
|
#: config/tc-bfin.c:718
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:728
|
#: config/tc-bfin.c:733
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:740
|
#: config/tc-bfin.c:745
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:750
|
#: config/tc-bfin.c:755
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
|
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
|
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:757
|
#: config/tc-bfin.c:762
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
|
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
|
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:164 read.c:4436
|
#: config/tc-cr16.c:165 read.c:4422
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
|
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:172 read.c:4444
|
#: config/tc-cr16.c:173 read.c:4430
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
|
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452
|
#: config/tc-cr16.c:182 read.c:4438
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
|
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474
|
#: config/tc-cr16.c:204 read.c:4460
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
|
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:384
|
#: config/tc-cr16.c:385
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
|
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
|
msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
|
msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
|
#: config/tc-cr16.c:571 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
|
#: write.c:986
|
#: write.c:990
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
|
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
|
msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
|
msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361
|
#: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
|
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
|
msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
|
msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804
|
#: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:8723 config/tc-s390.c:1911
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
|
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
|
#: config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1190
|
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
|
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
|
#: config/tc-pdp11.c:194
|
#: config/tc-pdp11.c:194
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
msgstr "Memoria agotada"
|
msgstr "Memoria agotada"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
|
#: config/tc-cr16.c:813 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
|
#: config/tc-i386.c:2258 config/tc-i386.c:2280 config/tc-m68k.c:4656
|
#: config/tc-m68k.c:4656
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
|
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
|
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
|
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
|
#: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
|
msgid "(unknown reason)"
|
msgid "(unknown reason)"
|
msgstr "(razón desconocida)"
|
msgstr "(razón desconocida)"
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
#: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619
|
#: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
|
msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:941
|
#: config/tc-cr16.c:942
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "GOT bad expression with %s."
|
msgid "GOT bad expression with %s."
|
msgstr "expresión GOT errónea con %s."
|
msgstr "expresión GOT errónea con %s."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1052
|
#: config/tc-cr16.c:1053
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
|
msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127
|
#: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1127
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown register: `%d'"
|
msgid "Unknown register: `%d'"
|
msgstr "Registro desconocido: `%d'"
|
msgstr "Registro desconocido: `%d'"
|
|
|
#. Issue a error message when register is illegal.
|
#. Issue a error message when register is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1135
|
#: config/tc-cr16.c:1126 config/tc-crx.c:1135
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
|
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:757
|
#: config/tc-cr16.c:1197 config/tc-cr16.c:1272 config/tc-crx.c:757
|
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
|
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
|
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
|
#: config/tc-cr16.c:1225 config/tc-cr16.c:1236
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
|
msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
|
#: config/tc-cr16.c:1261 config/tc-i960.c:835
|
msgid "unmatched '['"
|
msgid "unmatched '['"
|
msgstr "'[' desemparejado"
|
msgstr "'[' desemparejado"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
|
#: config/tc-cr16.c:1267 config/tc-i960.c:842
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
|
msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936
|
#: config/tc-cr16.c:1415 config/tc-crx.c:936
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
|
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
|
#: config/tc-cr16.c:1427 config/tc-cr16.c:1434 config/tc-cr16.c:1451
|
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
|
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
|
#: config/tc-crx.c:1764
|
#: config/tc-crx.c:1764
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
|
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
|
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
|
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998
|
#: config/tc-cr16.c:1483 config/tc-crx.c:998
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown exception: `%s'"
|
msgid "Unknown exception: `%s'"
|
msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
|
msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094
|
#: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1094
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
|
msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
|
#: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown register pair: `%d'"
|
msgid "Unknown register pair: `%d'"
|
msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
|
msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1599
|
#: config/tc-cr16.c:1600
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
|
msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1638
|
#: config/tc-cr16.c:1639
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
|
msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1677
|
#: config/tc-cr16.c:1678
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown processor register : `%d'"
|
msgid "Unknown processor register : `%d'"
|
msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
|
msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1685
|
#: config/tc-cr16.c:1686
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
|
msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1733
|
#: config/tc-cr16.c:1734
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
|
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
|
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
|
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1741
|
#: config/tc-cr16.c:1742
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
|
msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
|
#: config/tc-cr16.c:2106 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
|
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
|
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2126
|
#: config/tc-cr16.c:2127
|
msgid "RA register is saved twice."
|
msgid "RA register is saved twice."
|
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
|
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2130
|
#: config/tc-cr16.c:2131
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
|
msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2144
|
#: config/tc-cr16.c:2145
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
|
msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2150
|
#: config/tc-cr16.c:2151
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
|
msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671
|
#: config/tc-cr16.c:2160 config/tc-crx.c:1671
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' has undefined result"
|
msgid "`%s' has undefined result"
|
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
|
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2167
|
#: config/tc-cr16.c:2168
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
|
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
|
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576
|
#: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1576
|
msgid "Incorrect number of operands"
|
msgid "Incorrect number of operands"
|
msgstr "Número incorrecto de operandos"
|
msgstr "Número incorrecto de operandos"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578
|
#: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1578
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
|
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1584
|
#: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-crx.c:1584
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Operand out of range (arg %d)"
|
msgid "Operand out of range (arg %d)"
|
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
|
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1587
|
#: config/tc-cr16.c:2350 config/tc-crx.c:1587
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
|
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
|
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
|
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1600
|
#: config/tc-cr16.c:2353 config/tc-cr16.c:2384 config/tc-crx.c:1600
|
#: config/tc-crx.c:1631
|
#: config/tc-crx.c:1631
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
|
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
#. boundary.
|
#. boundary.
|
#: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
|
#: config/tc-cr16.c:2486 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
|
#: config/tc-crx.h:76
|
#: config/tc-crx.h:76
|
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
|
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
|
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
|
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
|
#: config/tc-cr16.c:2563 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
|
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
|
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
|
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
|
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
|
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
|
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
Line 4165... |
Line 4209... |
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
|
msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
|
|
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
#. opcode, so it must be an error.
|
#. opcode, so it must be an error.
|
#: config/tc-cris.c:2079
|
#: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:10425 config/tc-mips.c:10430
|
msgid "Illegal operands"
|
msgid "Illegal operands"
|
msgstr "Operandos ilegales"
|
msgstr "Operandos ilegales"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
|
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 4278... |
Line 4322... |
|
|
#: config/tc-cris.c:3803
|
#: config/tc-cris.c:3803
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
|
msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3827
|
#: config/tc-cris.c:3815
|
|
msgid "--pic is invalid for this object format"
|
|
msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3829
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid in --march=: %s"
|
msgid "invalid in --march=: %s"
|
msgstr "arquitectura en --march= inválida: %s"
|
msgstr "arquitectura en --march= inválida: %s"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709
|
#: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
|
msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758
|
#: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
|
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
|
|
|
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
|
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
|
#: config/tc-cris.c:3998
|
#: config/tc-cris.c:4000
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
|
msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4000
|
#: config/tc-cris.c:4002
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
|
msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4002
|
#: config/tc-cris.c:4004
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
|
msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4004
|
#: config/tc-cris.c:4006
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
|
msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4006
|
#: config/tc-cris.c:4008
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
|
msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4008
|
#: config/tc-cris.c:4010
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
|
msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4010
|
#: config/tc-cris.c:4012
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
|
msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4012
|
#: config/tc-cris.c:4015
|
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
|
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
|
msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
|
msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4014
|
#: config/tc-cris.c:4018
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n"
|
" --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n"
|
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
|
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --march=\t\tGenera código para . Las opciones válidas para \n"
|
" --march=\t\tGenera código para . Las opciones válidas para \n"
|
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
|
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4035
|
#: config/tc-cris.c:4039
|
msgid "Invalid relocation"
|
msgid "Invalid relocation"
|
msgstr "Reubicación inválida"
|
msgstr "Reubicación inválida"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4072
|
#: config/tc-cris.c:4076
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
|
msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4117
|
#: config/tc-cris.c:4121
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
|
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4147
|
#: config/tc-cris.c:4151
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
|
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
|
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4156
|
#: config/tc-cris.c:4160
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
|
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
|
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4193
|
#: config/tc-cris.c:4197
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
msgstr "Operando .syntax inválido"
|
msgstr "Operando .syntax inválido"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4203
|
#: config/tc-cris.c:4207
|
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
|
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
|
msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
|
msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4215
|
#: config/tc-cris.c:4219
|
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
|
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
|
msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
|
msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4230
|
#: config/tc-cris.c:4234
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
|
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
|
msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
|
msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4382
|
#: config/tc-cris.c:4386
|
msgid "unknown operand to .arch"
|
msgid "unknown operand to .arch"
|
msgstr "operando desconocido para .arch"
|
msgstr "operando desconocido para .arch"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4391
|
#: config/tc-cris.c:4395
|
msgid ".arch requires a matching --march=... option"
|
msgid ".arch requires a matching --march=... option"
|
msgstr ".arch requiere una opción --march=... coincidente"
|
msgstr ".arch requiere una opción --march=... coincidente"
|
|
|
#: config/tc-crx.c:820
|
#: config/tc-crx.c:820
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 4764... |
Line 4812... |
|
|
#: config/tc-dlx.c:229
|
#: config/tc-dlx.c:229
|
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
|
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
|
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
|
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1916
|
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1927
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
|
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
|
|
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919
|
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:1930
|
#: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
|
#: config/tc-mips.c:1984 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
|
msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:328
|
#: config/tc-dlx.c:328
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 5125... |
Line 5173... |
|
|
#: config/tc-h8300.c:1851
|
#: config/tc-h8300.c:1851
|
msgid "operand/size mis-match"
|
msgid "operand/size mis-match"
|
msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
|
msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971
|
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10489 config/tc-sh.c:2971
|
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
|
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
|
msgid "unknown opcode"
|
msgid "unknown opcode"
|
msgstr "código de operación desconocido"
|
msgstr "código de operación desconocido"
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1985
|
#: config/tc-h8300.c:1985
|
Line 5162... |
Line 5210... |
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
|
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
|
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
|
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
|
msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
|
msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
|
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
|
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103
|
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500
|
#: config/tc-xc16x.c:315
|
#: config/tc-xc16x.c:315
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
|
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
|
|
|
Line 5244... |
Line 5292... |
#: config/tc-hppa.c:2230
|
#: config/tc-hppa.c:2230
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
|
msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696
|
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
|
msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2299
|
#: config/tc-hppa.c:2299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 5277... |
Line 5325... |
#: config/tc-hppa.c:2646
|
#: config/tc-hppa.c:2646
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
|
msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3474
|
#: config/tc-hppa.c:3475
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
|
msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3479
|
#: config/tc-hppa.c:3480
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
|
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3513
|
#: config/tc-hppa.c:3514
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
|
msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578
|
#: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
|
msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895
|
#: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
|
msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951
|
#: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
msgstr "Completador de permutación inválido"
|
msgstr "Completador de permutación inválido"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4057
|
#: config/tc-hppa.c:4056
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
|
msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078
|
#: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
|
msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
|
msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236
|
#: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
|
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4139
|
#: config/tc-hppa.c:4143
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
|
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
|
msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
|
msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4224
|
#: config/tc-hppa.c:4146
|
|
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
|
|
msgstr "Falta una Condición de Ramificación de Bit"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4231
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
|
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4251
|
#: config/tc-hppa.c:4263
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
|
msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
|
msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4347
|
#: config/tc-hppa.c:4359
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
|
msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4405
|
#: config/tc-hppa.c:4421
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
|
msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4517
|
#: config/tc-hppa.c:4534
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
|
msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055
|
#: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076
|
#: config/tc-hppa.c:5085
|
#: config/tc-hppa.c:5106
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
|
msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5269
|
#: config/tc-hppa.c:5290
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
msgstr "Identificador SFU inválido"
|
msgstr "Identificador SFU inválido"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5319
|
#: config/tc-hppa.c:5340
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
msgstr "Identificador COPR inválido"
|
msgstr "Identificador COPR inválido"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5448
|
#: config/tc-hppa.c:5469
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
|
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605
|
#: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626
|
#: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645
|
#: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
|
msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5713
|
#: config/tc-hppa.c:5734
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid operands %s"
|
msgid "Invalid operands %s"
|
msgstr "Operandos inválidos %s"
|
msgstr "Operandos inválidos %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5723
|
#: config/tc-hppa.c:5744
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
|
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
|
msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
|
msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057
|
#: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
|
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060
|
#: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
|
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5837
|
#: config/tc-hppa.c:5858
|
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
|
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
|
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
|
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5933
|
#: config/tc-hppa.c:5954
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
|
msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6081
|
#: config/tc-hppa.c:6102
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
|
msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6101
|
#: config/tc-hppa.c:6122
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
|
msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6120
|
#: config/tc-hppa.c:6141
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
|
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6132
|
#: config/tc-hppa.c:6153
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
|
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6142
|
#: config/tc-hppa.c:6163
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
|
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6198
|
#: config/tc-hppa.c:6219
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
|
msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6308
|
#: config/tc-hppa.c:6329
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
|
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6324
|
#: config/tc-hppa.c:6345
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
|
msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6328
|
#: config/tc-hppa.c:6349
|
msgid "Missing .callinfo."
|
msgid "Missing .callinfo."
|
msgstr "Falta un .callinfo."
|
msgstr "Falta un .callinfo."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6392
|
#: config/tc-hppa.c:6413
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
|
msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6408
|
#: config/tc-hppa.c:6429
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
|
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6419
|
#: config/tc-hppa.c:6440
|
msgid ".REG must use a label"
|
msgid ".REG must use a label"
|
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
|
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6421
|
#: config/tc-hppa.c:6442
|
msgid ".EQU must use a label"
|
msgid ".EQU must use a label"
|
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
|
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6483
|
#: config/tc-hppa.c:6504
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
|
msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6487
|
#: config/tc-hppa.c:6508
|
msgid "No memory for symbol name."
|
msgid "No memory for symbol name."
|
msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
|
msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6537
|
#: config/tc-hppa.c:6558
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
|
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6541
|
#: config/tc-hppa.c:6562
|
msgid "Missing .callinfo"
|
msgid "Missing .callinfo"
|
msgstr "Falta un .callinfo"
|
msgstr "Falta un .callinfo"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6545
|
#: config/tc-hppa.c:6566
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
|
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6585
|
#: config/tc-hppa.c:6606
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
|
msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6708
|
#: config/tc-hppa.c:6729
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
|
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6732
|
#: config/tc-hppa.c:6753
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
|
msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6829
|
#: config/tc-hppa.c:6850
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
|
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6834
|
#: config/tc-hppa.c:6855
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
|
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6850
|
#: config/tc-hppa.c:6871
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
|
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6888
|
#: config/tc-hppa.c:6909
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
|
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6922
|
#: config/tc-hppa.c:6943
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
|
msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6956
|
#: config/tc-hppa.c:6977
|
msgid "Nested procedures"
|
msgid "Nested procedures"
|
msgstr "Procedimientos anidados"
|
msgstr "Procedimientos anidados"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6966
|
#: config/tc-hppa.c:6987
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
|
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7064
|
#: config/tc-hppa.c:7085
|
msgid "misplaced .procend"
|
msgid "misplaced .procend"
|
msgstr ".procend mal colocado"
|
msgstr ".procend mal colocado"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7067
|
#: config/tc-hppa.c:7088
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
|
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7070
|
#: config/tc-hppa.c:7091
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
|
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7107
|
#: config/tc-hppa.c:7128
|
msgid "Not in a space.\n"
|
msgid "Not in a space.\n"
|
msgstr "No está en un espacio.\n"
|
msgstr "No está en un espacio.\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7110
|
#: config/tc-hppa.c:7131
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
msgstr "No está en un subespacio.\n"
|
msgstr "No está en un subespacio.\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7199
|
#: config/tc-hppa.c:7220
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
|
msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7245
|
#: config/tc-hppa.c:7266
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
|
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7373
|
#: config/tc-hppa.c:7394
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
|
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7396
|
#: config/tc-hppa.c:7417
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
|
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7400
|
#: config/tc-hppa.c:7421
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
|
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7436
|
#: config/tc-hppa.c:7457
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
|
msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7488
|
#: config/tc-hppa.c:7509
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
|
msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7535
|
#: config/tc-hppa.c:7556
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
|
msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7537
|
#: config/tc-hppa.c:7558
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
|
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7726
|
#: config/tc-hppa.c:7747
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
|
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7764
|
#: config/tc-hppa.c:7785
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
|
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7852
|
#: config/tc-hppa.c:7873
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
|
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8297
|
#: config/tc-hppa.c:8318
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
|
msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
|
#: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
|
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236
|
#: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
|
msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406
|
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420
|
#: config/tc-s390.c:413
|
#: config/tc-s390.c:427
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
msgstr "interruptor -m%s inválido"
|
msgstr "interruptor -m%s inválido"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515
|
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
|
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:535
|
#: config/tc-i370.c:535
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
|
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1862
|
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
|
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1951
|
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
|
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
|
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
|
Line 5637... |
Line 5689... |
#: config/tc-i370.c:1003
|
#: config/tc-i370.c:1003
|
msgid "this DS form not yet supported"
|
msgid "this DS form not yet supported"
|
msgstr "aún no se admite esta forma DS"
|
msgstr "aún no se admite esta forma DS"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
|
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
|
#: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674
|
#: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
|
msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
|
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
|
#: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698
|
#: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
msgstr "se descarta la alineación errónea"
|
msgstr "se descarta la alineación errónea"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
|
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
|
#: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710
|
#: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
|
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057
|
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
|
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
|
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
|
#: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375
|
#: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
|
msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1245
|
#: config/tc-i370.c:1245
|
msgid "Missing or bad .using directive"
|
msgid "Missing or bad .using directive"
|
Line 5711... |
Line 5763... |
#: config/tc-i370.c:1791
|
#: config/tc-i370.c:1791
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
|
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
|
msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
|
msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078
|
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109
|
msgid "wrong number of operands"
|
msgid "wrong number of operands"
|
msgstr "número erróneo de operandos"
|
msgstr "número erróneo de operandos"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
|
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
|
#: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024
|
#: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
|
msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:2071
|
#: config/tc-i370.c:2071
|
Line 5735... |
Line 5787... |
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
|
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
|
#: config/tc-i370.c:2222
|
#: config/tc-i370.c:2222
|
msgid "Internal Error: bad instruction length"
|
msgid "Internal Error: bad instruction length"
|
msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
|
msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1848
|
#: config/tc-i386.c:1873
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s shortened to %s"
|
msgid "%s shortened to %s"
|
msgstr "%s reducido a %s"
|
msgstr "%s reducido a %s"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1934
|
#: config/tc-i386.c:1959
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
|
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1961
|
#: config/tc-i386.c:1986
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
|
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
|
msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
|
msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1970
|
#: config/tc-i386.c:1995
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
|
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
|
msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
|
msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2010
|
#: config/tc-i386.c:2035
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
|
msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2059
|
#: config/tc-i386.c:2084
|
msgid "bad argument to sse_check directive."
|
msgid "bad argument to sse_check directive."
|
msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
|
msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2063
|
#: config/tc-i386.c:2088
|
msgid "missing argument for sse_check directive"
|
msgid "missing argument for sse_check directive"
|
msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
|
msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2093
|
#: config/tc-i386.c:2118
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
|
msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2166
|
#: config/tc-i386.c:2192
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
|
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2171
|
#: config/tc-i386.c:2197
|
msgid "missing cpu architecture"
|
msgid "missing cpu architecture"
|
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
|
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2185
|
#: config/tc-i386.c:2211
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
|
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
|
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
|
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2200 config/tc-i386.c:2215
|
#: config/tc-i386.c:2226 config/tc-i386.c:2242
|
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
|
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
|
msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
|
msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2224 config/tc-i386.c:8494
|
#: config/tc-i386.c:2253 config/tc-i386.c:8600
|
msgid "Unknown architecture"
|
msgid "unknown architecture"
|
msgstr "Arquitectura desconocida"
|
msgstr "arquitectura desconocida"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2287 config/tc-i386.c:2309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2570
|
#: config/tc-i386.c:2604
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown relocation (%u)"
|
msgid "unknown relocation (%u)"
|
msgstr "reubicación desconocida (%u)"
|
msgstr "reubicación desconocida (%u)"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2572
|
#: config/tc-i386.c:2606
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
|
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
|
msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
|
msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2576
|
#: config/tc-i386.c:2610
|
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
|
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
|
msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
|
msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2581
|
#: config/tc-i386.c:2615
|
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
|
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
|
msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
|
msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2590
|
#: config/tc-i386.c:2624
|
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
|
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
|
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
|
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2598
|
#: config/tc-i386.c:2632
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
|
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
|
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
|
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2615
|
#: config/tc-i386.c:2649
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
|
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
|
msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
|
msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2899
|
#: config/tc-i386.c:2933
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
|
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
|
msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
|
msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3011
|
#: config/tc-i386.c:3045
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "SSE instruction `%s' is used"
|
msgid "SSE instruction `%s' is used"
|
msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
|
msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455
|
#: config/tc-i386.c:3059 config/tc-i386.c:4489
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
|
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
|
msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
|
msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3042
|
#: config/tc-i386.c:3076
|
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
|
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
|
msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
|
msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
|
|
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
#: config/tc-i386.c:3093
|
#: config/tc-i386.c:3127
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "translating to `%sp'"
|
msgid "translating to `%sp'"
|
msgstr "se traduce a `%sp'"
|
msgstr "se traduce a `%sp'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3148
|
#: config/tc-i386.c:3182
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
|
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
|
msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
|
msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323
|
#: config/tc-i386.c:3225 config/tc-i386.c:3357
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
|
msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356
|
#: config/tc-i386.c:3236 config/tc-i386.c:3390
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
|
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3209
|
#: config/tc-i386.c:3243
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
|
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3211
|
#: config/tc-i386.c:3245
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
|
msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374
|
#: config/tc-i386.c:3260 config/tc-i386.c:3408
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
|
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
|
msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
|
msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373
|
#: config/tc-i386.c:3261 config/tc-i386.c:3407
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
|
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
|
msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
|
msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3239
|
#: config/tc-i386.c:3273
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "redundant %s prefix"
|
msgid "redundant %s prefix"
|
msgstr "prefijo %s redundante"
|
msgstr "prefijo %s redundante"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3380
|
#: config/tc-i386.c:3414
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
|
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
|
msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
|
msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3391
|
#: config/tc-i386.c:3425
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
|
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3404
|
#: config/tc-i386.c:3438
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
|
msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3436
|
#: config/tc-i386.c:3470
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
|
msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3450
|
#: config/tc-i386.c:3484
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
|
msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3453
|
#: config/tc-i386.c:3487
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
|
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3462
|
#: config/tc-i386.c:3496
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
|
msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3490
|
#: config/tc-i386.c:3524
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
|
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3513
|
#: config/tc-i386.c:3547
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
|
msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3518
|
#: config/tc-i386.c:3552
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
|
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4156
|
#: config/tc-i386.c:4190
|
msgid "operand size mismatch"
|
msgid "operand size mismatch"
|
msgstr "no coincide el tamaño del operando"
|
msgstr "no coincide el tamaño del operando"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4159
|
#: config/tc-i386.c:4193
|
msgid "operand type mismatch"
|
msgid "operand type mismatch"
|
msgstr "no coincide el tipo de operando"
|
msgstr "no coincide el tipo de operando"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4162
|
#: config/tc-i386.c:4196
|
msgid "register type mismatch"
|
msgid "register type mismatch"
|
msgstr "no coincide el tipo de registro"
|
msgstr "no coincide el tipo de registro"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4165
|
#: config/tc-i386.c:4199
|
msgid "number of operands mismatch"
|
msgid "number of operands mismatch"
|
msgstr "no coincide el número de operandos"
|
msgstr "no coincide el número de operandos"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4168
|
#: config/tc-i386.c:4202
|
msgid "invalid instruction suffix"
|
msgid "invalid instruction suffix"
|
msgstr "sufijo de instrucción inválido"
|
msgstr "sufijo de instrucción inválido"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4171
|
#: config/tc-i386.c:4205
|
msgid "Imm4 isn't the first operand"
|
msgid "Imm4 isn't the first operand"
|
msgstr "Imm4 no es el primer operando"
|
msgstr "Imm4 no es el primer operando"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4174
|
#: config/tc-i386.c:4208
|
msgid "only supported with old gcc"
|
msgid "only supported with old gcc"
|
msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
|
msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4177
|
#: config/tc-i386.c:4211
|
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
|
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
|
msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
|
msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4180
|
#: config/tc-i386.c:4214
|
msgid "unsupported syntax"
|
msgid "unsupported syntax"
|
msgstr "no se admite la sintaxis"
|
msgstr "no se admite la sintaxis"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4183
|
#: config/tc-i386.c:4217
|
msgid "unsupported"
|
msgid "unsupported"
|
msgstr "no se admite"
|
msgstr "no se admite"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4186
|
#: config/tc-i386.c:4220
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s for `%s'"
|
msgid "%s for `%s'"
|
msgstr "%s para `%s'"
|
msgstr "%s para `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4197
|
#: config/tc-i386.c:4231
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
msgstr "%s indirecto sin `*'"
|
msgstr "%s indirecto sin `*'"
|
|
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
#: config/tc-i386.c:4205
|
#: config/tc-i386.c:4239
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
|
msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255
|
#: config/tc-i386.c:4273 config/tc-i386.c:4289
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
|
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
|
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
|
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
|
|
|
#. We have to know the operand size for crc32.
|
#. We have to know the operand size for crc32.
|
#: config/tc-i386.c:4309
|
#: config/tc-i386.c:4343
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
|
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
|
msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
|
msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4428
|
#: config/tc-i386.c:4462
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
|
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669
|
#: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4674 config/tc-i386.c:4703
|
#: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753
|
#: config/tc-i386.c:4749 config/tc-i386.c:4787
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
|
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
|
msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
|
msgstr "se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760
|
#: config/tc-i386.c:4607 config/tc-i386.c:4681 config/tc-i386.c:4794
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
|
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
|
msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
|
msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4623 config/tc-i386.c:4691
|
#: config/tc-i386.c:4633 config/tc-i386.c:4657 config/tc-i386.c:4725
|
#: config/tc-i386.c:4736
|
#: config/tc-i386.c:4770
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
|
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
|
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
|
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4825
|
#: config/tc-i386.c:4859
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
|
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4861
|
#: config/tc-i386.c:4895
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
|
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
|
msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
|
msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4864
|
#: config/tc-i386.c:4898
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
|
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
|
msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
|
msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5012
|
#: config/tc-i386.c:5046
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "you can't `pop %scs'"
|
msgid "you can't `pop %scs'"
|
msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
|
msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
|
|
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
#: config/tc-i386.c:5041
|
#: config/tc-i386.c:5075
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
|
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
|
msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
|
msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
|
|
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
#: config/tc-i386.c:5048
|
#: config/tc-i386.c:5082
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "translating to `%s %s%s'"
|
msgid "translating to `%s %s%s'"
|
msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
|
msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5076
|
#: config/tc-i386.c:5110
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
|
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
|
msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
|
msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873
|
#: config/tc-i386.c:5807 config/tc-i386.c:5901 config/tc-i386.c:5946
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
|
msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5893
|
#: config/tc-i386.c:5966
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
|
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5902
|
#: config/tc-i386.c:5975
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
|
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6482
|
#: config/tc-i386.c:6555
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
|
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
|
msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
|
msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6529
|
#: config/tc-i386.c:6603
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing or invalid expression `%s'"
|
msgid "missing or invalid expression `%s'"
|
msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
|
msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6588
|
#: config/tc-i386.c:6661
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
|
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
|
msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
|
msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857
|
#: config/tc-i386.c:6683 config/tc-i386.c:6930
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk `%s' after expression"
|
msgid "junk `%s' after expression"
|
msgstr "`%s' basura después de la expresión"
|
msgstr "`%s' basura después de la expresión"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6631
|
#: config/tc-i386.c:6704
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
|
msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
|
msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947
|
#: config/tc-i386.c:6727 config/tc-i386.c:7020
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
|
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6661
|
#: config/tc-i386.c:6734
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
|
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6709
|
#: config/tc-i386.c:6782
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
|
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6718
|
#: config/tc-i386.c:6791
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
|
msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6740
|
#: config/tc-i386.c:6813
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
|
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
|
msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
|
msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6913
|
#: config/tc-i386.c:6986
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
|
msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
|
msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6930
|
#: config/tc-i386.c:7003
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
|
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
|
msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
|
msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7034
|
#: config/tc-i386.c:7107
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
|
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
|
msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
|
msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7114
|
#: config/tc-i386.c:7187
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
|
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
|
msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
|
msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7119
|
#: config/tc-i386.c:7192
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
|
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
|
msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
|
msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7200
|
#: config/tc-i386.c:7273
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
|
msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7215
|
#: config/tc-i386.c:7288
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk `%s' after register"
|
msgid "junk `%s' after register"
|
msgstr "`%s' basura después del registro"
|
msgstr "`%s' basura después del registro"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385
|
#: config/tc-i386.c:7301 config/tc-i386.c:7417 config/tc-i386.c:7458
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad register name `%s'"
|
msgid "bad register name `%s'"
|
msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
|
msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7236
|
#: config/tc-i386.c:7309
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
|
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7258
|
#: config/tc-i386.c:7331
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
|
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7336
|
#: config/tc-i386.c:7409
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
|
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7361
|
#: config/tc-i386.c:7434
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
|
msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7369
|
#: config/tc-i386.c:7442
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
|
msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7377
|
#: config/tc-i386.c:7450
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
|
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
|
|
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
#: config/tc-i386.c:7421
|
#: config/tc-i386.c:7494
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
|
msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7603
|
#: config/tc-i386.c:7676
|
msgid "long jump required"
|
msgid "long jump required"
|
msgstr "se requiere un salto largo"
|
msgstr "se requiere un salto largo"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7658
|
#: config/tc-i386.c:7731
|
msgid "jump target out of range"
|
msgid "jump target out of range"
|
msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
|
msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8172
|
#: config/tc-i386.c:8249
|
msgid "No compiled in support for x86_64"
|
msgid "no compiled in support for x86_64"
|
msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
|
msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8269
|
|
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
|
|
msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259
|
#: config/tc-i386.c:8273
|
|
msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
|
|
msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8303 config/tc-i386.c:8359
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -march= option: `%s'"
|
msgid "invalid -march= option: `%s'"
|
msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
|
msgstr "opción -march= inválida: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280
|
#: config/tc-i386.c:8368 config/tc-i386.c:8380
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
|
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
|
msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
|
msgstr "opción -mtune= inválida: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8289
|
#: config/tc-i386.c:8389
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
|
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
|
msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
|
msgstr "opción -mmnemonic= inválida: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8298
|
#: config/tc-i386.c:8398
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
|
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
|
msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
|
msgstr "opción -msyntax= inválida: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8325
|
#: config/tc-i386.c:8425
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
|
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
|
msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
|
msgstr "opción -msse-check= inválida: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8334
|
#: config/tc-i386.c:8434
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'"
|
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
|
msgstr "Opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
|
msgstr "opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8426
|
#: config/tc-i386.c:8526
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -Q ignored\n"
|
" -Q ignored\n"
|
" -V print assembler version number\n"
|
" -V print assembler version number\n"
|
" -k ignored\n"
|
" -k ignored\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -Q se descarta\n"
|
" -Q se descarta\n"
|
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
|
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
|
" -k se descarta\n"
|
" -k se descarta\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8431
|
#: config/tc-i386.c:8531
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -n Do not optimize code alignment\n"
|
" -n Do not optimize code alignment\n"
|
" -q quieten some warnings\n"
|
" -q quieten some warnings\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -n No optimiza la alineación de código\n"
|
" -n No optimiza la alineación de código\n"
|
" -q omite algunos avisos\n"
|
" -q omite algunos avisos\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8435
|
#: config/tc-i386.c:8535
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -s ignored\n"
|
msgid " -s ignored\n"
|
msgstr " -s se descarta\n"
|
msgstr " -s se descarta\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8440
|
#: config/tc-i386.c:8540
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
|
msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
|
msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
|
msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8444
|
#: config/tc-i386.c:8544
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
|
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
|
msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
|
msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8447
|
#: config/tc-i386.c:8547
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --divide ignored\n"
|
msgid " --divide ignored\n"
|
msgstr " --divide se descarta\n"
|
msgstr " --divide se descarta\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8450
|
#: config/tc-i386.c:8550
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
|
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
|
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
|
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
|
" -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
|
" genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
|
" genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8454
|
#: config/tc-i386.c:8554
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
|
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
|
msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
|
msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8457
|
#: config/tc-i386.c:8557
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
|
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
|
msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
|
msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8460
|
#: config/tc-i386.c:8560
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
|
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
|
msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
|
msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8462
|
#: config/tc-i386.c:8562
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
" check SSE instructions\n"
|
" check SSE instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
" revisa las instrucciones SSE\n"
|
" revisa las instrucciones SSE\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8465
|
#: config/tc-i386.c:8565
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
|
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
|
" length\n"
|
" length\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
|
" -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
|
" una longitud de vector específica\n"
|
" una longitud de vector específica\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8468
|
#: config/tc-i386.c:8568
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
|
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
|
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
|
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8470
|
#: config/tc-i386.c:8570
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
|
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
|
msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
|
msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8472
|
#: config/tc-i386.c:8572
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
|
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
|
msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
|
msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8474
|
#: config/tc-i386.c:8574
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
|
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
|
msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
|
msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8476
|
#: config/tc-i386.c:8576
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
|
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
|
msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
|
msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8530
|
#: config/tc-i386.c:8650
|
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
|
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
|
msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
|
msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8753
|
#: config/tc-i386.c:8872
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
|
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8771
|
#: config/tc-i386.c:8890
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
|
msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239
|
#: config/tc-i386.c:8959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
|
|
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8994 config/tc-s390.c:2346
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
|
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8961
|
#: config/tc-i386.c:9101
|
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
|
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8964
|
#: config/tc-i386.c:9104
|
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
|
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8983
|
#: config/tc-i386.c:9123
|
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
|
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
|
msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
|
msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9178 read.c:3859
|
|
msgid "unexpected `\"' in expression"
|
|
msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
|
|
|
#: config/tc-i860.c:122
|
#: config/tc-i860.c:122
|
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
|
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
|
msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
|
msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
|
|
|
#: config/tc-i860.c:132
|
#: config/tc-i860.c:132
|
Line 6669... |
Line 6743... |
|
|
#: config/tc-ia64.c:1008
|
#: config/tc-ia64.c:1008
|
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
|
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
|
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
|
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447
|
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449
|
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
|
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
|
msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
|
msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
|
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
|
msgid "record type is not valid"
|
msgid "record type is not valid"
|
Line 7005... |
Line 7079... |
|
|
#: config/tc-ia64.c:4505
|
#: config/tc-ia64.c:4505
|
msgid "Expected '['"
|
msgid "Expected '['"
|
msgstr "Se esperaba '['"
|
msgstr "Se esperaba '['"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7582
|
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584
|
msgid "Expected ']'"
|
msgid "Expected ']'"
|
msgstr "Se esperaba ']'"
|
msgstr "Se esperaba ']'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4519
|
#: config/tc-ia64.c:4519
|
msgid "Number of elements must be positive"
|
msgid "Number of elements must be positive"
|
Line 7072... |
Line 7146... |
|
|
#: config/tc-ia64.c:4992
|
#: config/tc-ia64.c:4992
|
msgid "Bad register range"
|
msgid "Bad register range"
|
msgstr "Rango de registro erróneo"
|
msgstr "Rango de registro erróneo"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527
|
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529
|
msgid "Predicate register expected"
|
msgid "Predicate register expected"
|
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
|
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5006
|
#: config/tc-ia64.c:5006
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
Line 7255... |
Line 7329... |
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
|
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
|
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
|
|
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"Opciones de IA-64:\n"
|
"Opciones de IA-64:\n"
|
" --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
|
" --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
|
"\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
|
"\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
|
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
|
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
|
Line 7285... |
Line 7352... |
"\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
|
"\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
"\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
|
"\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
|
" -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
|
" -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
|
" \t (por defecto)\n"
|
" \t (por defecto)\n"
|
" -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
|
|
" \t\t (por defecto)\n"
|
|
" -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
|
|
" -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
|
|
" -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
|
|
"\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
|
|
" -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
|
|
"\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7019
|
#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
|
|
#: config/tc-ia64.c:7006
|
|
msgid ""
|
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
|
|
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
|
|
"\t\t\t (por defecto)\n"
|
|
" -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
|
|
" -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
|
|
" -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
|
|
"\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
|
|
" -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
|
|
"\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7021
|
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
|
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
|
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
|
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7257
|
#: config/tc-ia64.c:7259
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
|
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
|
msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
|
msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7318
|
#: config/tc-ia64.c:7320
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
|
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
|
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
|
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905
|
#: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:1916
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
|
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7462
|
#: config/tc-ia64.c:7464
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
|
msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7471
|
#: config/tc-ia64.c:7473
|
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
|
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
|
msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
|
msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7484
|
#: config/tc-ia64.c:7486
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
|
msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7490
|
#: config/tc-ia64.c:7492
|
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
|
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
|
msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
|
msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7517
|
#: config/tc-ia64.c:7519
|
msgid "Expected ')'"
|
msgid "Expected ')'"
|
msgstr "Se esperaba ')'"
|
msgstr "Se esperaba ')'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7522
|
#: config/tc-ia64.c:7524
|
msgid "Qualifying predicate expected"
|
msgid "Qualifying predicate expected"
|
msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
|
msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7541
|
#: config/tc-ia64.c:7543
|
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
|
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
|
msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
|
msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7571
|
#: config/tc-ia64.c:7573
|
msgid "Expected ':'"
|
msgid "Expected ':'"
|
msgstr "Se esperaba ':'"
|
msgstr "Se esperaba ':'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7587
|
#: config/tc-ia64.c:7589
|
msgid "Tag name expected"
|
msgid "Tag name expected"
|
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
|
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7689
|
#: config/tc-ia64.c:7691
|
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
|
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
|
msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
|
msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7694
|
#: config/tc-ia64.c:7696
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Index out of range 0..%u"
|
msgid "Index out of range 0..%u"
|
msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
|
msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7706
|
#: config/tc-ia64.c:7708
|
msgid "Indirect register index must be a general register"
|
msgid "Indirect register index must be a general register"
|
msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
|
msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7715
|
#: config/tc-ia64.c:7717
|
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
|
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
|
msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
|
msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146
|
#: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146
|
msgid "Expected '('"
|
msgid "Expected '('"
|
msgstr "Se esperaba '('"
|
msgstr "Se esperaba '('"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7759 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
|
#: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
|
#: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
|
#: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-xstormy16.c:155
|
msgid "Missing ')'"
|
msgid "Missing ')'"
|
msgstr "Falta un ')'"
|
msgstr "Falta un ')'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162
|
#: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162
|
msgid "Not a symbolic expression"
|
msgid "Not a symbolic expression"
|
msgstr "No es una expresión simbólica"
|
msgstr "No es una expresión simbólica"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796
|
#: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798
|
msgid "Illegal combination of relocation functions"
|
msgid "Illegal combination of relocation functions"
|
msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
|
msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7885
|
#: config/tc-ia64.c:7887
|
msgid "No current frame"
|
msgid "No current frame"
|
msgstr "No hay un marco actual"
|
msgstr "No hay un marco actual"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7887
|
#: config/tc-ia64.c:7889
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Register number out of range 0..%u"
|
msgid "Register number out of range 0..%u"
|
msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
|
msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7925
|
#: config/tc-ia64.c:7927
|
msgid "Standalone `#' is illegal"
|
msgid "Standalone `#' is illegal"
|
msgstr "Un `#' solo es ilegal"
|
msgstr "Un `#' solo es ilegal"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7928
|
#: config/tc-ia64.c:7930
|
msgid "Redundant `#' suffix operators"
|
msgid "Redundant `#' suffix operators"
|
msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
|
msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8086
|
#: config/tc-ia64.c:8088
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
|
msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:9381
|
#: config/tc-ia64.c:9383
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
|
msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10257
|
#: config/tc-ia64.c:10259
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
|
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10259
|
#: config/tc-ia64.c:10261
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
|
msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10520
|
#: config/tc-ia64.c:10522
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown opcode `%s'"
|
msgid "Unknown opcode `%s'"
|
msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
|
msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10598
|
#: config/tc-ia64.c:10600
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
|
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
|
msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
|
msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10610
|
#: config/tc-ia64.c:10612
|
msgid "hint.b may be treated as nop"
|
msgid "hint.b may be treated as nop"
|
msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
|
msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10613
|
#: config/tc-ia64.c:10615
|
msgid "hint.b shouldn't be used"
|
msgid "hint.b shouldn't be used"
|
msgstr "no se debe usar hint.b"
|
msgstr "no se debe usar hint.b"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10652
|
#: config/tc-ia64.c:10654
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' cannot be predicated"
|
msgid "`%s' cannot be predicated"
|
msgstr "`%s' no puede ser predicado"
|
msgstr "`%s' no puede ser predicado"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10724
|
#: config/tc-ia64.c:10726
|
msgid "Closing bracket missing"
|
msgid "Closing bracket missing"
|
msgstr "Falta una llave que cierra"
|
msgstr "Falta una llave que cierra"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10733
|
#: config/tc-ia64.c:10735
|
msgid "Index must be a general register"
|
msgid "Index must be a general register"
|
msgstr "El índice debe ser un registro general"
|
msgstr "El índice debe ser un registro general"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10898
|
#: config/tc-ia64.c:10900
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unsupported fixup size %d"
|
msgid "Unsupported fixup size %d"
|
msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
|
msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
|
|
|
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
|
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
|
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
|
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
|
#: config/tc-ia64.c:11170
|
#: config/tc-ia64.c:11172
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
|
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
|
msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
|
msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11189
|
#: config/tc-ia64.c:11191
|
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
|
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
|
msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
|
msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11228
|
#: config/tc-ia64.c:11230
|
msgid "integer operand out of range"
|
msgid "integer operand out of range"
|
msgstr "operando entero fuera de rango"
|
msgstr "operando entero fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11295
|
#: config/tc-ia64.c:11297
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s must have a constant value"
|
msgid "%s must have a constant value"
|
msgstr "%s debe tener un valor constante"
|
msgstr "%s debe tener un valor constante"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11315
|
#: config/tc-ia64.c:11317
|
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
|
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
|
msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
|
msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11348
|
#: config/tc-ia64.c:11350
|
msgid "invalid @slotcount value"
|
msgid "invalid @slotcount value"
|
msgstr "valor de @slotcount inválido"
|
msgstr "valor de @slotcount inválido"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372
|
#: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
|
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
|
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
|
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11496
|
#: config/tc-ia64.c:11498
|
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
|
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
|
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
|
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447
|
#: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6109 read.c:1448 read.c:2434
|
#: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534
|
#: read.c:3138 read.c:3476 read.c:3520
|
msgid "expected symbol name"
|
msgid "expected symbol name"
|
msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
|
msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468
|
#: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3148 read.c:3504 stabs.c:469
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expected comma after \"%s\""
|
msgid "expected comma after \"%s\""
|
msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
|
msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11648
|
#: config/tc-ia64.c:11650
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
|
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
|
msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
|
msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11658
|
#: config/tc-ia64.c:11660
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
|
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
|
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
|
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11669
|
#: config/tc-ia64.c:11671
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
|
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
|
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
|
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11677
|
#: config/tc-ia64.c:11679
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
|
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
|
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
|
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11703
|
#: config/tc-ia64.c:11705
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
|
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
|
msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
|
msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11726
|
#: config/tc-ia64.c:11728
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
|
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
|
msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
|
msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:158
|
#: config/tc-ip2k.c:158
|
Line 7569... |
Line 7648... |
|
|
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
|
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
|
msgid "Unmatched high relocation"
|
msgid "Unmatched high relocation"
|
msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
|
msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819
|
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15333 config/tc-score.c:5819
|
msgid ".end not in text section"
|
msgid ".end not in text section"
|
msgstr ".end no está en la sección text"
|
msgstr ".end no está en la sección text"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822
|
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15337 config/tc-score.c:5822
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
|
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830
|
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15346 config/tc-score.c:5830
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
|
msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835
|
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15353 config/tc-score.c:5835
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
|
msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:863
|
#: config/tc-iq2000.c:863
|
msgid "Expected simple number."
|
msgid "Expected simple number."
|
msgstr "Se esperaba un número simple."
|
msgstr "Se esperaba un número simple."
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670
|
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:15258 config/tc-score.c:5670
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:894
|
#: config/tc-iq2000.c:894
|
msgid "Invalid number"
|
msgid "Invalid number"
|
msgstr "Número inválido"
|
msgstr "Número inválido"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708
|
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15425 config/tc-score.c:5708
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
|
msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:931
|
#: config/tc-iq2000.c:931
|
msgid "missing `.end'"
|
msgid "missing `.end'"
|
Line 7711... |
Line 7790... |
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
|
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
|
msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
|
msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:408
|
#: config/tc-m32r.c:408
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " fo contraint violations\n"
|
msgid " for constraint violations\n"
|
msgstr " que violan las restricciones\n"
|
msgstr " que violan las restricciones\n"
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:410
|
#: config/tc-m32r.c:410
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
|
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
|
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
|
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:412
|
#: config/tc-m32r.c:412
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " contraint violations\n"
|
msgid " constraint violations\n"
|
msgstr " que violan las restricciones\n"
|
msgstr " que violan las restricciones\n"
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:414
|
#: config/tc-m32r.c:414
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
|
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
|
Line 9106... |
Line 9185... |
#: config/tc-microblaze.c:2158
|
#: config/tc-microblaze.c:2158
|
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
|
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
|
msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
|
msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
|
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
|
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4365
|
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4351
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
|
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
|
|
|
#. Prototypes for static functions.
|
#. Prototypes for static functions.
|
#: config/tc-mips.c:1060
|
#: config/tc-mips.c:1064
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
msgstr "Error interno, línea %d, %s"
|
msgstr "Error interno, línea %d, %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891
|
#: config/tc-mips.c:1825 config/tc-mips.c:13188
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized register name `%s'"
|
msgid "Unrecognized register name `%s'"
|
msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
|
msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1900
|
#: config/tc-mips.c:1911
|
msgid "-G may not be used in position-independent code"
|
msgid "-G may not be used in position-independent code"
|
msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
|
msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1949
|
#: config/tc-mips.c:1960
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
|
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1957
|
#: config/tc-mips.c:1968
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
|
msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2129
|
#: config/tc-mips.c:2140
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590
|
#: config/tc-mips.c:3074 config/tc-mips.c:3082
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
|
msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810
|
#: config/tc-mips.c:3093 config/tc-mips.c:4042
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
|
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
|
msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
|
msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813
|
#: config/tc-mips.c:3098 config/tc-mips.c:4045
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
|
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
|
msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
|
msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3253 config/tc-mips.c:14896
|
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
|
|
|
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
|
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
|
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
|
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
|
#. assembler.
|
#. assembler.
|
#: config/tc-mips.c:3071
|
#: config/tc-mips.c:3299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
|
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
|
msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
|
msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3543
|
#: config/tc-mips.c:3779
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
|
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
|
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3546
|
#: config/tc-mips.c:3782
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
|
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029
|
#: config/tc-mips.c:4314
|
#: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125
|
|
msgid "operand overflow"
|
msgid "operand overflow"
|
msgstr "desbordamiento de operando"
|
msgstr "desbordamiento de operando"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192
|
#: config/tc-mips.c:4333 config/tc-mips.c:4933 config/tc-mips.c:8427
|
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
|
msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4130
|
#: config/tc-mips.c:4362
|
msgid "unsupported large constant"
|
msgid "unsupported large constant"
|
msgstr "no se admite la constante large"
|
msgstr "no se admite la constante large"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4132
|
#: config/tc-mips.c:4364
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
|
msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143
|
#: config/tc-mips.c:4497 config/tc-mips.c:6798 config/tc-mips.c:7390
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
|
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
|
msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
|
msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4285
|
#: config/tc-mips.c:4517
|
msgid "Number larger than 64 bits"
|
msgid "Number larger than 64 bits"
|
msgstr "El número es más grande que 64 bits"
|
msgstr "El número es más grande que 64 bits"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645
|
#: config/tc-mips.c:4811 config/tc-mips.c:4839 config/tc-mips.c:4877
|
#: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815
|
#: config/tc-mips.c:4922 config/tc-mips.c:7012 config/tc-mips.c:7051
|
#: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291
|
#: config/tc-mips.c:7090 config/tc-mips.c:7485 config/tc-mips.c:7537
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
|
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166
|
#: config/tc-mips.c:5244 config/tc-mips.c:5310 config/tc-mips.c:5398
|
#: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322
|
#: config/tc-mips.c:5445 config/tc-mips.c:5507 config/tc-mips.c:5556
|
#: config/tc-mips.c:8286 config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300
|
#: config/tc-mips.c:8521 config/tc-mips.c:8528 config/tc-mips.c:8535
|
#: config/tc-mips.c:8407
|
#: config/tc-mips.c:8642
|
msgid "Unsupported large constant"
|
msgid "Unsupported large constant"
|
msgstr "No se admite la constante large"
|
msgstr "No se admite la constante large"
|
|
|
#. result is always true
|
#. result is always true
|
#: config/tc-mips.c:5044
|
#: config/tc-mips.c:5276
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Branch %s is always true"
|
msgid "Branch %s is always true"
|
msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
|
msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058
|
#: config/tc-mips.c:5518 config/tc-mips.c:5567 config/tc-mips.c:9297
|
#: config/tc-mips.c:9215
|
#: config/tc-mips.c:9454
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper position (%lu)"
|
msgid "Improper position (%lu)"
|
msgstr "Posición impropia (%lu)"
|
msgstr "Posición impropia (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125
|
#: config/tc-mips.c:5523 config/tc-mips.c:9364
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
|
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
|
msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
|
msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089
|
#: config/tc-mips.c:5572 config/tc-mips.c:9328
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
|
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
|
msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
|
msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473
|
#: config/tc-mips.c:5609 config/tc-mips.c:5706
|
msgid "Divide by zero."
|
msgid "Divide by zero."
|
msgstr "División por cero."
|
msgstr "División por cero."
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5559
|
#: config/tc-mips.c:5792
|
msgid "dla used to load 32-bit register"
|
msgid "dla used to load 32-bit register"
|
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
|
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5562
|
#: config/tc-mips.c:5795
|
msgid "la used to load 64-bit address"
|
msgid "la used to load 64-bit address"
|
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
|
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5674 config/tc-z80.c:695
|
#: config/tc-mips.c:5819 config/tc-mips.c:6788 config/tc-mips.c:7380
|
msgid "offset too large"
|
msgid "Expression too complex"
|
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
|
msgstr "Expresión demasiado compleja"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5907
|
|
msgid "Offset too large"
|
|
msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121
|
#: config/tc-mips.c:6079 config/tc-mips.c:6354
|
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
|
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
|
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
|
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6204
|
#: config/tc-mips.c:6432
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
|
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345
|
#: config/tc-mips.c:6438 config/tc-mips.c:6449 config/tc-mips.c:6573
|
#: config/tc-mips.c:6356
|
#: config/tc-mips.c:6584
|
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
|
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350
|
#: config/tc-mips.c:6443 config/tc-mips.c:6578
|
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
|
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
|
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
|
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6371
|
#: config/tc-mips.c:6599
|
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
|
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
|
msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
|
msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397
|
#: config/tc-mips.c:6765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
|
|
msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7643
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
|
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
|
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627
|
#: config/tc-mips.c:7790 config/tc-mips.c:7821 config/tc-mips.c:7873
|
#: config/tc-mips.c:7657
|
#: config/tc-mips.c:7903
|
msgid "Improper rotate count"
|
msgid "Improper rotate count"
|
msgstr "Cuenta de rotación impropia"
|
msgstr "Cuenta de rotación impropia"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7707
|
#: config/tc-mips.c:7942
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
|
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7868
|
#: config/tc-mips.c:8103
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
|
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8240 config/tc-mips.c:8264 config/tc-mips.c:8337
|
|
#: config/tc-mips.c:8360
|
|
msgid "Operand overflow"
|
|
msgstr "Desbordamiento de operando"
|
|
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
#. are added dynamically.
|
#. are added dynamically.
|
#: config/tc-mips.c:8188
|
#: config/tc-mips.c:8423
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
msgstr "La macro %s aún no está implementada"
|
msgstr "La macro %s aún no está implementada"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8438
|
#: config/tc-mips.c:8673
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
|
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289
|
#: config/tc-mips.c:8718
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
|
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
|
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8557
|
#: config/tc-mips.c:8797
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
|
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8564
|
#: config/tc-mips.c:8804
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
|
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179
|
#: config/tc-mips.c:8927 config/tc-mips.c:8935
|
#: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
|
msgid "Unrecognized opcode"
|
msgid "unrecognized opcode"
|
msgstr "No se reconoce el código de operación"
|
msgstr "no se reconoce el código de operación"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205
|
#: config/tc-mips.c:8962 config/tc-mips.c:10524
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
|
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8756
|
#: config/tc-mips.c:8996
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
|
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
|
msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
|
msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8769 config/tc-mips.c:8782 config/tc-mips.c:8795
|
#: config/tc-mips.c:9009 config/tc-mips.c:9022 config/tc-mips.c:9035
|
#: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878
|
#: config/tc-mips.c:9048 config/tc-mips.c:9074 config/tc-mips.c:9118
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
|
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
|
msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
|
msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853
|
#: config/tc-mips.c:9066 config/tc-mips.c:9093
|
msgid "Invalid dsp acc register"
|
msgid "Invalid dsp acc register"
|
msgstr "Registro acc dsp inválido"
|
msgstr "Registro acc dsp inválido"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912
|
#: config/tc-mips.c:9104 config/tc-mips.c:9135 config/tc-mips.c:9152
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
|
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
|
msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
|
msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8925
|
#: config/tc-mips.c:9165
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
|
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
|
msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
|
msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8936
|
#: config/tc-mips.c:9176
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
|
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
|
msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
|
msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966
|
#: config/tc-mips.c:9193 config/tc-mips.c:9206
|
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
|
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
|
msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
|
msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9031
|
#: config/tc-mips.c:9270
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
|
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
|
msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
|
msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716
|
#: config/tc-mips.c:9383 config/tc-mips.c:10032
|
msgid "absolute expression required"
|
msgid "absolute expression required"
|
msgstr "se requiere una expresión absoluta"
|
msgstr "se requiere una expresión absoluta"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9167
|
#: config/tc-mips.c:9406
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid register number (%d)"
|
msgid "Invalid register number (%d)"
|
msgstr "Número de registro inválido (%d)"
|
msgstr "Número de registro inválido (%d)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9175
|
#: config/tc-mips.c:9414
|
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
|
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
|
msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
|
msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9185
|
#: config/tc-mips.c:9424
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper bit index (%lu)"
|
msgid "Improper bit index (%lu)"
|
msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
|
msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263
|
#: config/tc-mips.c:9485 config/tc-mips.c:9502
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper size (%lu)"
|
msgid "Improper size (%lu)"
|
msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
|
msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9279
|
#: config/tc-mips.c:9518
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper immediate (%ld)"
|
msgid "Improper immediate (%ld)"
|
msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
|
msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9306
|
#: config/tc-mips.c:9535 config/tc-mips.c:9552 config/tc-mips.c:9572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
|
|
msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
|
|
msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9593 config/tc-mips.c:10705
|
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9595 config/tc-mips.c:10707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
|
|
msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
|
|
msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9626
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper shift amount (%lu)"
|
msgid "Improper shift amount (%lu)"
|
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
|
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779
|
#: config/tc-mips.c:9650 config/tc-mips.c:10845 config/tc-mips.c:11098
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
|
msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9366
|
#: config/tc-mips.c:9686
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
|
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9378
|
#: config/tc-mips.c:9698
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
|
msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9390
|
#: config/tc-mips.c:9710
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
|
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
|
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
|
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9403
|
#: config/tc-mips.c:9723
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
|
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
|
msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
|
msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9417
|
#: config/tc-mips.c:9737
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
|
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
|
msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
|
msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9430
|
#: config/tc-mips.c:9750
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid performance register (%lu)"
|
msgid "Invalid performance register (%lu)"
|
msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
|
msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386
|
#: config/tc-mips.c:9795
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
|
msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
|
msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
|
msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9822
|
|
msgid "Source and destination must be different"
|
|
msgstr "La fuente y el destino deben ser diferentes"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9501
|
#: config/tc-mips.c:9828
|
msgid "source and destination must be different"
|
msgid "A destination register must be supplied"
|
msgstr "la fuente y el destino deben ser diferentes"
|
msgstr "Se debe proporcionar un registro destino"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9506
|
|
msgid "a destination register must be supplied"
|
|
msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9575
|
#: config/tc-mips.c:9891
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
|
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
|
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
|
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9589
|
#: config/tc-mips.c:9905
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
|
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
|
msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
|
msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9627
|
#: config/tc-mips.c:9943
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Float register should be even, was %d"
|
msgid "Float register should be even, was %d"
|
msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
|
msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9666
|
#: config/tc-mips.c:9982
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Bad element selector %ld"
|
msgid "Bad element selector %ld"
|
msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
|
msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9674
|
#: config/tc-mips.c:9990
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Expecting ']' found '%s'"
|
msgid "Expecting ']' found '%s'"
|
msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
|
msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9780
|
#: config/tc-mips.c:10096
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
|
msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9900
|
#: config/tc-mips.c:10216
|
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
|
msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9959
|
#: config/tc-mips.c:10275
|
msgid "expression out of range"
|
msgid "Expression out of range"
|
msgstr "expresión fuera de rango"
|
msgstr "Expresión fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10003
|
|
msgid "lui expression not in range 0..65535"
|
|
msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10024
|
#: config/tc-mips.c:10319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
|
|
msgstr "La expresión lui (%lu) no está en el rango 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10341
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
|
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
|
msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
|
msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10029
|
#: config/tc-mips.c:10347
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
|
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
|
msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
|
msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10055
|
#: config/tc-mips.c:10374
|
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
|
msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084
|
#: config/tc-mips.c:10386 config/tc-mips.c:10403
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad byte vector index (%ld)"
|
msgid "bad byte vector index (%ld)"
|
msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
|
msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10095
|
#: config/tc-mips.c:10414
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad char = '%c'\n"
|
msgid "Bad char = '%c'\n"
|
msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
|
msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804
|
#: config/tc-mips.c:10498 config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
|
msgid "illegal operands"
|
msgid "unrecognized opcode"
|
msgstr "operandos ilegales"
|
msgstr "no se reconoce el código de operación"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10562 config/tc-mips.c:10643 config/tc-mips.c:10658
|
#: config/tc-mips.c:10881 config/tc-mips.c:10962 config/tc-mips.c:10977
|
msgid "can't parse register list"
|
msgid "can't parse register list"
|
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
|
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10631
|
#: config/tc-mips.c:10950
|
msgid "more than one frame size in list"
|
msgid "more than one frame size in list"
|
msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
|
msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10686
|
#: config/tc-mips.c:11005
|
msgid "unexpected register in list"
|
msgid "unexpected register in list"
|
msgstr "registro inesperado en la lista"
|
msgstr "registro inesperado en la lista"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10696
|
#: config/tc-mips.c:11015
|
msgid "arg/static registers overlap"
|
msgid "arg/static registers overlap"
|
msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
|
msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10714
|
#: config/tc-mips.c:11033
|
msgid "invalid arg register list"
|
msgid "invalid arg register list"
|
msgstr "lista de registros arg inválida"
|
msgstr "lista de registros arg inválida"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746
|
#: config/tc-mips.c:11042 config/tc-mips.c:11065
|
msgid "invalid static register list"
|
msgid "invalid static register list"
|
msgstr "lista de registros static inválida"
|
msgstr "lista de registros static inválida"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10753
|
#: config/tc-mips.c:11072
|
msgid "missing frame size"
|
msgid "missing frame size"
|
msgstr "falta el tamaño del marco"
|
msgstr "falta el tamaño del marco"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10756
|
#: config/tc-mips.c:11075
|
msgid "invalid frame size"
|
msgid "invalid frame size"
|
msgstr "tamaño de marco inválido"
|
msgstr "tamaño de marco inválido"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10922
|
#: config/tc-mips.c:11123
|
|
msgid "illegal operands"
|
|
msgstr "operandos ilegales"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11241
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
|
msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10924
|
#: config/tc-mips.c:11243
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
msgstr "valor de operando no extendido inválido"
|
msgstr "valor de operando no extendido inválido"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10952
|
#: config/tc-mips.c:11271
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
|
msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11057
|
#: config/tc-mips.c:11376
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
|
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
|
msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
|
msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11113
|
#: config/tc-mips.c:11432
|
msgid "unclosed '('"
|
msgid "unclosed '('"
|
msgstr "'(' sin cerrar"
|
msgstr "'(' sin cerrar"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11400
|
#: config/tc-mips.c:11699
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
|
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
|
msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
|
msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11671
|
#: config/tc-mips.c:11970
|
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
|
msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11681
|
#: config/tc-mips.c:11980
|
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
|
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
|
msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
|
msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11691
|
#: config/tc-mips.c:11990
|
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
|
msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11724
|
#: config/tc-mips.c:12023
|
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
|
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
|
msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
|
msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11733
|
#: config/tc-mips.c:12032
|
msgid "-64 is supported for ELF format only"
|
msgid "-64 is supported for ELF format only"
|
msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
|
msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791
|
#: config/tc-mips.c:12037 config/tc-mips.c:12090
|
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
|
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11778
|
#: config/tc-mips.c:12077
|
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
|
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
|
msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
|
msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11798
|
#: config/tc-mips.c:12097
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid abi -mabi=%s"
|
msgid "invalid abi -mabi=%s"
|
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
|
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11878
|
#: config/tc-mips.c:12177
|
msgid "-G not supported in this configuration."
|
msgid "-G not supported in this configuration."
|
msgstr "-G no se admite en esta configuración."
|
msgstr "-G no se admite en esta configuración."
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11904
|
#: config/tc-mips.c:12203
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
|
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
|
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
|
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11916
|
#: config/tc-mips.c:12215
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
|
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
|
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
|
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11935
|
#: config/tc-mips.c:12234
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
|
msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
|
msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11937
|
#: config/tc-mips.c:12236
|
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
|
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
|
msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
|
msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11939
|
#: config/tc-mips.c:12238
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
|
msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
|
msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11977
|
#: config/tc-mips.c:12276
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
|
msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
|
msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11980
|
#: config/tc-mips.c:12279
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
|
msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
|
msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11984
|
#: config/tc-mips.c:12283
|
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
|
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
|
msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
|
msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11998
|
#: config/tc-mips.c:12297
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
|
msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12008
|
#: config/tc-mips.c:12307
|
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
|
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
|
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
|
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12014
|
#: config/tc-mips.c:12313
|
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
|
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
|
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
|
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12019
|
#: config/tc-mips.c:12318
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
|
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
|
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12025 config/tc-mips.c:12983
|
#: config/tc-mips.c:12324 config/tc-mips.c:13280
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
|
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
|
msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
|
msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12034 config/tc-mips.c:12996
|
#: config/tc-mips.c:12333 config/tc-mips.c:13293
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
|
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
|
msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
|
msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12040 config/tc-mips.c:13009
|
#: config/tc-mips.c:12339 config/tc-mips.c:13306
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
|
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
|
msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
|
msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12089
|
#: config/tc-mips.c:12387
|
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
|
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
|
msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
|
msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
|
#: config/tc-mips.c:12685 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
|
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
|
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
|
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
|
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
|
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132
|
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1138
|
msgid "relocation overflow"
|
msgid "relocation overflow"
|
msgstr "desbordamiento de reubicación"
|
msgstr "desbordamiento de reubicación"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12397
|
#: config/tc-mips.c:12695
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
|
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
|
msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
|
msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12444
|
#: config/tc-mips.c:12742
|
msgid "Branch out of range"
|
msgid "Branch out of range"
|
msgstr "Ramificación fuera de rango"
|
msgstr "Ramificación fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12526
|
#: config/tc-mips.c:12824
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
|
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12529
|
#: config/tc-mips.c:12827
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
|
msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12788
|
#: config/tc-mips.c:13085
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: no such section"
|
msgid "%s: no such section"
|
msgstr "%s: no existe tal sección"
|
msgstr "%s: no existe tal sección"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12837
|
#: config/tc-mips.c:13134
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
msgstr "No se admite .option pic%d"
|
msgstr "No se admite .option pic%d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149
|
#: config/tc-mips.c:13139 config/tc-mips.c:13446
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
|
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12848
|
#: config/tc-mips.c:13145
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
|
msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12908
|
#: config/tc-mips.c:13205
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
|
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12934
|
#: config/tc-mips.c:13231
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
|
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
|
msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
|
msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12945
|
#: config/tc-mips.c:13242
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
|
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
|
msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
|
msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12966
|
#: config/tc-mips.c:13263
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
|
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
|
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13033
|
#: config/tc-mips.c:13330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown architecture %s"
|
msgid "unknown architecture %s"
|
msgstr "arquitectura %s desconocida"
|
msgstr "arquitectura %s desconocida"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13046 config/tc-mips.c:13076
|
#: config/tc-mips.c:13343 config/tc-mips.c:13373
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown ISA level %s"
|
msgid "unknown ISA level %s"
|
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
|
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13054
|
#: config/tc-mips.c:13351
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown ISA or architecture %s"
|
msgid "unknown ISA or architecture %s"
|
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
|
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13104
|
#: config/tc-mips.c:13401
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
msgstr ".set pop sin .set push"
|
msgstr ".set pop sin .set push"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13133
|
#: config/tc-mips.c:13430
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
|
msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13191
|
#: config/tc-mips.c:13488
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
|
msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278
|
#: config/tc-mips.c:13556 config/tc-mips.c:13575
|
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
|
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
|
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
|
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13436
|
#: config/tc-mips.c:13733
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unsupported use of %s"
|
msgid "Unsupported use of %s"
|
msgstr "No se admite el uso de %s"
|
msgstr "No se admite el uso de %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13518 config/tc-score.c:6035
|
#: config/tc-mips.c:13815 config/tc-score.c:6035
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
msgstr "No se admite el uso de .gpword"
|
msgstr "No se admite el uso de .gpword"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13558
|
#: config/tc-mips.c:13855
|
msgid "Unsupported use of .gpdword"
|
msgid "Unsupported use of .gpdword"
|
msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
|
msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13652
|
#: config/tc-mips.c:13949
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
|
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
|
msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
|
msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378
|
#: config/tc-mips.c:13964 ecoff.c:3378
|
msgid "bad .weakext directive"
|
msgid "bad .weakext directive"
|
msgstr "directiva .weakext errónea"
|
msgstr "directiva .weakext errónea"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13903
|
#: config/tc-mips.c:14200
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
|
msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
|
#: config/tc-mips.c:14313 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
|
msgid "unsupported relocation"
|
msgid "unsupported relocation"
|
msgstr "no se admite la reubicación"
|
msgstr "no se admite la reubicación"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431
|
#: config/tc-mips.c:14571 config/tc-pdp11.c:1424
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
|
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14354
|
#: config/tc-mips.c:14656
|
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
|
msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump"
|
msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
|
msgstr "Ramificación relajada fuera de rango en un salto"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14901
|
#: config/tc-mips.c:15217
|
msgid "missing .end at end of assembly"
|
msgid "missing .end at end of assembly"
|
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
|
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644
|
#: config/tc-mips.c:15232 config/tc-score.c:5644
|
msgid "expected simple number"
|
msgid "expected simple number"
|
msgstr "se esperaba un número simple"
|
msgstr "se esperaba un número simple"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671
|
#: config/tc-mips.c:15260 config/tc-score.c:5671
|
msgid "invalid number"
|
msgid "invalid number"
|
msgstr "número inválido"
|
msgstr "número inválido"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710
|
#: config/tc-mips.c:15428 config/tc-score.c:5710
|
msgid "missing .end"
|
msgid "missing .end"
|
msgstr "falta un .end"
|
msgstr "falta un .end"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15164
|
#: config/tc-mips.c:15480
|
msgid "Bad .frame directive"
|
msgid "Bad .frame directive"
|
msgstr "Directiva .frame errónea"
|
msgstr "Directiva .frame errónea"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15196
|
#: config/tc-mips.c:15512
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
|
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15203
|
#: config/tc-mips.c:15519
|
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
|
msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15478
|
#: config/tc-mips.c:15796
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Bad value (%s) for %s"
|
msgid "Bad value (%s) for %s"
|
msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
|
msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15542
|
#: config/tc-mips.c:15860
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"MIPS options:\n"
|
"MIPS options:\n"
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
Line 9875... |
Line 9991... |
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
|
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
|
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
|
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
|
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
|
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
|
"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
|
"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15549
|
#: config/tc-mips.c:15867
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
Line 9899... |
Line 10015... |
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
|
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
|
"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
|
"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
|
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
|
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
|
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
|
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15568
|
#: config/tc-mips.c:15886
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
|
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
|
"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
|
"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
|
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
|
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15581
|
#: config/tc-mips.c:15899
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
|
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
|
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
|
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15584
|
#: config/tc-mips.c:15902
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
|
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
|
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
|
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
|
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
|
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
|
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15587
|
#: config/tc-mips.c:15905
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
|
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
|
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
|
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
|
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
|
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
|
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15590
|
#: config/tc-mips.c:15908
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
|
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
|
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
|
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
|
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
|
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
|
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15593
|
#: config/tc-mips.c:15911
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
|
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
|
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
|
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
|
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
|
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
|
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15596
|
#: config/tc-mips.c:15914
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
|
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
|
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
|
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
|
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
|
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
|
Line 9986... |
Line 10102... |
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
|
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
|
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
|
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
|
"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
|
"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
|
"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
|
"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15610
|
#: config/tc-mips.c:15928
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
|
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
|
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
|
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
|
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
|
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
|
Line 10001... |
Line 10117... |
"-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
|
"-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
|
"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
|
"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
|
"-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
|
"-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
|
"--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
|
"--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15618
|
#: config/tc-mips.c:15936
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
|
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
|
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
|
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
|
Line 10024... |
Line 10140... |
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
|
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
|
"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
|
"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
|
" código que no es compartido\n"
|
" código que no es compartido\n"
|
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
|
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15639
|
#: config/tc-mips.c:15957
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
|
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
|
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
|
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
|
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
|
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
|
Line 10264... |
Line 10380... |
msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
|
msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
|
|
|
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
|
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
|
#. where the unterminated string is not recognized by the
|
#. where the unterminated string is not recognized by the
|
#. preformatting pass.
|
#. preformatting pass.
|
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1686
|
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695
|
msgid "unterminated string"
|
msgid "unterminated string"
|
msgstr "cadena sin terminar"
|
msgstr "cadena sin terminar"
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4051
|
#: config/tc-mmix.c:4051
|
msgid "BYTE expression not a pure number"
|
msgid "BYTE expression not a pure number"
|
Line 10649... |
Line 10765... |
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
|
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
|
msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
|
msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
|
|
|
#: config/tc-mt.c:261
|
#: config/tc-mt.c:261
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
|
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
|
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
|
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
|
|
|
#: config/tc-mt.c:267
|
#: config/tc-mt.c:267
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
|
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
|
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
|
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
|
|
|
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
|
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
|
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
|
Line 10897... |
Line 11013... |
|
|
#: config/tc-pdp11.c:492
|
#: config/tc-pdp11.c:492
|
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
|
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
|
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
|
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:532
|
#: config/tc-pdp11.c:611
|
msgid "Label expected"
|
|
msgstr "Se esperaba una etiqueta"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:618
|
|
msgid "Float AC not legal as integer operand"
|
msgid "Float AC not legal as integer operand"
|
msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
|
msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:638
|
#: config/tc-pdp11.c:631
|
msgid "General register not legal as float operand"
|
msgid "General register not legal as float operand"
|
msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
|
msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:671
|
#: config/tc-pdp11.c:664
|
msgid "No instruction found"
|
msgid "No instruction found"
|
msgstr "No se encontró una instrucción"
|
msgstr "No se encontró una instrucción"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898
|
#: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown instruction '%s'"
|
msgid "Unknown instruction '%s'"
|
msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
|
msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:687
|
#: config/tc-pdp11.c:680
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
|
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
|
msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
|
msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:723
|
#: config/tc-pdp11.c:716
|
msgid "operand is not an absolute constant"
|
msgid "operand is not an absolute constant"
|
msgstr "el operando no es una constante absoluta"
|
msgstr "el operando no es una constante absoluta"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:731
|
#: config/tc-pdp11.c:724
|
msgid "3-bit immediate out of range"
|
msgid "3-bit immediate out of range"
|
msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
|
msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:738
|
#: config/tc-pdp11.c:731
|
msgid "6-bit immediate out of range"
|
msgid "6-bit immediate out of range"
|
msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
|
msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:745
|
#: config/tc-pdp11.c:738
|
msgid "8-bit immediate out of range"
|
msgid "8-bit immediate out of range"
|
msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
|
msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
|
#: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
|
msgid "Symbol expected"
|
msgid "Symbol expected"
|
msgstr "Se esperaba un símbolo"
|
msgstr "Se esperaba un símbolo"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:767
|
#: config/tc-pdp11.c:760
|
msgid "8-bit displacement out of range"
|
msgid "8-bit displacement out of range"
|
msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
|
msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
|
#: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
|
#: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
|
#: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
|
#: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
|
#: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
|
msgid "Missing ','"
|
msgid "Missing ','"
|
msgstr "Falta una ','"
|
msgstr "Falta una ','"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:960
|
#: config/tc-pdp11.c:953
|
msgid "6-bit displacement out of range"
|
msgid "6-bit displacement out of range"
|
msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
|
msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944
|
#: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-vax.c:1944
|
msgid "Too many operands"
|
msgid "Too many operands"
|
msgstr "Demasiados operandos"
|
msgstr "Demasiados operandos"
|
|
|
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
|
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
Line 10970... |
Line 11082... |
#: config/tc-pj.c:157
|
#: config/tc-pj.c:157
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
|
msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
|
|
|
#: config/tc-pj.c:289
|
#: config/tc-pj.c:289
|
msgid "expected expresssion"
|
msgid "expected expression"
|
msgstr "se esperaba una expresión"
|
msgstr "se esperaba una expresión"
|
|
|
#: config/tc-pj.c:355
|
#: config/tc-pj.c:355
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
Line 10997... |
Line 11109... |
|
|
#: config/tc-pj.h:39
|
#: config/tc-pj.h:39
|
msgid "estimate size\n"
|
msgid "estimate size\n"
|
msgstr "tamaño estimado\n"
|
msgstr "tamaño estimado\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1089
|
#: config/tc-ppc.c:1119
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s unsupported"
|
msgid "%s unsupported"
|
msgstr "no se admite %s"
|
msgstr "no se admite %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1186
|
#: config/tc-ppc.c:1216
|
msgid "--nops needs a numeric argument"
|
msgid "--nops needs a numeric argument"
|
msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
|
msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1200
|
#: config/tc-ppc.c:1230
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"PowerPC options:\n"
|
"PowerPC options:\n"
|
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
|
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
|
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
|
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
|
Line 11045... |
Line 11157... |
"-m476 genera código para PowerPC 476\n"
|
"-m476 genera código para PowerPC 476\n"
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
" genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
" genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
"-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
|
"-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1218
|
#: config/tc-ppc.c:1248
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
|
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
|
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
|
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
|
Line 11075... |
Line 11187... |
"-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
|
"-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
|
"-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
|
"-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
|
"-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
|
"-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
|
"-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
"-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1231
|
#: config/tc-ppc.c:1261
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
|
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
|
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
|
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
|
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
|
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
|
Line 11100... |
Line 11212... |
"-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
|
"-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
|
"-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
|
"-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
|
"-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
|
"-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
|
"-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
|
"-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1243
|
#: config/tc-ppc.c:1273
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
|
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
|
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
|
" generate code for a little endian machine\n"
|
" generate code for a little endian machine\n"
|
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
|
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
|
" generate code for a big endian machine\n"
|
" generate code for a big endian machine\n"
|
"-msolaris generate code for Solaris\n"
|
"-msolaris generate code for Solaris\n"
|
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
|
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
|
|
"-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
|
"-V print assembler version number\n"
|
"-V print assembler version number\n"
|
"-Qy, -Qn ignored\n"
|
"-Qy, -Qn ignored\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mrelocatable admite la opción -mrelocatable de GCC\n"
|
"-mrelocatable admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
|
"-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
|
"-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
|
"-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
|
"-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
|
"-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
|
" genera código para una máquina little endian\n"
|
" genera código para una máquina little endian\n"
|
"-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
|
"-mbig, -mbig-endian, be\n"
|
" genera código para una máquina big endian\n"
|
" genera código para una máquina big endian\n"
|
"-msolaris genera código para Solaris\n"
|
"-msolaris genera código para Solaris\n"
|
"-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
|
"-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
|
|
"-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las opciones ELF\n"
|
"-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
|
"-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
|
"-Qy, -Qn se descarta\n"
|
"-Qy, -Qn se descarta\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1256
|
#: config/tc-ppc.c:1287
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
|
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
|
msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
|
msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1282
|
#: config/tc-ppc.c:1313
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
|
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1308
|
#: config/tc-ppc.c:1339
|
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
|
msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1389
|
#: config/tc-ppc.c:1420
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
|
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
|
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
|
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1396
|
#: config/tc-ppc.c:1427
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
|
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
|
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
|
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1418
|
#: config/tc-ppc.c:1449
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "major opcode is not sorted for %s"
|
msgid "major opcode is not sorted for %s"
|
msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
|
msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1454
|
#: config/tc-ppc.c:1485
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
|
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
|
msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
|
msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1463
|
#: config/tc-ppc.c:1494
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "mask trims opcode bits for %s"
|
msgid "mask trims opcode bits for %s"
|
msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
|
msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1472
|
#: config/tc-ppc.c:1503
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand index error for %s"
|
msgid "operand index error for %s"
|
msgstr "error de índice de operando para %s"
|
msgstr "error de índice de operando para %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1484
|
#: config/tc-ppc.c:1515
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %d overlap in %s"
|
msgid "operand %d overlap in %s"
|
msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
|
msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1501
|
#: config/tc-ppc.c:1532
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "duplicate instruction %s"
|
msgid "duplicate instruction %s"
|
msgstr "instrucción duplicada %s"
|
msgstr "instrucción duplicada %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1525
|
#: config/tc-ppc.c:1556
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "duplicate macro %s"
|
msgid "duplicate macro %s"
|
msgstr "macro duplicado %s"
|
msgstr "macro duplicado %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1882
|
#: config/tc-ppc.c:1913
|
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
|
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
|
msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
|
msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2137
|
#: config/tc-ppc.c:2168
|
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
|
msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2187
|
#: config/tc-ppc.c:2218
|
msgid "TOC section size exceeds 64k"
|
msgid "TOC section size exceeds 64k"
|
msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
|
msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2268
|
#: config/tc-ppc.c:2299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
|
msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2282
|
#: config/tc-ppc.c:2313
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
|
msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2558
|
#: config/tc-ppc.c:2589
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
|
msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2569
|
#: config/tc-ppc.c:2600
|
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
|
msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2574
|
#: config/tc-ppc.c:2605
|
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
|
msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2578
|
#: config/tc-ppc.c:2609
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
|
msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2758
|
#: config/tc-ppc.c:2789
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
|
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
|
msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
|
msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2761
|
#: config/tc-ppc.c:2792
|
msgid "@tls may only be used in last operand"
|
msgid "@tls may only be used in last operand"
|
msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
|
msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2871
|
#: config/tc-ppc.c:2902
|
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
|
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
|
msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
|
msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2925
|
#: config/tc-ppc.c:2956
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
|
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
|
msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
|
msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2927
|
#: config/tc-ppc.c:2958
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
|
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
|
msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
|
msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94
|
#: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94
|
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
|
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
|
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
|
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3216
|
#: config/tc-ppc.c:3247
|
msgid "missing size"
|
msgid "missing size"
|
msgstr "falta el tamaño"
|
msgstr "falta el tamaño"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3225
|
#: config/tc-ppc.c:3256
|
msgid "negative size"
|
msgid "negative size"
|
msgstr "tamaño negativo"
|
msgstr "tamaño negativo"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3262
|
#: config/tc-ppc.c:3293
|
msgid "missing real symbol name"
|
msgid "missing real symbol name"
|
msgstr "falta el nombre del símbolo real"
|
msgstr "falta el nombre del símbolo real"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3283
|
#: config/tc-ppc.c:3314
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
|
msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3525
|
#: config/tc-ppc.c:3579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
|
|
msgstr "No hay una sección XCOFF dwarf conocida para la opción 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
|
|
msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3708
|
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
|
msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3598
|
#: config/tc-ppc.c:3781
|
msgid ".ref outside .csect"
|
msgid ".ref outside .csect"
|
msgstr ".ref fuera de .csect"
|
msgstr ".ref fuera de .csect"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820
|
#: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005
|
msgid "missing symbol name"
|
msgid "missing symbol name"
|
msgstr "falta el nombre del símbolo"
|
msgstr "falta el nombre del símbolo"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3651
|
#: config/tc-ppc.c:3834
|
msgid "missing rename string"
|
msgid "missing rename string"
|
msgstr "falta la cadena para renombrar"
|
msgstr "falta la cadena para renombrar"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3681 config/tc-ppc.c:4223 read.c:3375
|
#: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3364
|
msgid "missing value"
|
msgid "missing value"
|
msgstr "falta el valor"
|
msgstr "falta el valor"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3699
|
#: config/tc-ppc.c:3882
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
|
msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3731
|
#: config/tc-ppc.c:3914
|
msgid "missing class"
|
msgid "missing class"
|
msgstr "falta la clase"
|
msgstr "falta la clase"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3740
|
#: config/tc-ppc.c:3923
|
msgid "missing type"
|
msgid "missing type"
|
msgstr "falta el tipo"
|
msgstr "falta el tipo"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4010
|
#: config/tc-ppc.c:3950
|
|
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
|
|
msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4193
|
msgid "nested .bs blocks"
|
msgid "nested .bs blocks"
|
msgstr "bloques .bs anidados"
|
msgstr "bloques .bs anidados"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4042
|
#: config/tc-ppc.c:4225
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
msgstr ".es sin un .bs precedente"
|
msgstr ".es sin un .bs precedente"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4215
|
#: config/tc-ppc.c:4398
|
msgid "non-constant byte count"
|
msgid "non-constant byte count"
|
msgstr "la cuenta de byte no es constante"
|
msgstr "la cuenta de byte no es constante"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4262
|
#: config/tc-ppc.c:4472
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
msgstr ".tc no está en la sección .toc"
|
msgstr ".tc no está en la sección .toc"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4281
|
#: config/tc-ppc.c:4491
|
msgid ".tc with no label"
|
msgid ".tc with no label"
|
msgstr ".tc sin etiqueta"
|
msgstr ".tc sin etiqueta"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4374
|
#: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843
|
msgid ".machine stack overflow"
|
msgid ".machine stack overflow"
|
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
|
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4381
|
#: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850
|
msgid ".machine stack underflow"
|
msgid ".machine stack underflow"
|
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
|
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4388
|
#: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid machine `%s'"
|
msgid "invalid machine `%s'"
|
msgstr "máquina `%s' inválida"
|
msgstr "máquina `%s' inválida"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4439
|
#: config/tc-ppc.c:4649
|
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
|
msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
|
|
|
#. Section Contents
|
#. Section Contents
|
#. unknown
|
#. unknown
|
#: config/tc-ppc.c:4849
|
#: config/tc-ppc.c:5059
|
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
|
msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5033
|
#: config/tc-ppc.c:5243
|
msgid "bad symbol suffix"
|
msgid "bad symbol suffix"
|
msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
|
msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5125
|
#: config/tc-ppc.c:5336
|
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
|
msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5213
|
#: config/tc-ppc.c:5424
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
|
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5226
|
#: config/tc-ppc.c:5437
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
msgstr ".ef sin un .function precedente"
|
msgstr ".ef sin un .function precedente"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5355
|
#: config/tc-ppc.c:5566
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
|
msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5600
|
#: config/tc-ppc.c:5828
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
|
msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6002
|
#: config/tc-ppc.c:6230
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported relocation against %s"
|
msgid "unsupported relocation against %s"
|
msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
|
msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6075
|
#: config/tc-ppc.c:6303
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
|
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6080
|
#: config/tc-ppc.c:6308
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
|
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6269
|
#: config/tc-ppc.c:6497
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
|
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
|
msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
|
msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6272
|
#: config/tc-ppc.c:6500
|
msgid "Unable to resolve expression"
|
msgid "Unable to resolve expression"
|
msgstr "No se puede resolver la expresión"
|
msgstr "No se puede resolver la expresión"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6299
|
#: config/tc-ppc.c:6527
|
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
|
msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6303
|
#: config/tc-ppc.c:6531
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
|
msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6334
|
#: config/tc-ppc.c:6562
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
|
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:133
|
#: config/tc-rx.c:133
|
Line 11496... |
Line 11624... |
|
|
#: config/tc-rx.c:958
|
#: config/tc-rx.c:958
|
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
|
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
|
msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
|
msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1868
|
#: config/tc-rx.c:1883
|
msgid "invalid immediate size"
|
msgid "invalid immediate size"
|
msgstr "tamaño inmediato inválido"
|
msgstr "tamaño inmediato inválido"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1887
|
#: config/tc-rx.c:1902
|
msgid "invalid immediate field position"
|
msgid "invalid immediate field position"
|
msgstr "posición de campo inmediato inválida"
|
msgstr "posición de campo inmediato inválida"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1936
|
#: config/tc-rx.c:1951
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
|
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
|
msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
|
msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1999
|
#: config/tc-rx.c:2018
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported constant size %d\n"
|
msgid "unsupported constant size %d\n"
|
msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
|
msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2006
|
#: config/tc-rx.c:2025
|
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
|
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
|
msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
|
msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2050
|
#: config/tc-rx.c:2069
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
|
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
|
msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
|
msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2196
|
#: config/tc-rx.c:2215
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
|
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
|
msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
|
msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
|
#: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:272
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
|
msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
|
|
|
#: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475
|
#: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:475
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
msgstr "arquitectura inválida -A%s"
|
msgstr "arquitectura inválida -A%s"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:448
|
#: config/tc-s390.c:462
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" S390 options:\n"
|
" S390 options:\n"
|
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
|
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
|
Line 11554... |
Line 11682... |
" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
|
" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
|
" -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
|
" -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
|
" -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
|
" -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
|
" -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
|
" -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:455
|
#: config/tc-s390.c:469
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -V print assembler version number\n"
|
" -V print assembler version number\n"
|
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
|
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
|
" -Qy, -Qn se descarta\n"
|
" -Qy, -Qn se descarta\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:474
|
#: config/tc-s390.c:534
|
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
|
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
|
msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
|
msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
|
|
|
#: config/tc-s390.c:491
|
#: config/tc-s390.c:550
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
|
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
|
msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
|
msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:569
|
#: config/tc-s390.c:596
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
|
msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:751
|
#: config/tc-s390.c:778
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
|
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
|
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
|
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:832
|
#: config/tc-s390.c:859
|
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
|
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
|
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
|
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:913
|
#: config/tc-s390.c:940
|
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
|
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
|
msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
|
msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:970
|
#: config/tc-s390.c:997
|
msgid "Big number is too big"
|
msgid "Big number is too big"
|
msgstr "El número grande es demasiado grande"
|
msgstr "El número grande es demasiado grande"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1117
|
#: config/tc-s390.c:1144
|
msgid "relocation not applicable"
|
msgid "relocation not applicable"
|
msgstr "la reubicación no es aplicable"
|
msgstr "la reubicación no es aplicable"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1234
|
#: config/tc-s390.c:1261
|
msgid "index register specified but zero"
|
msgid "index register specified but zero"
|
msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
|
msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1238
|
#: config/tc-s390.c:1265
|
msgid "base register specified but zero"
|
msgid "base register specified but zero"
|
msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
|
msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1319
|
#: config/tc-s390.c:1269
|
|
msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
|
|
msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1277
|
|
msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
|
|
msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1360
|
msgid "invalid operand suffix"
|
msgid "invalid operand suffix"
|
msgstr "sufijo de operando inválido"
|
msgstr "sufijo de operando inválido"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1342
|
#: config/tc-s390.c:1383
|
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
|
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
|
msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
|
msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432
|
#: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473
|
msgid "syntax error; expected ,"
|
msgid "syntax error; expected ,"
|
msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
|
msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1390
|
#: config/tc-s390.c:1431
|
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
|
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
|
msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
|
msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1419
|
#: config/tc-s390.c:1460
|
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
|
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
|
msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
|
msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1554
|
#: config/tc-s390.c:1595
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Opcode %s not available in this mode"
|
msgid "Opcode %s not available in this mode"
|
msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
|
msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645
|
#: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686
|
msgid "Invalid .insn format\n"
|
msgid "Invalid .insn format\n"
|
msgstr "Formato .insn inválido\n"
|
msgstr "Formato .insn inválido\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1617
|
#: config/tc-s390.c:1658
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
|
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
|
msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
|
msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1648
|
#: config/tc-s390.c:1689
|
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
|
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
|
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
|
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1651
|
#: config/tc-s390.c:1692
|
msgid "missing comma after insn constant\n"
|
msgid "missing comma after insn constant\n"
|
msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
|
msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1943
|
#: config/tc-s390.c:2050
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
|
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
|
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
|
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2031
|
#: config/tc-s390.c:2138
|
msgid "unsupported relocation type"
|
msgid "unsupported relocation type"
|
msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
|
msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
|
|
|
# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
|
# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
|
# se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
|
# se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
|
#: config/tc-s390.c:2078
|
#: config/tc-s390.c:2185
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
|
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
|
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2203
|
#: config/tc-s390.c:2310
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
|
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
|
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
|
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2205
|
#: config/tc-s390.c:2312
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
|
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
|
msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
|
msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
|
|
|
#: config/tc-score.c:260
|
#: config/tc-score.c:260
|
Line 11891... |
Line 12027... |
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
|
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
|
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
|
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
|
msgid "score3d instruction."
|
msgid "score3d instruction."
|
msgstr "instrucción score3d."
|
msgstr "instrucción score3d."
|
|
|
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1468
|
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1465
|
msgid "missing size expression"
|
msgid "missing size expression"
|
msgstr "falta una expresión de tamaño"
|
msgstr "falta una expresión de tamaño"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6132
|
#: config/tc-score.c:6132
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
|
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
|
msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
|
msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6147 read.c:2311
|
#: config/tc-score.c:6147 read.c:2298
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
|
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
|
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
|
Line 11914... |
Line 12050... |
#: config/tc-score.c:6198
|
#: config/tc-score.c:6198
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignment too large; %d assumed"
|
msgid "alignment too large; %d assumed"
|
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
|
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2372
|
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2359
|
msgid "alignment negative; 0 assumed"
|
msgid "alignment negative; 0 assumed"
|
msgstr "alineación negativa; se asume 0"
|
msgstr "alineación negativa; se asume 0"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489
|
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476
|
#: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433
|
#: read.c:3098 read.c:3488 symbols.c:334 symbols.c:430
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol `%s' is already defined"
|
msgid "symbol `%s' is already defined"
|
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
|
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
|
|
|
#. Error routine.
|
#. Error routine.
|
Line 12901... |
Line 13037... |
|
|
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
|
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
|
msgid "negative alignment"
|
msgid "negative alignment"
|
msgstr "alineación negativa"
|
msgstr "alineación negativa"
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384
|
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1321 read.c:2371
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
|
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3775
|
#: config/tc-sparc.c:3775
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 13063... |
Line 13199... |
|
|
#: config/tc-spu.h:85
|
#: config/tc-spu.h:85
|
msgid "spu convert_frag\n"
|
msgid "spu convert_frag\n"
|
msgstr "convert_frag de spu\n"
|
msgstr "convert_frag de spu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "primero"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "segundo"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "tercero"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "cuarto"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "quinto"
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:483
|
#: config/tc-tic30.c:483
|
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
|
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
|
msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
|
msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:488
|
#: config/tc-tic30.c:488
|
Line 13979... |
Line 14135... |
#: config/tc-tic54x.c:5387
|
#: config/tc-tic54x.c:5387
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
|
msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:192
|
#: config/tc-tic6x.c:233
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown architecture '%s'"
|
msgid "unknown architecture '%s'"
|
msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
|
msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:222
|
#: config/tc-tic6x.c:263
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
|
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
|
msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
|
msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:288
|
#: config/tc-tic6x.c:321
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "TMS320C6000 options:\n"
|
msgid "TMS320C6000 options:\n"
|
msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
|
msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:289
|
#: config/tc-tic6x.c:322
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
|
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
|
msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
|
msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:290
|
#: config/tc-tic6x.c:323
|
#, c-format
|
|
msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
|
|
msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
|
|
msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:292
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
|
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
|
msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
|
msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:293
|
#: config/tc-tic6x.c:324
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
|
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
|
msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
|
msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:294
|
#: config/tc-tic6x.c:325
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
|
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
|
msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
|
msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:295
|
#: config/tc-tic6x.c:326
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
|
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
|
msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
|
msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:296
|
#: config/tc-tic6x.c:327
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
|
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
|
" -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
|
" dependiente de la posición\n"
|
" dependiente de la posición\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:297
|
#: config/tc-tic6x.c:328
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
|
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
|
" GOT accesses use near DP addressing\n"
|
" GOT accesses use near DP addressing\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
|
" -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
|
" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
|
" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
|
" usan el direccionamiento DP near\n"
|
" usan el direccionamiento DP near\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:299
|
#: config/tc-tic6x.c:330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
|
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
|
" GOT accesses use far DP addressing\n"
|
" GOT accesses use far DP addressing\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
|
" -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
|
" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
|
" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
|
" usan el direccionamiento DP far\n"
|
" usan el direccionamiento DP far\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:301
|
#: config/tc-tic6x.c:332
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
|
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -mpic el direccionamiento de código es\n"
|
" -mpic el direccionamiento de código es\n"
|
" independiente de posición\n"
|
" independiente de posición\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:302
|
#: config/tc-tic6x.c:333
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
|
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
|
" -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
|
" dependiente de posición\n"
|
" dependiente de posición\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:307
|
#: config/tc-tic6x.c:338
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Supported ARCH values are:"
|
msgid "Supported ARCH values are:"
|
msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
|
msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:531
|
#: config/tc-tic6x.c:387
|
|
msgid "unexpected .cantunwind directive"
|
|
msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:407
|
|
msgid "unexpected .handlerdata directive"
|
|
msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:419
|
|
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
|
|
msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:535
|
|
msgid "expected symbol"
|
|
msgstr "se esperaba un símbolo"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid length for .scomm directive"
|
|
msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:606
|
|
msgid "alignment is not a positive number"
|
|
msgstr "la alineación no es un número positivo"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:618
|
|
msgid "alignment is not a power of 2"
|
|
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
|
|
msgstr "se intentó redefinir el símbolo `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
|
|
msgstr "se intentó redefinir `%s' con una longitud diferente"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:844
|
msgid "multiple '||' on same line"
|
msgid "multiple '||' on same line"
|
msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
|
msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:534
|
#: config/tc-tic6x.c:847
|
msgid "'||' after predicate"
|
msgid "'||' after predicate"
|
msgstr "'||' después del predicado"
|
msgstr "'||' después del predicado"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:578
|
#: config/tc-tic6x.c:891
|
msgid "multiple predicates on same line"
|
msgid "multiple predicates on same line"
|
msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
|
msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:584
|
#: config/tc-tic6x.c:897
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad predicate '%s'"
|
msgid "bad predicate '%s'"
|
msgstr "predicado '%s' erróneo"
|
msgstr "predicado '%s' erróneo"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:595
|
#: config/tc-tic6x.c:908
|
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
|
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
|
msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
|
msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:628
|
#: config/tc-tic6x.c:941
|
msgid "label after '||'"
|
msgid "label after '||'"
|
msgstr "etiqueta después de '||'"
|
msgstr "etiqueta después de '||'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:634
|
#: config/tc-tic6x.c:947
|
msgid "label after predicate"
|
msgid "label after predicate"
|
msgstr "etiqueta después del predicado"
|
msgstr "etiqueta después del predicado"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:658
|
#: config/tc-tic6x.c:971
|
msgid "'||' not followed by instruction"
|
msgid "'||' not followed by instruction"
|
msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
|
msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:664
|
#: config/tc-tic6x.c:977
|
msgid "predicate not followed by instruction"
|
msgid "predicate not followed by instruction"
|
msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
|
msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1097
|
#: config/tc-tic6x.c:1410
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
|
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
|
msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
|
msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1276 config/tc-tic6x.c:1279 config/tc-tic6x.c:1332
|
#: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
|
#: config/tc-tic6x.c:1336
|
#: config/tc-tic6x.c:1649
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "register number %u not supported on this architecture"
|
msgid "register number %u not supported on this architecture"
|
msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
|
msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1307
|
#: config/tc-tic6x.c:1620
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
|
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
|
msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
|
msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1363
|
#: config/tc-tic6x.c:1676
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
|
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
|
msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1376
|
#: config/tc-tic6x.c:1689
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
|
msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1382
|
#: config/tc-tic6x.c:1695
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
|
msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1387
|
#: config/tc-tic6x.c:1700
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
|
msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1392
|
#: config/tc-tic6x.c:1705
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
|
msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1397
|
#: config/tc-tic6x.c:1710
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
|
msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1496
|
#: config/tc-tic6x.c:1842
|
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
|
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
|
msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
|
msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1535
|
#: config/tc-tic6x.c:1882
|
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
|
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
|
msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
|
msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1548
|
#: config/tc-tic6x.c:1895
|
msgid "$GOT not supported in this context"
|
msgid "$GOT not supported in this context"
|
msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
|
msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1565
|
#: config/tc-tic6x.c:1912
|
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
|
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
|
msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
|
msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1586
|
#: config/tc-tic6x.c:1933
|
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
|
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
|
msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
|
msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1603
|
#: config/tc-tic6x.c:1950
|
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
|
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
|
msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
|
msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1620
|
#: config/tc-tic6x.c:1967
|
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
|
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
|
msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
|
msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1631
|
#: config/tc-tic6x.c:1986
|
|
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
|
|
msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1997
|
msgid "invalid PC-relative operand"
|
msgid "invalid PC-relative operand"
|
msgstr "operando relativo al PC inválido"
|
msgstr "operando relativo al PC inválido"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1668
|
#: config/tc-tic6x.c:2035
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "no %d-byte relocations available"
|
msgid "no %d-byte relocations available"
|
msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
|
msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2146 config/tc-tic6x.c:2177 config/tc-tic6x.c:2195
|
#: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571
|
#: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652
|
#: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
|
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440
|
#: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
|
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
|
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465
|
#: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
|
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
|
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2547
|
#: config/tc-tic6x.c:2923
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
|
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330
|
#: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
|
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2670
|
#: config/tc-tic6x.c:3046
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
|
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2799
|
#: config/tc-tic6x.c:3175
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown opcode '%s'"
|
msgid "unknown opcode '%s'"
|
msgstr "código de operación '%s' desconocido"
|
msgstr "código de operación '%s' desconocido"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2938
|
#: config/tc-tic6x.c:3314
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2946
|
#: config/tc-tic6x.c:3322
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2954
|
#: config/tc-tic6x.c:3330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2974
|
#: config/tc-tic6x.c:3350
|
msgid "missing operand after comma"
|
msgid "missing operand after comma"
|
msgstr "falta un operando después de la coma"
|
msgstr "falta un operando después de la coma"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000
|
#: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "too many operands to '%.*s'"
|
msgid "too many operands to '%.*s'"
|
msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
|
msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3013
|
#: config/tc-tic6x.c:3389
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
|
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
|
msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
|
msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3085
|
#: config/tc-tic6x.c:3461
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
|
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3090
|
#: config/tc-tic6x.c:3466
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
|
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3095
|
#: config/tc-tic6x.c:3471
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3101
|
#: config/tc-tic6x.c:3477
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
|
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3106
|
#: config/tc-tic6x.c:3482
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
|
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3111
|
#: config/tc-tic6x.c:3487
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3117
|
#: config/tc-tic6x.c:3493
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
|
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3203
|
#: config/tc-tic6x.c:3579
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
|
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
|
msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
|
msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3249
|
#: config/tc-tic6x.c:3625
|
msgid "parallel instruction not following another instruction"
|
msgid "parallel instruction not following another instruction"
|
msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
|
msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3255
|
#: config/tc-tic6x.c:3631
|
msgid "too many instructions in execute packet"
|
msgid "too many instructions in execute packet"
|
msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
|
msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3260
|
#: config/tc-tic6x.c:3636
|
msgid "label not at start of execute packet"
|
msgid "label not at start of execute packet"
|
msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
|
msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3263
|
#: config/tc-tic6x.c:3639
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
|
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
|
msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3311
|
#: config/tc-tic6x.c:3687
|
msgid "functional unit already used in this execute packet"
|
msgid "functional unit already used in this execute packet"
|
msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
|
msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3319
|
#: config/tc-tic6x.c:3695
|
msgid "nested software pipelined loop"
|
msgid "nested software pipelined loop"
|
msgstr "ciclo entubado por software anidado"
|
msgstr "ciclo entubado por software anidado"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3338
|
#: config/tc-tic6x.c:3714
|
msgid "'||^' without previous SPMASK"
|
msgid "'||^' without previous SPMASK"
|
msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
|
msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3340
|
#: config/tc-tic6x.c:3716
|
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
|
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
|
msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
|
msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3352
|
#: config/tc-tic6x.c:3728
|
msgid "functional unit already masked"
|
msgid "functional unit already masked"
|
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
|
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3416
|
#: config/tc-tic6x.c:3793
|
msgid "value too large for 2-byte field"
|
msgid "value too large for 2-byte field"
|
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
|
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3426
|
#: config/tc-tic6x.c:3803
|
msgid "value too large for 1-byte field"
|
msgid "value too large for 1-byte field"
|
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
|
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543
|
#: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933
|
#: config/tc-tic6x.c:3571
|
#: config/tc-tic6x.c:3961
|
msgid "immediate offset out of range"
|
msgid "immediate offset out of range"
|
msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
|
msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3540
|
#: config/tc-tic6x.c:3930
|
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
|
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
|
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
|
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3568
|
#: config/tc-tic6x.c:3958
|
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
|
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
|
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
|
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3582
|
#: config/tc-tic6x.c:3972
|
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
|
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
|
msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
|
msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632
|
#: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022
|
#: config/tc-tic6x.c:3650
|
#: config/tc-tic6x.c:4040
|
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
|
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
|
msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
|
msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635
|
#: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025
|
#: config/tc-tic6x.c:3653
|
#: config/tc-tic6x.c:4043
|
msgid "PC-relative offset out of range"
|
msgid "PC-relative offset out of range"
|
msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
|
msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
|
|
msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "group section `%s' has no group signature"
|
|
msgstr "la sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4791
|
|
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
|
|
msgstr "falta un .endp antes de .cfi_startproc"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4895
|
|
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
|
|
msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4902
|
|
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
|
|
msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5036
|
|
msgid "too many unwinding instructions"
|
|
msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
|
|
msgstr "no se puede genera códigos de operación de desenredo para el registro %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5141
|
|
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
|
|
msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
|
|
msgstr "insn CFA sin manejar para el desenredo (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
|
|
msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5172
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
|
|
msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5181
|
|
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
|
|
msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5326
|
|
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
|
|
msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5343
|
|
msgid "unwound frame has negative size"
|
|
msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
|
|
|
#: config/tc-v850.c:286
|
#: config/tc-v850.c:286
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
|
msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
|
|
|
Line 14428... |
Line 14678... |
#: config/tc-v850.c:1274
|
#: config/tc-v850.c:1274
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
|
msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1279
|
#: config/tc-v850.c:1279
|
msgid "second register should greater tahn first register"
|
msgid "second register should be greater than first register"
|
msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
|
msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1327
|
#: config/tc-v850.c:1327
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " V850 options:\n"
|
msgid " V850 options:\n"
|
Line 15512... |
Line 15762... |
|
|
#: config/tc-z80.c:685
|
#: config/tc-z80.c:685
|
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
|
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
|
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
|
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955
|
#: config/tc-z80.c:695
|
|
msgid "offset too large"
|
|
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964
|
msgid "overflow"
|
msgid "overflow"
|
msgstr "desbordamiento"
|
msgstr "desbordamiento"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152
|
#: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156
|
#: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595
|
#: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599
|
msgid "bad intruction syntax"
|
msgid "bad intruction syntax"
|
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
|
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1198
|
#: config/tc-z80.c:1202
|
msgid "condition code invalid for jr"
|
msgid "condition code invalid for jr"
|
msgstr "código de condición inválido para jr"
|
msgstr "código de condición inválido para jr"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1220
|
#: config/tc-z80.c:1224
|
msgid "bad instruction syntax"
|
msgid "bad instruction syntax"
|
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
|
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1699
|
#: config/tc-z80.c:1708
|
msgid "parentheses ignored"
|
msgid "parentheses ignored"
|
msgstr "se descartan los paréntesis"
|
msgstr "se descartan los paréntesis"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617
|
#: config/tc-z80.c:1913 read.c:3603
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
|
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
|
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
|
#: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
|
msgid "relative jump out of range"
|
msgid "relative jump out of range"
|
msgstr "salto relativo fuera de rango"
|
msgstr "salto relativo fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1947
|
#: config/tc-z80.c:1956
|
msgid "index offset out of range"
|
msgid "index offset out of range"
|
msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
|
msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532
|
#: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
|
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
|
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
|
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:282
|
#: config/tc-z8k.c:282
|
Line 15762... |
Line 16016... |
#: config/xtensa-relax.c:1895
|
#: config/xtensa-relax.c:1895
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "could not build transition for %s => %s"
|
msgid "could not build transition for %s => %s"
|
msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
|
msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
|
|
|
#: depend.c:194
|
#: depend.c:195
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't open `%s' for writing"
|
msgid "can't open `%s' for writing"
|
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
|
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
|
|
|
#: depend.c:206
|
#: depend.c:207
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't close `%s'"
|
msgid "can't close `%s'"
|
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
|
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:329
|
#: dw2gencfi.c:199 read.c:2272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:457
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "register save offset not a multiple of %u"
|
msgid "register save offset not a multiple of %u"
|
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
|
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:412
|
#: dw2gencfi.c:540
|
msgid "CFI state restore without previous remember"
|
msgid "CFI state restore without previous remember"
|
msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
|
msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:469
|
#: dw2gencfi.c:589
|
msgid "missing separator"
|
msgid "missing separator"
|
msgstr "falta el separador"
|
msgstr "falta el separador"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:519
|
#: dw2gencfi.c:639
|
msgid "bad register expression"
|
msgid "bad register expression"
|
msgstr "expresión de registro inválida"
|
msgstr "expresión de registro inválida"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771
|
#: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
|
#: dw2gencfi.c:843
|
#: dw2gencfi.c:963
|
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
|
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
|
msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
|
msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:725
|
#: dw2gencfi.c:845
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
|
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
|
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:732
|
#: dw2gencfi.c:852
|
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
|
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
|
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
|
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:755
|
#: dw2gencfi.c:875
|
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
|
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
|
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
|
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871
|
#: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
|
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
|
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:802
|
#: dw2gencfi.c:922
|
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
|
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
|
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
|
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:827
|
#: dw2gencfi.c:947
|
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
|
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
|
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
|
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:892
|
#: dw2gencfi.c:1012
|
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
|
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
|
msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
|
msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:957
|
#: dw2gencfi.c:1083
|
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
|
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
|
msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
|
msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:992
|
#: dw2gencfi.c:1123
|
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
|
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
|
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
|
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1709 dw2gencfi.c:1746
|
#: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
|
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
|
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
|
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
|
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583
|
#: dw2gencfi.c:2009
|
|
msgid "CFI is not supported for this target"
|
|
msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:552 dwarf2dbg.c:587
|
msgid "file number less than one"
|
msgid "file number less than one"
|
msgstr "número de fichero menor que uno"
|
msgstr "número de fichero menor que uno"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:558
|
#: dwarf2dbg.c:562
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "file number %ld already allocated"
|
msgid "file number %ld already allocated"
|
msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
|
msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341
|
#: dwarf2dbg.c:592 dwarf2dbg.c:1345
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unassigned file number %ld"
|
msgid "unassigned file number %ld"
|
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
|
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:657
|
#: dwarf2dbg.c:661
|
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
|
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
|
msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
|
msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:669
|
#: dwarf2dbg.c:673
|
msgid "isa number less than zero"
|
msgid "isa number less than zero"
|
msgstr "número isa menor que uno"
|
msgstr "número isa menor que uno"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:681
|
#: dwarf2dbg.c:685
|
msgid "discriminator less than zero"
|
msgid "discriminator less than zero"
|
msgstr "discriminador menor que cero"
|
msgstr "discriminador menor que cero"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:687
|
#: dwarf2dbg.c:691
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
|
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
|
msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
|
msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1404
|
#: dwarf2dbg.c:1408
|
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
|
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
|
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
|
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
|
|
|
#: ecoff.c:1562
|
#: ecoff.c:1562
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 16054... |
Line 16317... |
|
|
#: ecoff.c:5180
|
#: ecoff.c:5180
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
|
msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
|
|
|
#: expr.c:87 read.c:3682
|
#: expr.c:87 read.c:3668
|
msgid "bignum invalid"
|
msgid "bignum invalid"
|
msgstr "bignum inválido"
|
msgstr "bignum inválido"
|
|
|
#: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045
|
#: expr.c:89 read.c:3670 read.c:4147 read.c:5031
|
msgid "floating point number invalid"
|
msgid "floating point number invalid"
|
msgstr "número de coma flotante inválido"
|
msgstr "número de coma flotante inválido"
|
|
|
#: expr.c:210
|
#: expr.c:210
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
Line 16096... |
Line 16359... |
#: expr.c:903
|
#: expr.c:903
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
|
msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
|
|
|
#: expr.c:969
|
#: expr.c:966
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing '%c'"
|
msgid "missing '%c'"
|
msgstr "falta un '%c'"
|
msgstr "falta un '%c'"
|
|
|
#: expr.c:980 read.c:4527
|
#: expr.c:977 read.c:4513
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
|
msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
|
|
|
#: expr.c:1102
|
#: expr.c:1099
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
|
msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
|
|
|
#: expr.c:1148 expr.c:1173
|
#: expr.c:1145 expr.c:1170
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
|
msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
|
|
|
#: expr.c:1254 expr.c:1608
|
#: expr.c:1251 expr.c:1612
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid use of operator \"%s\""
|
msgid "invalid use of operator \"%s\""
|
msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
|
msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
|
|
|
#: expr.c:1753
|
#: expr.c:1757
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
msgstr "falta un operando; se asume cero"
|
msgstr "falta un operando; se asume cero"
|
|
|
#: expr.c:1792
|
#: expr.c:1796
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
|
msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
|
|
|
#: expr.c:1794
|
#: expr.c:1798
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
|
msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
|
|
|
#: expr.c:1803
|
#: expr.c:1807
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
|
msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
|
|
|
#: expr.c:1805
|
#: expr.c:1809
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
|
msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
|
|
|
#: expr.c:1873 symbols.c:1358
|
#: expr.c:1879 symbols.c:1379
|
msgid "division by zero"
|
msgid "division by zero"
|
msgstr "división por cero"
|
msgstr "división por cero"
|
|
|
#: expr.c:1879
|
#: expr.c:1885
|
msgid "shift count"
|
msgid "shift count"
|
msgstr "cuenta de desplazamiento"
|
msgstr "cuenta de desplazamiento"
|
|
|
#: expr.c:1993
|
#: expr.c:2002
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
|
msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
|
|
|
#: frags.c:48
|
#: frags.c:48
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
Line 16159... |
Line 16422... |
|
|
#: frags.c:54
|
#: frags.c:54
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
|
msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
|
|
|
#: frags.c:112 write.c:1372
|
#: frags.c:112 write.c:1379
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't extend frag %u chars"
|
msgid "can't extend frag %u chars"
|
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
|
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
|
|
|
#. For error messages.
|
#. For error messages.
|
Line 16176... |
Line 16439... |
#.
|
#.
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
|
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338
|
msgid "{standard input}"
|
msgid "{standard input}"
|
msgstr "{entrada estándar}"
|
msgstr "{entrada estándar}"
|
|
|
#: input-file.c:143
|
#: input-file.c:143
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't open %s for reading: %s"
|
msgid "can't open %s for reading: %s"
|
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
|
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
|
|
|
#: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
|
#: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't read from %s: %s"
|
msgid "can't read from %s: %s"
|
msgstr "no se puede leer de %s: %s"
|
msgstr "no se puede leer de %s: %s"
|
|
|
#: input-file.c:249 listing.c:1396 output-file.c:69
|
#: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:69
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't close %s: %s"
|
msgid "can't close %s: %s"
|
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
|
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
|
|
|
#: input-scrub.c:268
|
#: input-scrub.c:268
|
msgid "macros nested too deeply"
|
msgid "macros nested too deeply"
|
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
|
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
|
|
|
#: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
|
#: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
|
msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
|
|
|
#: itbl-ops.c:332
|
#: itbl-ops.c:332
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
|
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
|
|
|
#: listing.c:243
|
#: listing.c:244
|
msgid "Warning:"
|
msgid "Warning:"
|
msgstr "Aviso:"
|
msgstr "Aviso:"
|
|
|
#: listing.c:249
|
#: listing.c:250
|
msgid "Error:"
|
msgid "Error:"
|
msgstr "Error:"
|
msgstr "Error:"
|
|
|
#: listing.c:1282
|
#: listing.c:1283
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" time stamp \t: %s\n"
|
" time stamp \t: %s\n"
|
"\n"
|
"\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" marca tiempo \t: %s\n"
|
" marca tiempo \t: %s\n"
|
"\n"
|
"\n"
|
|
|
#: listing.c:1292
|
#: listing.c:1293
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s "
|
msgid "%s "
|
msgstr "%s "
|
msgstr "%s "
|
|
|
#: listing.c:1297
|
#: listing.c:1298
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
"\t%s "
|
"\t%s "
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
"\t%s "
|
"\t%s "
|
|
|
#: listing.c:1307
|
#: listing.c:1308
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" options passed\t: "
|
" options passed\t: "
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" opciones pasadas\t: "
|
" opciones pasadas\t: "
|
|
|
#: listing.c:1346
|
#: listing.c:1347
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" GNU assembler version %s (%s)\n"
|
" GNU assembler version %s (%s)\n"
|
"\t using BFD version %s."
|
"\t using BFD version %s."
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
|
"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
|
"\t utilizando BFD versión %s."
|
"\t utilizando BFD versión %s."
|
|
|
#: listing.c:1349
|
#: listing.c:1350
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" input file \t: %s"
|
" input file \t: %s"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" fich entrada \t: %s"
|
" fich entrada \t: %s"
|
|
|
#: listing.c:1350
|
#: listing.c:1351
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" output file \t: %s"
|
" output file \t: %s"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" fich salida \t: %s"
|
" fich salida \t: %s"
|
|
|
#: listing.c:1351
|
#: listing.c:1352
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" target \t: %s"
|
" target \t: %s"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" objetivo \t: %s"
|
" objetivo \t: %s"
|
|
|
#: listing.c:1375
|
#: listing.c:1376
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't open %s: %s"
|
msgid "can't open %s: %s"
|
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
|
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
|
|
|
#: listing.c:1460
|
#: listing.c:1461
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
|
msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
|
|
|
#: listing.c:1524
|
#: listing.c:1525
|
msgid "new line in title"
|
msgid "new line in title"
|
msgstr "línea nueva en el título"
|
msgstr "línea nueva en el título"
|
|
|
#. Turns the next expression into a string.
|
#. Turns the next expression into a string.
|
#: macro.c:362
|
#: macro.c:362
|
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
|
msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
|
|
|
#: macro.c:512
|
#: macro.c:516
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
|
msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:522
|
#: macro.c:526
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
|
msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:539
|
#: macro.c:543
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
|
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
|
msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
|
msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:551
|
#: macro.c:555
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
|
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
|
msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
|
msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:588
|
#: macro.c:592
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
|
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
|
msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
|
msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:646
|
#: macro.c:650
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
|
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
|
msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
|
msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:658
|
#: macro.c:662
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
|
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
|
msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
|
msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:673
|
#: macro.c:677
|
msgid "Missing macro name"
|
msgid "Missing macro name"
|
msgstr "Falta el nombre de macro"
|
msgstr "Falta el nombre de macro"
|
|
|
#: macro.c:682
|
#: macro.c:686
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
|
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
|
msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
|
msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:688
|
#: macro.c:692
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Macro `%s' was already defined"
|
msgid "Macro `%s' was already defined"
|
msgstr "La macro `%s' ya está definida"
|
msgstr "La macro `%s' ya está definida"
|
|
|
#: macro.c:812 macro.c:814
|
#: macro.c:816 macro.c:818
|
msgid "missing `)'"
|
msgid "missing `)'"
|
msgstr "falta un `)'"
|
msgstr "falta un `)'"
|
|
|
#: macro.c:911
|
#: macro.c:915
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
|
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
|
msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
|
msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
|
|
|
#: macro.c:1069
|
#: macro.c:1073
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
msgstr "confusión en los parámetros formales"
|
msgstr "confusión en los parámetros formales"
|
|
|
#: macro.c:1077
|
#: macro.c:1081
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
|
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
|
msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
|
msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:1088
|
#: macro.c:1092
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
|
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
|
msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
|
msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:1102
|
#: macro.c:1106
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
|
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
|
|
|
#: macro.c:1113
|
#: macro.c:1117
|
msgid "too many positional arguments"
|
msgid "too many positional arguments"
|
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
|
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
|
|
|
#: macro.c:1161
|
#: macro.c:1165
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
|
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
|
msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
|
msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
|
|
|
#: macro.c:1280
|
#: macro.c:1284
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
|
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
|
msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
|
msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
|
|
|
#: macro.c:1299
|
#: macro.c:1303
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
|
msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
|
|
|
#: macro.c:1307
|
#: macro.c:1311
|
msgid "missing model parameter"
|
msgid "missing model parameter"
|
msgstr "falta el parámetro modelo"
|
msgstr "falta el parámetro modelo"
|
|
|
#: messages.c:82
|
#: messages.c:82
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
|
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
|
|
|
#: messages.c:150
|
#: messages.c:160
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Warning: "
|
msgid "Warning: "
|
msgstr "Aviso: "
|
msgstr "Aviso: "
|
|
|
#: messages.c:211
|
#: messages.c:226
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Error: "
|
msgid "Error: "
|
msgstr "Error: "
|
msgstr "Error: "
|
|
|
#: messages.c:267
|
#: messages.c:282
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Fatal error: "
|
msgid "Fatal error: "
|
msgstr "Error fatal: "
|
msgstr "Error fatal: "
|
|
|
#: messages.c:285
|
#: messages.c:300
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error!\n"
|
msgid "Internal error!\n"
|
msgstr "¡Error interno!\n"
|
msgstr "¡Error interno!\n"
|
|
|
#: messages.c:287
|
#: messages.c:302
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
|
msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
|
|
|
#: messages.c:290
|
#: messages.c:305
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
|
msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
|
|
|
#: messages.c:291 messages.c:308
|
#: messages.c:306 messages.c:323
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
|
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
|
|
|
#: messages.c:303
|
#: messages.c:318
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
|
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
|
|
|
#: messages.c:306
|
#: messages.c:321
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
|
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
|
|
|
#: messages.c:355
|
#: messages.c:370
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
|
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
|
msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
|
msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
|
|
|
#: messages.c:373
|
#: messages.c:388
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
|
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
|
msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
|
msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
#. xgettext:c-format.
|
#: messages.c:396
|
#: messages.c:411
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
|
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
|
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
|
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
|
|
|
#: output-file.c:35
|
#: output-file.c:35
|
Line 16502... |
Line 16765... |
#: read.c:989
|
#: read.c:989
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
|
msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
|
|
|
#: read.c:1224
|
#: read.c:1221
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
|
msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
|
|
|
#: read.c:1242 read.c:2661
|
#: read.c:1239 read.c:2650
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
|
msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
|
|
|
#: read.c:1333
|
#: read.c:1330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignment too large: %u assumed"
|
msgid "alignment too large: %u assumed"
|
msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
|
msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
|
|
|
#: read.c:1365
|
#: read.c:1362
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
|
msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
|
|
|
#: read.c:1474
|
#: read.c:1471
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
|
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
|
msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
|
msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
|
|
|
#: read.c:1503
|
#: read.c:1500
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
|
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
|
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
|
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
|
|
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
Line 16538... |
Line 16801... |
#. # 0 ""
|
#. # 0 ""
|
#.
|
#.
|
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
|
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
|
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
|
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
|
#. rather than non-positive line numbers.
|
#. rather than non-positive line numbers.
|
#: read.c:1755
|
#: read.c:1742
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
|
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
|
msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
|
msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
|
|
|
#: read.c:1792
|
#: read.c:1779
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "incompatible flag %i in line directive"
|
msgid "incompatible flag %i in line directive"
|
msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
|
msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
|
|
|
#: read.c:1804
|
#: read.c:1791
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported flag %i in line directive"
|
msgid "unsupported flag %i in line directive"
|
msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
|
msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
|
|
|
#: read.c:1843
|
#: read.c:1830
|
msgid "start address not supported"
|
msgid "start address not supported"
|
msgstr "no se admite la dirección de inicio"
|
msgstr "no se admite la dirección de inicio"
|
|
|
#: read.c:1852
|
#: read.c:1839
|
msgid ".err encountered"
|
msgid ".err encountered"
|
msgstr "se encontró .err"
|
msgstr "se encontró .err"
|
|
|
#: read.c:1868
|
#: read.c:1855
|
msgid ".error directive invoked in source file"
|
msgid ".error directive invoked in source file"
|
msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
|
msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
|
|
|
#: read.c:1869
|
#: read.c:1856
|
msgid ".warning directive invoked in source file"
|
msgid ".warning directive invoked in source file"
|
msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
|
msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
|
|
|
#: read.c:1875
|
#: read.c:1862
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s argument must be a string"
|
msgid "%s argument must be a string"
|
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
|
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
|
|
|
#: read.c:1907 read.c:1909
|
#: read.c:1894 read.c:1896
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
msgstr "se encontró .fail %ld"
|
msgstr "se encontró .fail %ld"
|
|
|
#: read.c:1949
|
#: read.c:1936
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".fill size clamped to %d"
|
msgid ".fill size clamped to %d"
|
msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
|
msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
|
|
|
#: read.c:1954
|
#: read.c:1941
|
msgid "size negative; .fill ignored"
|
msgid "size negative; .fill ignored"
|
msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
|
msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
|
|
|
#: read.c:1960
|
#: read.c:1947
|
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
|
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
|
msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
|
msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
|
|
|
#: read.c:2116
|
#: read.c:2103
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Attribute name not recognised: %s"
|
msgid "Attribute name not recognised: %s"
|
msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
|
msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
|
|
|
#: read.c:2131
|
#: read.c:2118
|
msgid "expected numeric constant"
|
msgid "expected numeric constant"
|
msgstr "se esperaba una constante numérica"
|
msgstr "se esperaba una constante numérica"
|
|
|
#: read.c:2172
|
#: read.c:2159
|
msgid "bad string constant"
|
msgid "bad string constant"
|
msgstr "constante de cadena errónea"
|
msgstr "constante de cadena errónea"
|
|
|
#: read.c:2176
|
#: read.c:2163
|
msgid "expected , "
|
msgid "expected , "
|
msgstr "se esperaba , "
|
msgstr "se esperaba , "
|
|
|
#: read.c:2251
|
#: read.c:2238
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
|
msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
|
|
|
#: read.c:2263
|
#: read.c:2250
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
|
msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
|
|
|
#: read.c:2285
|
#: read.c:2345
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
|
|
#: read.c:2358
|
|
msgid "expected alignment after size"
|
msgid "expected alignment after size"
|
msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
|
msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
|
|
|
#: read.c:2585
|
#: read.c:2572
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
|
msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
|
|
|
#: read.c:2604
|
#: read.c:2591
|
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
|
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
|
msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
|
msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
|
|
|
#: read.c:2656
|
#: read.c:2645
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid segment \"%s\""
|
msgid "invalid segment \"%s\""
|
msgstr "segmento \"%s\" inválido"
|
msgstr "segmento \"%s\" inválido"
|
|
|
#: read.c:2664
|
#: read.c:2653
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
|
msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
|
|
|
#: read.c:2703
|
#: read.c:2692
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
|
msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
|
|
|
#: read.c:2856
|
#: read.c:2845
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
|
msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
|
|
|
#: read.c:2870
|
#: read.c:2859
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
|
msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
|
|
|
#: read.c:2885
|
#: read.c:2874
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
|
msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
|
|
|
#: read.c:2949
|
#: read.c:2938
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
|
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
|
msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
|
msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
|
|
|
#: read.c:2979 read.c:3009
|
#: read.c:2968 read.c:2998
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s without %s"
|
msgid "%s without %s"
|
msgstr "%s sin %s"
|
msgstr "%s sin %s"
|
|
|
#: read.c:3258
|
#: read.c:3247
|
msgid "unsupported variable size or fill value"
|
msgid "unsupported variable size or fill value"
|
msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
|
msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
|
|
|
#: read.c:3286
|
#: read.c:3275
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
|
msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
|
|
|
#: read.c:3288
|
#: read.c:3277
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
|
msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
|
|
|
#: read.c:3317
|
#: read.c:3306
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
|
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
|
|
|
#: read.c:3323
|
#: read.c:3312
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
|
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
|
|
|
#: read.c:3414 read.c:4773
|
#: read.c:3403 read.c:4759
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad floating literal: %s"
|
msgid "bad floating literal: %s"
|
msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
|
msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
|
|
|
#: read.c:3574
|
#: read.c:3560
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
|
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
|
msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
|
msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
|
|
|
#: read.c:3620
|
#: read.c:3606
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
|
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
|
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
|
|
|
#: read.c:3748
|
#: read.c:3734
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
|
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
|
msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
|
msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
|
|
|
#: read.c:3873
|
#: read.c:3871
|
msgid "unexpected `\"' in expression"
|
|
msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
|
|
|
|
#: read.c:3885
|
|
msgid "rva without symbol"
|
msgid "rva without symbol"
|
msgstr "rva sin símbolo"
|
msgstr "rva sin símbolo"
|
|
|
#: read.c:3942
|
#: read.c:3928
|
msgid "missing or bad offset expression"
|
msgid "missing or bad offset expression"
|
msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
|
msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
|
|
|
#: read.c:3963
|
#: read.c:3949
|
msgid "missing reloc type"
|
msgid "missing reloc type"
|
msgstr "falta el tipo de reubicación"
|
msgstr "falta el tipo de reubicación"
|
|
|
#: read.c:3975
|
#: read.c:3961
|
msgid "unrecognized reloc type"
|
msgid "unrecognized reloc type"
|
msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
|
msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
|
|
|
#: read.c:3991
|
#: read.c:3977
|
msgid "bad reloc expression"
|
msgid "bad reloc expression"
|
msgstr "expresión de reubicación errónea"
|
msgstr "expresión de reubicación errónea"
|
|
|
#: read.c:4117
|
#: read.c:4103
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
|
msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
|
|
|
#: read.c:4155 read.c:5039
|
#: read.c:4141 read.c:5025
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
|
msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
|
|
|
#: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983
|
#: read.c:4153 read.c:5037 write.c:266 write.c:987
|
msgid "register value used as expression"
|
msgid "register value used as expression"
|
msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
|
msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
|
|
|
#: read.c:4247
|
#: read.c:4233
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
|
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
|
msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
|
msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
|
|
|
#: read.c:4250
|
#: read.c:4236
|
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
|
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
|
msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
|
msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
|
|
|
#: read.c:4254
|
#: read.c:4240
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
|
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
|
msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
|
msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
|
|
|
#: read.c:4281
|
#: read.c:4267
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bignum truncated to %d bytes"
|
msgid "bignum truncated to %d bytes"
|
msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
|
msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
|
|
|
#: read.c:4600 read.c:4795
|
#: read.c:4586 read.c:4781
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
|
msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
|
|
|
#: read.c:4649
|
#: read.c:4635
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown floating type type '%c'"
|
msgid "unknown floating type type '%c'"
|
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
|
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
|
|
|
#: read.c:4671
|
#: read.c:4657
|
msgid "floating point constant too large"
|
msgid "floating point constant too large"
|
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
|
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
|
|
|
#: read.c:5207
|
#: read.c:5193
|
msgid "strings must be placed into a section"
|
msgid "strings must be placed into a section"
|
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
|
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
|
|
|
#: read.c:5255
|
#: read.c:5241
|
msgid "expected "
|
msgid "expected "
|
msgstr "se esperaba "
|
msgstr "se esperaba "
|
|
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
#: read.c:5288 read.c:5374
|
#: read.c:5274 read.c:5360
|
msgid "unterminated string; newline inserted"
|
msgid "unterminated string; newline inserted"
|
msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
|
msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
|
|
|
#: read.c:5382
|
#: read.c:5368
|
msgid "bad escaped character in string"
|
msgid "bad escaped character in string"
|
msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
|
msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
|
|
|
#: read.c:5407
|
#: read.c:5393
|
msgid "expected address expression"
|
msgid "expected address expression"
|
msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
|
msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
|
|
|
#: read.c:5426
|
#: read.c:5412
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
|
msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
|
|
|
#: read.c:5429
|
#: read.c:5415
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
|
msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
|
|
|
#: read.c:5465
|
#: read.c:5450
|
msgid "this string may not contain '\\0'"
|
msgid "this string may not contain '\\0'"
|
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
|
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
|
|
|
#: read.c:5501
|
#: read.c:5486
|
msgid "missing string"
|
msgid "missing string"
|
msgstr "falta una cadena"
|
msgstr "falta una cadena"
|
|
|
#: read.c:5592
|
#: read.c:5577
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
|
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
|
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
|
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
|
|
|
#: read.c:5618
|
#: read.c:5603
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "file not found: %s"
|
msgid "file not found: %s"
|
msgstr "no se encontró el fichero: %s"
|
msgstr "no se encontró el fichero: %s"
|
|
|
#: read.c:5632
|
#: read.c:5617
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
|
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
|
msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
|
msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
|
|
|
#: read.c:5643
|
#: read.c:5628
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
|
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
|
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
|
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
|
|
|
#: read.c:5650
|
#: read.c:5635
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
|
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
|
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
|
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
|
|
|
#: read.c:5659
|
#: read.c:5644
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
|
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
|
msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
|
msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
|
|
|
#: read.c:5818
|
#: read.c:5803
|
msgid "missing .func"
|
msgid "missing .func"
|
msgstr "falta un .func"
|
msgstr "falta un .func"
|
|
|
#: read.c:5835
|
#: read.c:5820
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
|
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
|
|
|
#: read.c:5972
|
#: read.c:5957
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing closing `%c'"
|
msgid "missing closing `%c'"
|
msgstr "falta un `%c' que cierra"
|
msgstr "falta un `%c' que cierra"
|
|
|
#: read.c:5974
|
#: read.c:5959
|
msgid "stray `\\'"
|
msgid "stray `\\'"
|
msgstr "`\\' basura"
|
msgstr "`\\' basura"
|
|
|
#: remap.c:52
|
#: remap.c:53
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
|
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
|
msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
|
msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
|
|
|
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
|
#: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".stab%c: missing comma"
|
msgid ".stab%c: missing comma"
|
msgstr ".stab%c: falta una coma"
|
msgstr ".stab%c: falta una coma"
|
|
|
#. This could happen for example with a source file with a huge
|
#. This could happen for example with a source file with a huge
|
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
|
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
|
#. format, probably DWARF.
|
#. format, probably DWARF.
|
#: stabs.c:242
|
#: stabs.c:243
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
|
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
|
msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
|
msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
|
|
|
#: stabs.c:423
|
#: stabs.c:424
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
msgstr "falta una coma en .xstabs"
|
msgstr "falta una coma en .xstabs"
|
|
|
#: symbols.c:288
|
#: symbols.c:285
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
|
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
|
msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
|
msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
|
|
|
#: symbols.c:418
|
#: symbols.c:415
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
|
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
|
msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
|
msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
|
|
|
#: symbols.c:496 symbols.c:503
|
#: symbols.c:490 symbols.c:497
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
|
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
|
|
|
#: symbols.c:966 symbols.c:970
|
#: symbols.c:1008
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
|
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
|
msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
|
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s'"
|
|
|
#: symbols.c:977
|
#: symbols.c:1012
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
|
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
|
msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
|
msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s'"
|
|
|
#: symbols.c:981
|
#: symbols.c:1020
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid section for operation on `%s'"
|
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
|
msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
|
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s' al establecer `%s'"
|
|
|
#: symbols.c:989 symbols.c:992
|
#: symbols.c:1023
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
|
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
|
msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
|
msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s' al establecer `%s'"
|
|
|
#: symbols.c:998
|
#: symbols.c:1072
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
|
|
msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
|
|
|
|
#: symbols.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
|
|
msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
|
|
|
|
#: symbols.c:1051
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
|
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
|
msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
|
msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
|
|
|
#: symbols.c:1078
|
#: symbols.c:1099
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
|
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
|
msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
|
msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
|
|
|
#: symbols.c:1360
|
#: symbols.c:1381
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "division by zero when setting `%s'"
|
msgid "division by zero when setting `%s'"
|
msgstr "división por cero al establecer `%s'"
|
msgstr "división por cero al establecer `%s'"
|
|
|
#: symbols.c:1441 write.c:2046
|
#: symbols.c:1462 write.c:2048
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
|
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
|
msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
|
msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
|
|
|
#: symbols.c:1888
|
#: symbols.c:1909
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
|
msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
|
|
|
#: symbols.c:1917
|
#: symbols.c:1938
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
|
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
|
msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
|
msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
|
|
|
#: symbols.c:2192
|
#: symbols.c:2213
|
msgid "section symbols are already global"
|
msgid "section symbols are already global"
|
msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
|
msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
|
|
|
#: symbols.c:2305
|
#: symbols.c:2326
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
|
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
|
msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
|
msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
|
|
|
#: symbols.c:2309
|
#: symbols.c:2330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
|
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
|
msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
|
msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
|
|
|
#: write.c:169
|
#: write.c:169
|
Line 16995... |
Line 17239... |
|
|
#: write.c:707
|
#: write.c:707
|
msgid "invalid reloc expression"
|
msgid "invalid reloc expression"
|
msgstr "expresión de reubicación inválida"
|
msgstr "expresión de reubicación inválida"
|
|
|
#: write.c:1066
|
#: write.c:1072
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
|
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
|
|
|
#: write.c:1078
|
#: write.c:1084
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
|
msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
|
|
|
#: write.c:1122
|
#: write.c:1128
|
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
|
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
|
msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
|
msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
|
|
|
#: write.c:1135
|
#: write.c:1141
|
msgid "relocation out of range"
|
msgid "relocation out of range"
|
msgstr "reubicación fuera de rango"
|
msgstr "reubicación fuera de rango"
|
|
|
#: write.c:1138
|
#: write.c:1144
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
|
msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
|
|
|
#: write.c:1202
|
#: write.c:1208
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
|
msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
|
|
|
#: write.c:1255
|
#: write.c:1261
|
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
|
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
|
msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
|
msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
|
|
|
#: write.c:1319 write.c:1448
|
#: write.c:1325 write.c:1455
|
msgid "can't extend frag"
|
msgid "can't extend frag"
|
msgstr "no se pueden extender el fragmento"
|
msgstr "no se pueden extender el fragmento"
|
|
|
#: write.c:1510 write.c:1531
|
#: write.c:1517 write.c:1538
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't write %s: %s"
|
msgid "can't write %s: %s"
|
msgstr "no se puede escribir %s: %s"
|
msgstr "no se puede escribir %s: %s"
|
|
|
#: write.c:1561
|
#: write.c:1568
|
msgid "cannot write to output file"
|
#, c-format
|
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
|
msgid "cannot write to output file '%s': %s"
|
|
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
|
|
|
#: write.c:1715
|
#: write.c:1724
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
|
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
|
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
|
|
|
#: write.c:1722
|
#: write.c:1731
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
|
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
|
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
|
|
|
#: write.c:1961
|
#: write.c:1963
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
|
msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
|
|
|
#: write.c:1975
|
#: write.c:1977
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "local label `%s' is not defined"
|
msgid "local label `%s' is not defined"
|
msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
|
msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
|
|
|
#: write.c:1997
|
#: write.c:1999
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
|
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
|
msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
|
msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
|
|
|
#: write.c:2004
|
#: write.c:2006
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't make global register symbol `%s'"
|
msgid "can't make global register symbol `%s'"
|
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
|
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
|
|
|
#: write.c:2297
|
#: write.c:2299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
|
msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
|
|
|
#: write.c:2459
|
#: write.c:2461
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
|
msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
|
|
|
#: write.c:2553
|
#: write.c:2555
|
msgid "padding added"
|
msgid "padding added"
|
msgstr "se agregó relleno"
|
msgstr "se agregó relleno"
|
|
|
#: write.c:2603
|
#: write.c:2605
|
msgid "attempt to move .org backwards"
|
msgid "attempt to move .org backwards"
|
msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
|
msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
|
|
|
#: write.c:2627
|
#: write.c:2629
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
|
msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
|
|
|
#: write.c:2642
|
#: write.c:2644
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
|
msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
|
|
|
#: write.c:2713
|
#: write.c:2715
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
|
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
|
msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
|
msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
|
|
|
|
#~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
|
#~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
|
|
|
|
#~ msgid "Label expected"
|
|
#~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
|
|
|
|
#~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
|
|
#~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
|
|
#~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
|
|
#~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
|
|
#~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
|
|
#~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
|
|
#~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
|
|
|
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
|
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
|
#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
|
#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
|
|
|
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
|
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
|
#~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
|
#~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
|
Line 18831... |
Line 19100... |
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
|
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
|
|
|
#~ msgid "Invalid offset"
|
#~ msgid "Invalid offset"
|
#~ msgstr "Desplazamiento inválido"
|
#~ msgstr "Desplazamiento inválido"
|
|
|
#~ msgid "Expression too complex"
|
|
#~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
|
|
|
|
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
|
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
|
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
|
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
|
|
|
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
|
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
|
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
|
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
|