Line 1... |
Line 1... |
# Finnish messages for gas.
|
# Finnish messages for gas.
|
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# Jorma Karvonen , 2011.
|
# Jorma Karvonen , 2011.
|
#
|
#
|
msgid ""
|
msgid ""
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"Project-Id-Version: gas-2.20.90\n"
|
"Project-Id-Version: gas-2.21.53\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 12:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:40+0200\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen \n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen \n"
|
"Language-Team: Finnish \n"
|
"Language-Team: Finnish \n"
|
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
Line 55... |
Line 55... |
|
|
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
|
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
msgstr "tiedoston loppu kommentissa: uusi rivi lisätty"
|
msgstr "tiedoston loppu kommentissa: uusi rivi lisätty"
|
|
|
#: as.c:161
|
#: as.c:162
|
msgid "missing emulation mode name"
|
msgid "missing emulation mode name"
|
msgstr "puuttuva emulointitilan nimi"
|
msgstr "puuttuva emulointitilan nimi"
|
|
|
#: as.c:176
|
#: as.c:177
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
msgstr "tunnistamaton emulointinimi ”%s”"
|
msgstr "tunnistamaton emulointinimi ”%s”"
|
|
|
#: as.c:223
|
#: as.c:224
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
|
msgstr "GNU assembleriversio %s (%s) käyttää BFD-versiota %s\n"
|
msgstr "GNU assembleriversio %s (%s) käyttää BFD-versiota %s\n"
|
|
|
#: as.c:230
|
#: as.c:231
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
msgstr "Käyttö: %s [valitsin...] [asm-tiedosto...]\n"
|
msgstr "Käyttö: %s [valitsin...] [asm-tiedosto...]\n"
|
|
|
# Lisätty ylimääräisiä välilyönteja sarkainasetusten säilyttämiseksi
|
# Lisätty ylimääräisiä välilyönteja sarkainasetusten säilyttämiseksi
|
#: as.c:232
|
#: as.c:233
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
Line 104... |
Line 104... |
" \t m sisällytetään makrolaajennukset\n"
|
" \t m sisällytetään makrolaajennukset\n"
|
" \t n jätetään pois forms-prosessointi\n"
|
" \t n jätetään pois forms-prosessointi\n"
|
" \t s sisällytetään symbolit\n"
|
" \t s sisällytetään symbolit\n"
|
" \t =TIEDOSTO TIEDOSTO-luettelo (on oltava viimeinen alivalitsin)\n"
|
" \t =TIEDOSTO TIEDOSTO-luettelo (on oltava viimeinen alivalitsin)\n"
|
|
|
#: as.c:246
|
#: as.c:247
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
|
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
|
msgstr " --alternate laittaa alustuksessa päälle vaihtoehtoisen makrosyntaksin\n"
|
msgstr " --alternate laittaa alustuksessa päälle vaihtoehtoisen makrosyntaksin\n"
|
|
|
#: as.c:249
|
#: as.c:250
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --compress-debug-sections\n"
|
" --compress-debug-sections\n"
|
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
|
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --compress-debug-sections\n"
|
" --compress-debug-sections\n"
|
" tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-ohjelmistoa\n"
|
" tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-ohjelmistoa\n"
|
|
|
#: as.c:252
|
#: as.c:253
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
" don't compress DWARF debug sections\n"
|
" don't compress DWARF debug sections\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
" älä tiivistä DWARF-vianjäljityslohkoja\n"
|
" älä tiivistä DWARF-vianjäljityslohkoja\n"
|
|
|
#: as.c:256
|
#: as.c:257
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
msgstr " -D tuottaa assemblerin vianjäljitysviestit\n"
|
msgstr " -D tuottaa assemblerin vianjäljitysviestit\n"
|
|
|
#: as.c:258
|
#: as.c:259
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
|
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
|
" map OLD to NEW in debug information\n"
|
" map OLD to NEW in debug information\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --debug-prefix-map VANHA=UUSI\n"
|
" --debug-prefix-map VANHA=UUSI\n"
|
" kartoita VANHA UUTEEN vianjäljitystiedoissa\n"
|
" kuvaa VANHA UUTEEN vianjäljitystiedoissa\n"
|
|
|
#: as.c:261
|
#: as.c:262
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
msgstr " --defsym SYM=ARVO määrittelee symbolin SYM annetulle arvolle\n"
|
msgstr " --defsym SYM=ARVO määrittelee symbolin SYM annetulle arvolle\n"
|
|
|
#: as.c:277
|
#: as.c:278
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
msgstr " emuloi tulosteen (oletus %s)\n"
|
msgstr " emuloi tulosteen (oletus %s)\n"
|
|
|
#: as.c:282
|
#: as.c:283
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
|
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
|
msgstr " --execstack vaatii suoritettavan pinon tälle objektille\n"
|
msgstr " --execstack vaatii suoritettavan pinon tälle objektille\n"
|
|
|
#: as.c:284
|
#: as.c:285
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
|
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
|
msgstr " --noexecstack ei vaadi suoritettavaa pinoa tälle objektille\n"
|
msgstr " --noexecstack ei vaadi suoritettavaa pinoa tälle objektille\n"
|
|
|
#: as.c:287
|
#: as.c:287
|
#, c-format
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --size-check=[error|warning]\n"
|
|
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --size-check=[error|warning]\n"
|
|
"\t\t\t ”ELF .size”-direktiivitarkistus (oletus --size-check=error)\n"
|
|
|
|
#: as.c:291
|
|
#, c-format
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
msgstr " -f ohittaa tyhjätilamerkkiesikäsittelyn ja kommenttiesikäsittelyn\n"
|
msgstr " -f ohittaa tyhjätilamerkkiesikäsittelyn ja kommenttiesikäsittelyn\n"
|
|
|
#: as.c:289
|
#: as.c:293
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
|
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
|
msgstr " -g --gen-debug tuottaa vianjäljitystiedot\n"
|
msgstr " -g --gen-debug tuottaa vianjäljitystiedot\n"
|
|
|
#: as.c:291
|
#: as.c:295
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
|
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
|
msgstr " --gstabs tuottaa STABS-vianjäljitystiedot\n"
|
msgstr " --gstabs tuottaa STABS-vianjäljitystiedot\n"
|
|
|
#: as.c:293
|
#: as.c:297
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
|
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
|
msgstr " --gstabs+ tuottaa STABS-vianjäljitystiedot GNU-laajennuksin\n"
|
msgstr " --gstabs+ tuottaa STABS-vianjäljitystiedot GNU-laajennuksin\n"
|
|
|
#: as.c:295
|
#: as.c:299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
msgstr " --gdwarf-2 tuottaa DWARF2-vianjäljitystiedot\n"
|
msgstr " --gdwarf-2 tuottaa DWARF2-vianjäljitystiedot\n"
|
|
|
#: as.c:297
|
#: as.c:301
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n"
|
msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n"
|
msgstr " --hash-size= asettaa sekasummataulukoon lähelle arvoa \n"
|
msgstr " --hash-size= asettaa sekasummataulukoon lähelle arvoa \n"
|
|
|
#: as.c:299
|
#: as.c:303
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
msgstr " --help näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n"
|
msgstr " --help näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n"
|
|
|
#: as.c:301
|
#: as.c:305
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
msgstr " --target-help näyttää kohdekohtaiset valitsimet\n"
|
msgstr " --target-help näyttää kohdekohtaiset valitsimet\n"
|
|
|
#: as.c:303
|
#: as.c:307
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
msgstr " -I HAKEMISTO lisää HAKEMISTOn ”.include”-direktiivin hakuluetteloon\n"
|
msgstr " -I HAKEMISTO lisää HAKEMISTOn ”.include”-direktiivin hakuluetteloon\n"
|
|
|
#: as.c:305
|
#: as.c:309
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
msgstr " -J ei varoita etumerkillisestä ylivuodosta\n"
|
msgstr " -J ei varoita etumerkillisestä ylivuodosta\n"
|
|
|
#: as.c:307
|
#: as.c:311
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
msgstr " -K varoittaa pitkien siirtymien aiheuttamista eroista\n"
|
msgstr " -K varoittaa pitkien siirtymien aiheuttamista eroista\n"
|
|
|
#: as.c:309
|
#: as.c:313
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
msgstr " -L,--keep-locals pitää paikalliset symbolit (esim. aloittaen ”L”:llä)\n"
|
msgstr " -L,--keep-locals pitää paikalliset symbolit (esim. aloittaen ”L”:llä)\n"
|
|
|
#: as.c:311
|
#: as.c:315
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
msgstr " -M,--mri kääntää konekielelle MRI-yhteensopivassa tilassa\n"
|
msgstr " -M,--mri kääntää konekielelle MRI-yhteensopivassa tilassa\n"
|
|
|
#: as.c:313
|
#: as.c:317
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
msgstr " --MD TIEDOSTO kirjoittaa riippuvuustietoja TIEDOSTOon (oletuksena ei mitään)\n"
|
msgstr " --MD TIEDOSTO kirjoittaa riippuvuustietoja TIEDOSTOon (oletuksena ei mitään)\n"
|
|
|
#: as.c:315
|
#: as.c:319
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
msgstr " -nocpp ei otettu huomioon\n"
|
msgstr " -nocpp ei otettu huomioon\n"
|
|
|
#: as.c:317
|
#: as.c:321
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
msgstr " -o OBJTIEDOSTO nimeää objektitiedostotulosteen nimellä OBJTIEDOSTO (oletus a.out)\n"
|
msgstr " -o OBJTIEDOSTO nimeää objektitiedostotulosteen nimellä OBJTIEDOSTO (oletus a.out)\n"
|
|
|
#: as.c:319
|
#: as.c:323
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
msgstr " -R sekoittaa datalohkon tekstilohkoon\n"
|
msgstr " -R sekoittaa datalohkon tekstilohkoon\n"
|
|
|
#: as.c:321
|
#: as.c:325
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
|
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
|
" assembly times\n"
|
" assembly times\n"
|
Line 258... |
Line 267... |
" --reduce-memory-overheads \n"
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
" suosii pienempää muistinkäyttöä pitemmän\n"
|
" suosii pienempää muistinkäyttöä pitemmän\n"
|
" konekielelle kääntöajan kustannuksella\n"
|
" konekielelle kääntöajan kustannuksella\n"
|
|
|
# Jätetty pois "mitatut tilastot"
|
# Jätetty pois "mitatut tilastot"
|
#: as.c:325
|
#: as.c:329
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
msgstr " --statistics tulostaa erilaisia tilastoja suorituksesta\n"
|
msgstr " --statistics tulostaa erilaisia tilastoja suorituksesta\n"
|
|
|
#: as.c:327
|
#: as.c:331
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
msgstr " --strip-local-absolute riisuu paikalliset absoluuttiset symbolit\n"
|
msgstr " --strip-local-absolute riisuu paikalliset absoluuttiset symbolit\n"
|
|
|
#: as.c:329
|
#: as.c:333
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
msgstr " --traditional-format Käyttää samaa muotoa kuin kotoperäinen assembleri, milloin mahdollista\n"
|
msgstr " --traditional-format Käyttää samaa muotoa kuin kotoperäinen assembleri, milloin mahdollista\n"
|
|
|
#: as.c:331
|
#: as.c:335
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
msgstr " --version tulostaa assemblerin versionumeron ja poistuu\n"
|
msgstr " --version tulostaa assemblerin versionumeron ja poistuu\n"
|
|
|
#: as.c:333
|
#: as.c:337
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
msgstr " -W --no-warn vaientaa varoitukset\n"
|
msgstr " -W --no-warn vaientaa varoitukset\n"
|
|
|
#: as.c:335
|
#: as.c:339
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
msgstr " --warn ei vaienna varoituksia\n"
|
msgstr " --warn ei vaienna varoituksia\n"
|
|
|
#: as.c:337
|
#: as.c:341
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
msgstr " --fatal-warnings käsittelee varoituksia virheinä\n"
|
msgstr " --fatal-warnings käsittelee varoituksia virheinä\n"
|
|
|
#: as.c:340
|
#: as.c:344
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --itbl INSTTBL laajentaa käskyjoukon sisältämään käskyt,\n"
|
" --itbl INSTTBL laajentaa käskyjoukon sisältämään käskyt,\n"
|
" jotka täsmäävät INSTTBL-tiedostossa määriteltyjen käskyjen kanssa\n"
|
" jotka täsmäävät INSTTBL-tiedostossa määriteltyjen käskyjen kanssa\n"
|
|
|
#: as.c:344
|
#: as.c:348
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -w ignored\n"
|
msgid " -w ignored\n"
|
msgstr " -w ei otettu huomioon\n"
|
msgstr " -w ei otettu huomioon\n"
|
|
|
#: as.c:346
|
#: as.c:350
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -X ignored\n"
|
msgid " -X ignored\n"
|
msgstr " -X ei otettu huomioon\n"
|
msgstr " -X ei otettu huomioon\n"
|
|
|
#: as.c:348
|
#: as.c:352
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
msgstr " -Z tuottaa objektitiedoston jopa virheiden jälkeen\n"
|
msgstr " -Z tuottaa objektitiedoston jopa virheiden jälkeen\n"
|
|
|
#: as.c:350
|
#: as.c:354
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
" the listing\n"
|
" the listing\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --listing-lhs-width asettaa luettelon tulostesarakkeen\n"
|
" --listing-lhs-width asettaa luettelon tulostesarakkeen\n"
|
" leveyden sanoina\n"
|
" leveyden sanoina\n"
|
|
|
#: as.c:353
|
#: as.c:357
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
" the width of the first line\n"
|
" the width of the first line\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --listing-lhs-width2 asettaa tulostedatasarakkeen jatkorivien leveyden sanoina;\n"
|
" --listing-lhs-width2 asettaa tulostedatasarakkeen jatkorivien leveyden sanoina;\n"
|
" ei oteta huomioon, jos se on pienempi kuin ensimmäisen\n"
|
" ei oteta huomioon, jos se on pienempi kuin ensimmäisen\n"
|
" rivin leveys\n"
|
" rivin leveys\n"
|
|
|
#: as.c:357
|
#: as.c:361
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
" the source file\n"
|
" the source file\n"
|
msgstr " --listing-rhs-width asettaa lähdetiedoston rivien maksimileveyden merkkeinä\n"
|
msgstr " --listing-rhs-width asettaa lähdetiedoston rivien maksimileveyden merkkeinä\n"
|
|
|
#: as.c:360
|
#: as.c:364
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
" for the output data column of the listing\n"
|
" for the output data column of the listing\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --listing-cont-lines asettaa käytettyjen jatkorivien maksimimäärä\n"
|
" --listing-cont-lines asettaa käytettyjen jatkorivien maksimimäärä\n"
|
" luettelon tulostedatasarakkeelle\n"
|
" luettelon tulostedatasarakkeelle\n"
|
|
|
#: as.c:363
|
#: as.c:367
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " @FILE read options from FILE\n"
|
msgid " @FILE read options from FILE\n"
|
msgstr " @TIEDOSTO lukee valitsimet TIEDOSTOsta\n"
|
msgstr " @TIEDOSTO lukee valitsimet TIEDOSTOsta\n"
|
|
|
#: as.c:371
|
#: as.c:375
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
|
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
|
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen \n"
|
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen \n"
|
|
|
#: as.c:581
|
#: as.c:587
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized option -%c%s"
|
msgid "unrecognized option -%c%s"
|
msgstr "tunnistamaton valitsin -%c%s"
|
msgstr "tunnistamaton valitsin -%c%s"
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#: as.c:619
|
#: as.c:625
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
msgstr "GNU assembleri %s\n"
|
msgstr "GNU assembleri %s\n"
|
|
|
#: as.c:620
|
#: as.c:626
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
#: as.c:621
|
#: as.c:627
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
|
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"Tämä on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public Licence version 3\n"
|
"Tämä on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public Licence version 3\n"
|
"tai minkä tahansa myöhäisemmän version ehtojen alaisena.\n"
|
"tai minkä tahansa myöhäisemmän version ehtojen alaisena.\n"
|
"Tällä ohjelmalla ehdottomasti ei ole mitään takuuta\n"
|
"Tällä ohjelmalla ehdottomasti ei ole mitään takuuta\n"
|
|
|
#: as.c:625
|
#: as.c:631
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
msgstr "Tämän assemblerin asetukset valittiin kohteelle ”%s”.\n"
|
msgstr "Tämän assemblerin asetukset valittiin kohteelle ”%s”.\n"
|
|
|
#: as.c:632
|
#: as.c:638
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
msgstr "useita emulointinimiä määritelty"
|
msgstr "useita emulointinimiä määritelty"
|
|
|
#: as.c:634
|
#: as.c:640
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
msgstr "emulointeja ei ole käsitelty tässä asetuksessa"
|
msgstr "emulointeja ei ole käsitelty tässä asetuksessa"
|
|
|
#: as.c:639
|
#: as.c:645
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alias = %s\n"
|
msgid "alias = %s\n"
|
msgstr "alias = %s\n"
|
msgstr "alias = %s\n"
|
|
|
#: as.c:640
|
#: as.c:646
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "canonical = %s\n"
|
msgid "canonical = %s\n"
|
msgstr "kanoninen = %s\n"
|
msgstr "kanoninen = %s\n"
|
|
|
#: as.c:641
|
#: as.c:647
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
msgstr "prosessorityyppi = %s\n"
|
msgstr "prosessorityyppi = %s\n"
|
|
|
#: as.c:643
|
#: as.c:649
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "format = %s\n"
|
msgid "format = %s\n"
|
msgstr "muoto = %s\n"
|
msgstr "muoto = %s\n"
|
|
|
#: as.c:646
|
#: as.c:652
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
msgstr "bfd-kohde = %s\n"
|
msgstr "bfd-kohde = %s\n"
|
|
|
#: as.c:654
|
#: as.c:660
|
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
|
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
|
msgstr "ei voida tiivistää vianjäljityslohkoja (zlib ei ole asennettu)"
|
msgstr "ei voida tiivistää vianjäljityslohkoja (zlib ei ole asennettu)"
|
|
|
#: as.c:675
|
#: as.c:681
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
msgstr "virheellinen ”defsym”-valitsin: muoto on ”--defsym nimi=arvo”"
|
msgstr "virheellinen ”defsym”-valitsin: muoto on ”--defsym nimi=arvo”"
|
|
|
#: as.c:695
|
#: as.c:701
|
msgid "no file name following -t option"
|
msgid "no file name following -t option"
|
msgstr "Ei tiedostonimeä ”-t”-valitsimen jälkeen"
|
msgstr "Ei tiedostonimeä ”-t”-valitsimen jälkeen"
|
|
|
#: as.c:710
|
#: as.c:716
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "failed to read instruction table %s\n"
|
msgid "failed to read instruction table %s\n"
|
msgstr "käskytaulun %s lukeminen epäonnistui\n"
|
msgstr "käskytaulun %s lukeminen epäonnistui\n"
|
|
|
#: as.c:881
|
#: as.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
|
|
msgstr "Virheellinen ”--size-check=”-valitsin: ”%s”"
|
|
|
|
#: as.c:896
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
msgstr "virheellinen luettelointivalitsin ”%c”"
|
msgstr "virheellinen luettelointivalitsin ”%c”"
|
|
|
#: as.c:934
|
#: as.c:949
|
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
|
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
|
msgstr "”--hash-size”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin"
|
msgstr "”--hash-size”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin"
|
|
|
#: as.c:959
|
#: as.c:974
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
msgstr "%s: kokonaisaika käännettäessä konekielelle: %ld.%06ld\n"
|
msgstr "%s: kokonaisaika käännettäessä konekielelle: %ld.%06ld\n"
|
|
|
#: as.c:962
|
#: as.c:977
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
msgstr "%s: datakoko %ld\n"
|
msgstr "%s: datakoko %ld\n"
|
|
|
#: as.c:1272
|
#: as.c:1289
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
msgstr "%d varoitusta, käsitellään varoitukset virheinä"
|
msgstr "%d varoitusta, käsitellään varoitukset virheinä"
|
|
|
#: as.h:184
|
#: as.h:184
|
Line 486... |
Line 500... |
msgid "failed sanity check"
|
msgid "failed sanity check"
|
msgstr "järkevyystesti epäonnistui"
|
msgstr "järkevyystesti epäonnistui"
|
|
|
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
|
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
|
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
|
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
|
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2586
|
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
|
#: config/tc-ppc.c:2737 config/tc-ppc.c:2879 config/tc-ppc.c:2890
|
#: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
|
#: config/tc-s390.c:1223 config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1452
|
#: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
|
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
|
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
|
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
|
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
|
msgid "too many fixups"
|
msgid "too many fixups"
|
msgstr "liian monta korjausta"
|
msgstr "liian monta korjausta"
|
|
|
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
|
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
|
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
|
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
|
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2625 config/tc-s390.c:1194
|
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
|
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
|
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
|
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
|
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
|
msgid "illegal operand"
|
msgid "illegal operand"
|
msgstr "luvaton operandi"
|
msgstr "luvaton operandi"
|
|
|
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:590 config/tc-d10v.c:465
|
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
|
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
|
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
|
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
|
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
|
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
|
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
|
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2627 config/tc-s390.c:1212
|
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
|
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
|
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
|
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
|
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
|
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
|
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
|
msgid "missing operand"
|
msgid "missing operand"
|
msgstr "puuttuva operandi"
|
msgstr "puuttuva operandi"
|
Line 522... |
Line 536... |
#: cgen.c:822
|
#: cgen.c:822
|
msgid "operand mask overflow"
|
msgid "operand mask overflow"
|
msgstr "operandipeiteylivuoto"
|
msgstr "operandipeiteylivuoto"
|
|
|
#. We can't actually support subtracting a symbol.
|
#. We can't actually support subtracting a symbol.
|
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897
|
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1645 config/tc-arm.c:9058
|
#: config/tc-arm.c:8949 config/tc-arm.c:9196 config/tc-arm.c:9986
|
#: config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9357 config/tc-arm.c:10157
|
#: config/tc-arm.c:11068 config/tc-arm.c:11108 config/tc-arm.c:11436
|
#: config/tc-arm.c:11248 config/tc-arm.c:11288 config/tc-arm.c:11616
|
#: config/tc-arm.c:11475 config/tc-avr.c:1108 config/tc-cris.c:4043
|
#: config/tc-arm.c:11655 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
|
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4462
|
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4694
|
#: config/tc-mips.c:5586 config/tc-mips.c:6557 config/tc-mips.c:7133
|
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6102 config/tc-spu.c:957
|
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:5874 config/tc-spu.c:957
|
|
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
|
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
|
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
|
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
|
msgid "expression too complex"
|
msgid "expression too complex"
|
msgstr "lauseke on liian mutkikas"
|
msgstr "lauseke on liian mutkikas"
|
|
|
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028
|
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6227 config/tc-s390.c:2135
|
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
|
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
msgstr "ratkaisematon lauseke, joka on oltava ratkaistu"
|
msgstr "ratkaisematon lauseke, joka on oltava ratkaistu"
|
|
|
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
|
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
|
Line 568... |
Line 581... |
|
|
#: cond.c:311
|
#: cond.c:311
|
msgid "\".elseif\" after \".else\""
|
msgid "\".elseif\" after \".else\""
|
msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky on ”.else”-näennäiskäskyn jälkeen"
|
msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky on ”.else”-näennäiskäskyn jälkeen"
|
|
|
# Lähdekoodin mukaan tässä pitäisi ilmeisesti olla .else eikä else
|
|
#: cond.c:314 cond.c:420
|
#: cond.c:314 cond.c:420
|
msgid "here is the previous \"else\""
|
msgid "here is the previous \".else\""
|
msgstr "tässä on edellinen ”else”-näennäiskäsky"
|
msgstr "tässä on edellinen ”.else”-näennäiskäsky"
|
|
|
# Lähdekoodin mukaan tässä pitäisi ilmeisesti olla .if eikä if
|
|
#: cond.c:317 cond.c:423
|
#: cond.c:317 cond.c:423
|
msgid "here is the previous \"if\""
|
msgid "here is the previous \".if\""
|
msgstr "tässä on edellinen ”if”-näennäiskäsky"
|
msgstr "tässä on edellinen ”.if”-näennäiskäsky"
|
|
|
#: cond.c:346
|
#: cond.c:346
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
msgstr "ei-vakio lauseke ”.elseif”-lauseessa"
|
msgstr "ei-vakio lauseke ”.elseif”-lauseessa"
|
|
|
Line 590... |
Line 601... |
|
|
#: cond.c:413
|
#: cond.c:413
|
msgid "\".else\" without matching \".if\""
|
msgid "\".else\" without matching \".if\""
|
msgstr "”.else”-näennäiskäsky ilman täsmäävää ”.if”-näennäiskäskyä"
|
msgstr "”.else”-näennäiskäsky ilman täsmäävää ”.if”-näennäiskäskyä"
|
|
|
# Lähdekoodin mukaan tässä pitäisi ilmeisesti olla .else eikä else
|
|
#: cond.c:417
|
#: cond.c:417
|
msgid "duplicate \"else\""
|
msgid "duplicate \".else\""
|
msgstr "kaksoiskappale ”else”-näennäiskäsky"
|
msgstr "kaksoiskappale ”.else”-näennäiskäsky"
|
|
|
#: cond.c:468
|
#: cond.c:468
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
msgstr "”.ifeqs”-syntaksivirhe"
|
msgstr "”.ifeqs”-syntaksivirhe"
|
|
|
Line 627... |
Line 637... |
|
|
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
|
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
|
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
|
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
|
msgstr "Äärettömyyksiä ei tueta tälle kohteelle\n"
|
msgstr "Äärettömyyksiä ei tueta tälle kohteelle\n"
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1026
|
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1036
|
#: config/tc-ia64.c:11433 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
|
#: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
|
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
|
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
|
msgstr "Tunnistamaton tai tukematon liukulukuvakio"
|
msgstr "Tunnistamaton tai tukematon liukulukuvakio"
|
|
|
# Symbolilla on normaalisti määrittely ja nimi. Linkkeri lisää määrittelyn nimen osoittamaan joukkoon. Mutta common-symbolilla se ei toimi, koska linkkeri ei tiedä, mitä common-symbolia käyttäjä tarkoittaa.
|
# Symbolilla on normaalisti määrittely ja nimi. Linkkeri lisää määrittelyn nimen osoittamaan joukkoon. Mutta common-symbolilla se ei toimi, koska linkkeri ei tiedä, mitä common-symbolia käyttäjä tarkoittaa.
|
#: config/obj-aout.c:84
|
#: config/obj-aout.c:84
|
Line 643... |
Line 653... |
#: config/obj-aout.c:88
|
#: config/obj-aout.c:88
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
msgstr "Yritettiin laittaa määrittelemätön symboli joukkoon %s"
|
msgstr "Yritettiin laittaa määrittelemätön symboli joukkoon %s"
|
|
|
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394
|
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
msgstr "Symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”"
|
msgstr "Symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:136
|
#: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen rakennetauluun ei onnistunut: %s"
|
msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen rakennetauluun ei onnistunut: %s"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937
|
#: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1695 config/tc-ppc.c:5147
|
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806
|
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
msgstr "virhe asetettaessa lippuja bfd-lohkonimelle ”%s”: %s"
|
msgstr "virhe asetettaessa lippuja bfd-lohkonimelle ”%s”: %s"
|
|
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
#: config/obj-coff.c:434
|
#: config/obj-coff.c:438
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
msgstr "Rivinumerojen on oltava positiivisia kokonaislukuja\n"
|
msgstr "Rivinumerojen on oltava positiivisia kokonaislukuja\n"
|
|
|
# Pilkku tuntui luontevammalta kuin kaksoispiste. "Pseudo-operation" (näennäiskäsky) lyhennetään usein muotoon "pseudo-op". Se on assemblerille tarkoitettu käsky, joka ei luo mitään konekoodia. Assembleri ratkaisee sen konekäännöshetkellä, kun taas konekäskyt ratkaistaan ajoaikaisesti. Näennäiskäskyä kutsutaan joskus myös assembleriohjeeksi tai assembleridirektiiviksi.
|
# Pilkku tuntui luontevammalta kuin kaksoispiste. "Pseudo-operation" (näennäiskäsky) lyhennetään usein muotoon "pseudo-op". Se on assemblerille tarkoitettu käsky, joka ei luo mitään konekoodia. Assembleri ratkaisee sen konekäännöshetkellä, kun taas konekäskyt ratkaistaan ajoaikaisesti. Näennäiskäskyä kutsutaan joskus myös assembleriohjeeksi tai assembleridirektiiviksi.
|
#: config/obj-coff.c:466
|
#: config/obj-coff.c:470
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
msgstr "”.ln”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.ln”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
|
|
|
# ".loc"-näennäiskäsky eli direktiivi on sama kuin ".ln"-näennäiskäsky, mutta jotkut assemblerit käyttävät edellistä, jotkut jälkimmäistä.
|
# ".loc"-näennäiskäsky eli direktiivi on sama kuin ".ln"-näennäiskäsky, mutta jotkut assemblerit käyttävät edellistä, jotkut jälkimmäistä.
|
#: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3250
|
#: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
|
msgid ".loc outside of .text"
|
msgid ".loc outside of .text"
|
msgstr "”.loc”-direktiivi ”.text”-direktiivin ulkopuolella"
|
msgstr "”.loc”-direktiivi ”.text”-direktiivin ulkopuolella"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:515
|
#: config/obj-coff.c:519
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
msgstr "”.loc”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.loc”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:596
|
#: config/obj-coff.c:600
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
msgstr "”.def”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.def”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:632
|
#: config/obj-coff.c:636
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
msgstr "”.endef”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.endef”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:671
|
#: config/obj-coff.c:675
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
msgstr "”%s”-symboli ilman edeltävää funktiota"
|
msgstr "”%s”-symboli ilman edeltävää funktiota"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:758
|
#: config/obj-coff.c:762
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
msgstr "odottamaton tallennusluokka %d"
|
msgstr "odottamaton tallennusluokka %d"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:866
|
#: config/obj-coff.c:870
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
msgstr "”.dim”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.dim”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:886
|
#: config/obj-coff.c:890
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
msgstr "vääränmuotoista ”.dim”-direktiiviä ei otettu huomioon"
|
msgstr "vääränmuotoista ”.dim”-direktiiviä ei otettu huomioon"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:935
|
#: config/obj-coff.c:939
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "”.size”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.size”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:950
|
#: config/obj-coff.c:954
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "”.scl”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.scl”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:967
|
#: config/obj-coff.c:971
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "”.tag”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.tag”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:985
|
#: config/obj-coff.c:989
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
msgstr "tunnistetta ei löytynyt näennäiskäskylle ”.tag” %s"
|
msgstr "tunnistetta ei löytynyt näennäiskäskylle ”.tag” %s"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:998
|
#: config/obj-coff.c:1002
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "”.type”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.type”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1017
|
#: config/obj-coff.c:1021
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
msgstr "”.val”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.val”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1174
|
#: config/obj-coff.c:1178
|
msgid "badly formed .weak directive ignored"
|
msgid "badly formed .weak directive ignored"
|
msgstr "väärän muotoista ”.weak”-direktiiviä ei otettu huomioon"
|
msgstr "väärän muotoista ”.weak”-direktiiviä ei otettu huomioon"
|
|
|
# ".eb"-näennäiskäsky tunnistaa sisäisen lohkon lopun ja tarjoaa sisäisen lohkon loppukohtaisia lisätietoja.
|
# ".eb"-näennäiskäsky tunnistaa sisäisen lohkon lopun ja tarjoaa sisäisen lohkon loppukohtaisia lisätietoja.
|
#: config/obj-coff.c:1352
|
#: config/obj-coff.c:1356
|
msgid "mismatched .eb"
|
msgid "mismatched .eb"
|
msgstr "täsmäämätön ”.eb”-symboli"
|
msgstr "täsmäämätön ”.eb”-symboli"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1373
|
#: config/obj-coff.c:1377
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
|
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
|
msgstr "”C_EFCN”-symboli nimelle %s vaikutusalueen ulkopuolella"
|
msgstr "”C_EFCN”-symboli nimelle %s vaikutusalueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1427
|
#: config/obj-coff.c:1431
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
|
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
|
msgstr "Varoitus: sisäinen virhe: unohdettiin asettaa %s-endndx"
|
msgstr "Varoitus: sisäinen virhe: unohdettiin asettaa %s-endndx"
|
|
|
#. STYP_INFO
|
#. STYP_INFO
|
#. STYP_LIB
|
#. STYP_LIB
|
#. STYP_OVER
|
#. STYP_OVER
|
#: config/obj-coff.c:1657
|
#: config/obj-coff.c:1661
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
msgstr "ei-tuettu lohkoattribuutti ”%c”"
|
msgstr "ei-tuettu lohkoattribuutti ”%c”"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919
|
#: config/obj-coff.c:1665 config/tc-ppc.c:5129
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
msgstr "tuntematon lohkoattribuutti ”%c”"
|
msgstr "tuntematon lohkoattribuutti ”%c”"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1703
|
#: config/obj-coff.c:1707
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
msgstr "Ei oteta huomioon vaihtuneita lohkoattribuutteja lohkolle %s"
|
msgstr "Ei oteta huomioon vaihtuneita lohkoattribuutteja lohkolle %s"
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1838
|
#: config/obj-coff.c:1847
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
msgstr "0x%lx: ”%s” tyyppi = %ld, luokka = %d, segmentti = %d\n"
|
msgstr "0x%lx: ”%s” tyyppi = %ld, luokka = %d, segmentti = %d\n"
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:125
|
#: config/obj-ecoff.c:125
|
Line 822... |
Line 832... |
|
|
#: config/obj-elf.c:794
|
#: config/obj-elf.c:794
|
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
|
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
|
msgstr "tunnistamaton ”.section”-attribuutti: haluaa attribuutin a,e,w,x,M,S,G,T"
|
msgstr "tunnistamaton ”.section”-attribuutti: haluaa attribuutin a,e,w,x,M,S,G,T"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2790
|
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
|
msgid "unrecognized section type"
|
msgid "unrecognized section type"
|
msgstr "lohkotyyppiä ei tunnistettu"
|
msgstr "lohkotyyppiä ei tunnistettu"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:868
|
#: config/obj-elf.c:868
|
msgid "unrecognized section attribute"
|
msgid "unrecognized section attribute"
|
Line 834... |
Line 844... |
|
|
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
|
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
|
msgid "missing name"
|
msgid "missing name"
|
msgstr "puuttuva nimi"
|
msgstr "puuttuva nimi"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1030
|
#: config/obj-elf.c:1032
|
msgid "invalid merge entity size"
|
msgid "invalid merge entity size"
|
msgstr "virheellinen lomituskokonaisuuden koko"
|
msgstr "virheellinen lomituskokonaisuuden koko"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1037
|
#: config/obj-elf.c:1039
|
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
|
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
|
msgstr "kokonaisuuskokoa lohkoattribuutille ”SHF_MERGE” ei ole määritelty"
|
msgstr "kokonaisuuskokoa lohkoattribuutille ”SHF_MERGE” ei ole määritelty"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1043
|
#: config/obj-elf.c:1045
|
msgid "? section flag ignored with G present"
|
msgid "? section flag ignored with G present"
|
msgstr "? lohkolippu ohitetaan kun G on läsnä"
|
msgstr "? lohkolippu ohitetaan kun G on läsnä"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1062
|
#: config/obj-elf.c:1064
|
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
|
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
|
msgstr "ryhmänimeä lohkoattribuutille ”SHF_GROUP” ei ole määritelty"
|
msgstr "ryhmänimeä lohkoattribuutille ”SHF_GROUP” ei ole määritelty"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1085
|
#: config/obj-elf.c:1087
|
msgid "character following name is not '#'"
|
msgid "character following name is not '#'"
|
msgstr "nimeä seuraava merkki ei ole ”#”"
|
msgstr "nimeä seuraava merkki ei ole ”#”"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1204
|
#: config/obj-elf.c:1207
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
msgstr "”.previous”-lohko ilman vastaavaa ”.section”-lohkoa, ei otettu huomioon"
|
msgstr "”.previous”-lohko ilman vastaavaa ”.section”-lohkoa, ei otettu huomioon"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1230
|
#: config/obj-elf.c:1233
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
msgstr "”.popsection”-lohko ilman vastaavaa ”.pushsection”-lohkoa, ei otettu huomioon"
|
msgstr "”.popsection”-lohko ilman vastaavaa ”.pushsection”-lohkoa, ei otettu huomioon"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1276
|
#: config/obj-elf.c:1279
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.symver”-näennäiskäskyssä"
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.symver”-näennäiskäskyssä"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1300
|
#: config/obj-elf.c:1303
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
msgstr "puuttuva versionimi kohteessa ”%s” symbolille ”%s”"
|
msgstr "puuttuva versionimi kohteessa ”%s” symbolille ”%s”"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1311
|
#: config/obj-elf.c:1314
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
msgstr "useita versioita [”%s”|”%s”] symbolille ”%s”"
|
msgstr "useita versioita [”%s”|”%s”] symbolille ”%s”"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1348
|
#: config/obj-elf.c:1351
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
|
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
|
msgstr "odotettiin ”%s” olevan jo asetettu kohteelle .vtable_inherit"
|
msgstr "odotettiin ”%s” olevan jo asetettu kohteelle .vtable_inherit"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1358
|
#: config/obj-elf.c:1361
|
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
|
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_inherit”-näennäiskäskyssä"
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_inherit”-näennäiskäskyssä"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1411
|
#: config/obj-elf.c:1414
|
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
|
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_entry”-näennäiskäskyssä"
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_entry”-näennäiskäskyssä"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1534
|
#: config/obj-elf.c:1537
|
msgid "expected quoted string"
|
msgid "expected quoted string"
|
msgstr "odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä"
|
msgstr "odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1554
|
#: config/obj-elf.c:1557
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen ”.size”-direktiivissä"
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen ”.size”-direktiivissä"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1563
|
#: config/obj-elf.c:1566
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
msgstr "puuttuva lauseke ”.size”-direktiivissä"
|
msgstr "puuttuva lauseke ”.size”-direktiivissä"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1687
|
#: config/obj-elf.c:1690
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol '%s' is already defined"
|
msgid "symbol '%s' is already defined"
|
msgstr "symboli ’%s’ on jo määritelty"
|
msgstr "symboli ’%s’ on jo määritelty"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
|
#: config/obj-elf.c:1710 config/obj-elf.c:1722
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
|
msgstr "symbolityyppiä ”%s” tukevat vain GNU-kohteet"
|
msgstr "symbolityyppiä ”%s” tukevat vain GNU-kohteet"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1730
|
#: config/obj-elf.c:1733
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
msgstr "tunnistamaton symbolityyppi ”%s”"
|
msgstr "tunnistamaton symbolityyppi ”%s”"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1906
|
#: config/obj-elf.c:1903 config/obj-elf.c:1906
|
msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
#, c-format
|
msgstr "”.size”-lauseke liian mutkikas korjattavaksi"
|
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
|
|
msgstr ".size-lauseke kohteelle %s ei määritellä vakioksi"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1938
|
#: config/obj-elf.c:1938
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
msgstr "virheellinen yritys esitellä ulkoinen versionimi oletuksena symbolissa ”%s”"
|
msgstr "virheellinen yritys esitellä ulkoinen versionimi oletuksena symbolissa ”%s”"
|
Line 942... |
Line 953... |
#: config/obj-elf.c:2128
|
#: config/obj-elf.c:2128
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't create group: %s"
|
msgid "can't create group: %s"
|
msgstr "ei voida luoda ryhmää: %s"
|
msgstr "ei voida luoda ryhmää: %s"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2260
|
#: config/obj-elf.c:2267
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
msgstr "vianjäljitystietojen asetus epäonnistui: %s"
|
msgstr "vianjäljitystietojen asetus epäonnistui: %s"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2280
|
#: config/obj-elf.c:2287
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
msgstr "lohkon ”.mdebug” kirjoitus ei voi alkaa: %s"
|
msgstr "lohkon ”.mdebug” kirjoitus ei voi alkaa: %s"
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2288
|
#: config/obj-elf.c:2295
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
msgstr "lohkoa ”.mdebug” ei voitu kirjoittaa: %s"
|
msgstr "lohkoa ”.mdebug” ei voitu kirjoittaa: %s"
|
|
|
#: config/obj-som.c:58
|
#: config/obj-som.c:58
|
Line 1066... |
Line 1077... |
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
|
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
msgstr "käskykoodia ”%s” ei tueta kohteelle %s"
|
msgstr "käskykoodia ”%s” ei tueta kohteelle %s"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384
|
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1441
|
#: config/tc-msp430.c:1828
|
#: config/tc-msp430.c:1828
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
msgstr "tuntematon käskykoodi ”%s”"
|
msgstr "tuntematon käskykoodi ”%s”"
|
|
|
Line 1148... |
Line 1159... |
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsgd!%ld”"
|
msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsgd!%ld”"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
|
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
|
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611
|
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
|
msgid "operand"
|
msgid "operand"
|
msgstr "operandi"
|
msgstr "operandi"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2140
|
#: config/tc-alpha.c:2140
|
msgid "invalid relocation for instruction"
|
msgid "invalid relocation for instruction"
|
Line 1165... |
Line 1176... |
#: config/tc-alpha.c:2985
|
#: config/tc-alpha.c:2985
|
msgid "can not resolve expression"
|
msgid "can not resolve expression"
|
msgstr "ei voida ratkaista lauseketta"
|
msgstr "ei voida ratkaista lauseketta"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
|
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
|
#: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682
|
#: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
msgstr "”.COMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei otettu huomioon."
|
msgstr "”.COMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
|
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
msgstr "Ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen"
|
msgstr "Ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828
|
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3828
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
msgstr "Näennäiskäskyn ”.comm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdeta arvoon %ld."
|
msgstr "Näennäiskäskyn ”.comm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdeta arvoon %ld."
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
|
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
|
Line 1215... |
Line 1226... |
|
|
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
|
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
|
msgid "bad .mask directive"
|
msgid "bad .mask directive"
|
msgstr "virheellinen ”.mask”-direktiivi"
|
msgstr "virheellinen ”.mask”-direktiivi"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743
|
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15469 config/tc-score.c:5743
|
#: ecoff.c:3178
|
#: ecoff.c:3178
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
msgstr "”.frame”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella"
|
msgstr "”.frame”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
|
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
|
Line 1347... |
Line 1358... |
|
|
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
|
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu"
|
msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655
|
#: config/tc-alpha.c:5163 config/tc-alpha.c:5656
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
msgstr "Tuntematon prosessoritunniste ”%s”"
|
msgstr "Tuntematon prosessoritunniste ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5353
|
#: config/tc-alpha.c:5354
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
msgstr "Valitsi GP-arvon %lx\n"
|
msgstr "Valitsi GP-arvon %lx\n"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5367
|
#: config/tc-alpha.c:5368
|
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
|
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5456
|
#: config/tc-alpha.c:5457
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s"
|
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5492
|
#: config/tc-alpha.c:5493
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata makroa ”%s”: %s"
|
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata makroa ”%s”: %s"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5577 config/tc-arm.c:6588 config/tc-arm.c:6600
|
#: config/tc-alpha.c:5578 config/tc-arm.c:6746 config/tc-arm.c:6758
|
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
|
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
|
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888
|
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
|
msgid "syntax error"
|
msgid "syntax error"
|
msgstr "syntaksivirhe"
|
msgstr "syntaksivirhe"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5706
|
#: config/tc-alpha.c:5707
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"Alpha options:\n"
|
"Alpha options:\n"
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
Line 1395... |
Line 1406... |
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
"\t\t\tmäärittelee Alpha-arkkitehtuurivariantin\n"
|
"\t\t\tmäärittelee Alpha-arkkitehtuurivariantin\n"
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
|
"\t\t\tnämä variantit sisältävät PAL-koodisia käskykoodeja\n"
|
"\t\t\tnämä variantit sisältävät PAL-koodisia käskykoodeja\n"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5716
|
#: config/tc-alpha.c:5717
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"VMS options:\n"
|
"VMS options:\n"
|
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
|
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
|
Line 1407... |
Line 1418... |
"VMS-valitsimet:\n"
|
"VMS-valitsimet:\n"
|
"-+\t\t\tkoodaa (ei typistä) yli 64:n merkin pituiset nimet\n"
|
"-+\t\t\tkoodaa (ei typistä) yli 64:n merkin pituiset nimet\n"
|
"-H\t\t\tnäyttää uuden symbolin sekasummaustypistyksen jälkeen\n"
|
"-H\t\t\tnäyttää uuden symbolin sekasummaustypistyksen jälkeen\n"
|
"-replace/-noreplace\tottaa käyttöön tai pois käytöstä proseduurikutsujen optimoinnin\n"
|
"-replace/-noreplace\tottaa käyttöön tai pois käytöstä proseduurikutsujen optimoinnin\n"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5967
|
#: config/tc-alpha.c:5968
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
msgstr "käsittelemätön sijoitustyyppi %s"
|
msgstr "käsittelemätön sijoitustyyppi %s"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5980
|
#: config/tc-alpha.c:5981
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
msgstr "ei-absoluuttinen lauseke vakiokentässä"
|
msgstr "ei-absoluuttinen lauseke vakiokentässä"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5994
|
#: config/tc-alpha.c:5995
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
msgstr "tyypin %d reloc-tietue valmis?\n"
|
msgstr "tyypin %d reloc-tietue valmis?\n"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048
|
#: config/tc-alpha.c:6042 config/tc-alpha.c:6049 config/tc-mips.c:9793
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
msgstr "Käytetty $at-rekisteriä ilman ”.set noat”-määrittelyä"
|
msgstr "Käytetty $at-rekisteriä ilman ”.set noat”-määrittelyä"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6217
|
#: config/tc-alpha.c:6218
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
msgstr "”!samegp reloc”-tietue symbolia vastaan ilman ”.prologue”-direktiiviä: %s"
|
msgstr "”!samegp reloc”-tietue symbolia vastaan ilman ”.prologue”-direktiiviä: %s"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999
|
#: config/tc-alpha.c:6262 config/tc-xtensa.c:5999
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
msgstr "ei voi edustaa ”%s”-sijoitusta objektitiedostossa"
|
msgstr "ei voi edustaa ”%s”-sijoitusta objektitiedostossa"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6267
|
#: config/tc-alpha.c:6268
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
msgstr "sisäinen virhe? ei voi tuottaa ”%s”-sijoitusta"
|
msgstr "sisäinen virhe? ei voi tuottaa ”%s”-sijoitusta"
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6363
|
#: config/tc-alpha.c:6364
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
msgstr "odotettiin kehysrekisteriä, käytetään $%d."
|
msgstr "odotettiin kehysrekisteriä, käytetään $%d."
|
|
|
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
|
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
|
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
|
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
|
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
|
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
|
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6866 config/tc-hppa.c:6872
|
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
|
#: config/tc-hppa.c:6878 config/tc-hppa.c:6884 config/tc-hppa.c:8291
|
#: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
|
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
|
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
|
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
|
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
|
#: config/tc-xc16x.c:93
|
#: config/tc-xc16x.c:93
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
msgstr "ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta"
|
msgstr "ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303
|
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22240 config/tc-score.c:6303
|
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
|
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
msgstr "virtuaalimuisti loppui"
|
msgstr "virtuaalimuisti loppui"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
|
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
|
Line 1547... |
Line 1558... |
|
|
#: config/tc-arc.c:795
|
#: config/tc-arc.c:795
|
msgid "unknown suffix class"
|
msgid "unknown suffix class"
|
msgstr "tuntematon loppuliiteluokka"
|
msgstr "tuntematon loppuliiteluokka"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:862
|
#: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
|
msgid "expected comma after symbol name"
|
msgid "expected comma after symbol name"
|
msgstr "odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen"
|
msgstr "odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:872
|
#: config/tc-arc.c:872
|
msgid "negative symbol length"
|
msgid "negative symbol length"
|
Line 1618... |
Line 1629... |
msgid "symbol as destination register"
|
msgid "symbol as destination register"
|
msgstr "symboli kohderekisterinä"
|
msgstr "symboli kohderekisterinä"
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
#. xgettext:c-format.
|
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
|
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
|
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2939 config/tc-s390.c:1465
|
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
|
#: config/tc-v850.c:2699
|
#: config/tc-v850.c:2699
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
msgstr "roskaa rivin lopussa: ’%s’"
|
msgstr "roskaa rivin lopussa: ’%s’"
|
|
|
Line 1637... |
Line 1648... |
|
|
#: config/tc-arc.c:1809
|
#: config/tc-arc.c:1809
|
msgid "conditional branch follows set of flags"
|
msgid "conditional branch follows set of flags"
|
msgstr "ehdollinen haarautuminen seuraa lippujoukkoa"
|
msgstr "ehdollinen haarautuminen seuraa lippujoukkoa"
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965
|
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16170
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
msgstr "virheellinen käsky ”%s”"
|
msgstr "virheellinen käsky ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:529
|
#: config/tc-arm.c:539
|
msgid "ARM register expected"
|
msgid "ARM register expected"
|
msgstr "odotettiin ARM-rekisteriä"
|
msgstr "odotettiin ARM-rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:530
|
#: config/tc-arm.c:540
|
msgid "bad or missing co-processor number"
|
msgid "bad or missing co-processor number"
|
msgstr "virheellinen tai puuttuva apuprosessorinumero"
|
msgstr "virheellinen tai puuttuva apuprosessorinumero"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:531
|
#: config/tc-arm.c:541
|
msgid "co-processor register expected"
|
msgid "co-processor register expected"
|
msgstr "odotettiin apuprosessorirekisteriä"
|
msgstr "odotettiin apuprosessorirekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:532
|
#: config/tc-arm.c:542
|
msgid "FPA register expected"
|
msgid "FPA register expected"
|
msgstr "odotettiin FPA-rekisteriä"
|
msgstr "odotettiin FPA-rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:533
|
#: config/tc-arm.c:543
|
msgid "VFP single precision register expected"
|
msgid "VFP single precision register expected"
|
msgstr "odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä"
|
msgstr "odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:534
|
#: config/tc-arm.c:544
|
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
|
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
|
msgstr "Odotettiin VFP/Neon-kaksoistarkkuusrekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin VFP/Neon-kaksoistarkkuusrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:535
|
#: config/tc-arm.c:545
|
msgid "Neon quad precision register expected"
|
msgid "Neon quad precision register expected"
|
msgstr "Odotettiin Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:536
|
#: config/tc-arm.c:546
|
msgid "VFP single or double precision register expected"
|
msgid "VFP single or double precision register expected"
|
msgstr "Odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä tai VFP-kaksoistarkkuusrekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä tai VFP-kaksoistarkkuusrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:537
|
#: config/tc-arm.c:547
|
msgid "Neon double or quad precision register expected"
|
msgid "Neon double or quad precision register expected"
|
msgstr "Odotettiin Neon-kaksois- tai nelitarkkuusrekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin Neon-kaksois- tai nelitarkkuusrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:538
|
#: config/tc-arm.c:548
|
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
|
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
|
msgstr "Odotettiin VFP-perus-, kaksi- tai Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin VFP-perus-, kaksi- tai Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:539
|
#: config/tc-arm.c:549
|
msgid "VFP system register expected"
|
msgid "VFP system register expected"
|
msgstr "Odotettiin VFP-järjestelmärekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin VFP-järjestelmärekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:540
|
#: config/tc-arm.c:550
|
msgid "Maverick MVF register expected"
|
msgid "Maverick MVF register expected"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVF -rekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVF -rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:541
|
#: config/tc-arm.c:551
|
msgid "Maverick MVD register expected"
|
msgid "Maverick MVD register expected"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVD -rekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVD -rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:542
|
#: config/tc-arm.c:552
|
msgid "Maverick MVFX register expected"
|
msgid "Maverick MVFX register expected"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVFX -rekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVFX -rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:543
|
#: config/tc-arm.c:553
|
msgid "Maverick MVDX register expected"
|
msgid "Maverick MVDX register expected"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVDX -rekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVDX -rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:544
|
#: config/tc-arm.c:554
|
msgid "Maverick MVAX register expected"
|
msgid "Maverick MVAX register expected"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVAX -rekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin Maverick MVAX -rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:545
|
#: config/tc-arm.c:555
|
msgid "Maverick DSPSC register expected"
|
msgid "Maverick DSPSC register expected"
|
msgstr "Odotettiin Maverick DSPSC -rekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin Maverick DSPSC -rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:546
|
#: config/tc-arm.c:556
|
msgid "iWMMXt data register expected"
|
msgid "iWMMXt data register expected"
|
msgstr "Odotettiin iWMMXt-datarekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin iWMMXt-datarekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:547 config/tc-arm.c:6363
|
#: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6525
|
msgid "iWMMXt control register expected"
|
msgid "iWMMXt control register expected"
|
msgstr "Odotettiin iWMMXt-ohjausrekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin iWMMXt-ohjausrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:548
|
#: config/tc-arm.c:558
|
msgid "iWMMXt scalar register expected"
|
msgid "iWMMXt scalar register expected"
|
msgstr "Odotettiin iWMMXt-skalaarirekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin iWMMXt-skalaarirekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:549
|
#: config/tc-arm.c:559
|
msgid "XScale accumulator register expected"
|
msgid "XScale accumulator register expected"
|
msgstr "Odotettiin XScale-akkurekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin XScale-akkurekisteriä"
|
|
|
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
|
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
|
#: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259
|
#: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
|
msgid "bad arguments to instruction"
|
msgid "bad arguments to instruction"
|
msgstr "virheelliset argumentit käskyyn"
|
msgstr "virheelliset argumentit käskyyn"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:699
|
#: config/tc-arm.c:709
|
msgid "r13 not allowed here"
|
msgid "r13 not allowed here"
|
msgstr "”r13” ei ole sallittu tässä"
|
msgstr "”r13” ei ole sallittu tässä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:700
|
#: config/tc-arm.c:710
|
msgid "r15 not allowed here"
|
msgid "r15 not allowed here"
|
msgstr "”r15” ei ole sallittu tässä"
|
msgstr "”r15” ei ole sallittu tässä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:701
|
#: config/tc-arm.c:711
|
msgid "instruction cannot be conditional"
|
msgid "instruction cannot be conditional"
|
msgstr "käsky ei voi olla ehdollinen"
|
msgstr "käsky ei voi olla ehdollinen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:702
|
#: config/tc-arm.c:712
|
msgid "registers may not be the same"
|
msgid "registers may not be the same"
|
msgstr "rekisterit eivät voi olla samoja"
|
msgstr "rekisterit eivät voi olla samoja"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:703
|
#: config/tc-arm.c:713
|
msgid "lo register required"
|
msgid "lo register required"
|
msgstr "”lo”-rekisteri vaadittu"
|
msgstr "”lo”-rekisteri vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:704
|
#: config/tc-arm.c:714
|
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
|
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
|
msgstr "käskyä ei ole tuettu ”Thumb16”-tilassa"
|
msgstr "käskyä ei ole tuettu ”Thumb16”-tilassa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:705
|
#: config/tc-arm.c:715
|
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
|
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
|
msgstr "käsky ei hyväksy tätä osoitteenmuodostustilaa"
|
msgstr "käsky ei hyväksy tätä osoitteenmuodostustilaa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:706
|
#: config/tc-arm.c:716
|
msgid "branch must be last instruction in IT block"
|
msgid "branch must be last instruction in IT block"
|
msgstr "haarautumiskäskyn on oltava viimeinen käsky ”IT”-lohkossa"
|
msgstr "haarautumiskäskyn on oltava viimeinen käsky ”IT”-lohkossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:707
|
#: config/tc-arm.c:717
|
msgid "instruction not allowed in IT block"
|
msgid "instruction not allowed in IT block"
|
msgstr "käsky ei ole sallittu ”IT”-lohkossa"
|
msgstr "käsky ei ole sallittu ”IT”-lohkossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:708
|
#: config/tc-arm.c:718
|
msgid "selected FPU does not support instruction"
|
msgid "selected FPU does not support instruction"
|
msgstr "valittu FPU ei tue käskyä"
|
msgstr "valittu FPU ei tue käskyä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:709
|
#: config/tc-arm.c:719
|
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
|
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
|
msgstr "ehdollisen thumb-käskyn pitäisi olla IT-lohkossa"
|
msgstr "ehdollisen thumb-käskyn pitäisi olla IT-lohkossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:710
|
#: config/tc-arm.c:720
|
msgid "incorrect condition in IT block"
|
msgid "incorrect condition in IT block"
|
msgstr "virheellinen ehto IT-lohkossa"
|
msgstr "virheellinen ehto IT-lohkossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:711
|
#: config/tc-arm.c:721
|
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
|
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
|
msgstr "IT putoaa edellisen IT-lohkon alueelle"
|
msgstr "IT putoaa edellisen IT-lohkon alueelle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:712
|
#: config/tc-arm.c:722
|
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
|
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
|
msgstr "puuttuva .fnstart ennen unwinding-direktiivia"
|
msgstr "puuttuva .fnstart ennen unwinding-direktiivia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:714
|
#: config/tc-arm.c:724
|
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
|
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
|
msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
|
msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:716
|
#: config/tc-arm.c:726
|
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
|
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
|
msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
|
msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
|
|
|
# immediate tarkoittaa assembly-kielisessä koodissa sijoitusta, jossa rekisteriin ei sijoiteta toisen rekisterin sisältöä vaan välitön arvo (esimerkiksi numero tai ascii-merkki). Arvo sisältyy tavallaan käskyyn. ATK-sanakirja tarjoaa "immediate instruction"-käsitteen vastineeksi "itseiskäsky" ja "immediate operand" on "itseisoperandi". Logiikka kuitenkin ontuu "immediate value"-käsitteen kohdalla, koska "itseisarvo" on jo varattu toiseen merkitykseen.
|
# immediate tarkoittaa assembly-kielisessä koodissa sijoitusta, jossa rekisteriin ei sijoiteta toisen rekisterin sisältöä vaan välitön arvo (esimerkiksi numero tai ascii-merkki). Arvo sisältyy tavallaan käskyyn. ATK-sanakirja tarjoaa "immediate instruction"-käsitteen vastineeksi "itseiskäsky" ja "immediate operand" on "itseisoperandi". Logiikka kuitenkin ontuu "immediate value"-käsitteen kohdalla, koska "itseisarvo" on jo varattu toiseen merkitykseen.
|
#: config/tc-arm.c:907
|
#: config/tc-arm.c:917
|
msgid "immediate expression requires a # prefix"
|
msgid "immediate expression requires a # prefix"
|
msgstr "välitön lauseke vaatii ”#”-etuliitteen"
|
msgstr "välitön lauseke vaatii ”#”-etuliitteen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:935 read.c:3678
|
#: config/tc-arm.c:945 read.c:3664
|
msgid "missing expression"
|
msgid "missing expression"
|
msgstr "puuttuva lauseke"
|
msgstr "puuttuva lauseke"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469
|
#: config/tc-arm.c:945 config/tc-score.c:6519 expr.c:1357 read.c:2456
|
msgid "bad expression"
|
msgid "bad expression"
|
msgstr "virheellinen lauseke"
|
msgstr "virheellinen lauseke"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
|
#: config/tc-arm.c:956 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
|
msgid "bad segment"
|
msgid "bad segment"
|
msgstr "virheellinen segmentti"
|
msgstr "virheellinen segmentti"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300
|
#: config/tc-arm.c:975 config/tc-arm.c:4848 config/tc-i960.c:1300
|
#: config/tc-score.c:1211
|
#: config/tc-score.c:1211
|
msgid "invalid constant"
|
msgid "invalid constant"
|
msgstr "virheellinen vakio"
|
msgstr "virheellinen vakio"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1095
|
#: config/tc-arm.c:1105
|
msgid "expected #constant"
|
msgid "expected #constant"
|
msgstr "odotettiin ”#constant”-vakiota"
|
msgstr "odotettiin ”#constant”-vakiota"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1256
|
#: config/tc-arm.c:1266
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
|
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
|
msgstr "odottamaton merkki ”%c” tyyppimäärittelyssä"
|
msgstr "odottamaton merkki ”%c” tyyppimäärittelyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1273
|
#: config/tc-arm.c:1283
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad size %d in type specifier"
|
msgid "bad size %d in type specifier"
|
msgstr "virheellinen koko %d tyyppimäärittelyssä"
|
msgstr "virheellinen koko %d tyyppimäärittelyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1323
|
#: config/tc-arm.c:1333
|
msgid "only one type should be specified for operand"
|
msgid "only one type should be specified for operand"
|
msgstr "vain yksi tyyppi olisi määriteltävä operandille"
|
msgstr "vain yksi tyyppi olisi määriteltävä operandille"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1329
|
#: config/tc-arm.c:1339
|
msgid "vector type expected"
|
msgid "vector type expected"
|
msgstr "odotettiin vektorityyppiä"
|
msgstr "odotettiin vektorityyppiä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1401
|
#: config/tc-arm.c:1411
|
msgid "can't redefine type for operand"
|
msgid "can't redefine type for operand"
|
msgstr "ei voi määritellä uudelleen tyyppiä operandille"
|
msgstr "ei voi määritellä uudelleen tyyppiä operandille"
|
|
|
# Viittaa Neon-prosessorin VFD-tyyppiseen rekisteriin
|
# Viittaa Neon-prosessorin VFD-tyyppiseen rekisteriin
|
#: config/tc-arm.c:1412
|
#: config/tc-arm.c:1422
|
msgid "only D registers may be indexed"
|
msgid "only D registers may be indexed"
|
msgstr "vain D-rekisterit saa indeksoida"
|
msgstr "vain D-rekisterit saa indeksoida"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1418
|
#: config/tc-arm.c:1428
|
msgid "can't change index for operand"
|
msgid "can't change index for operand"
|
msgstr "ei voi vaihtaa indeksiä operandille"
|
msgstr "ei voi vaihtaa indeksiä operandille"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391
|
#: config/tc-arm.c:1444 config/tc-arm.c:3332 config/tc-arm.c:4430
|
msgid "constant expression required"
|
msgid "constant expression required"
|
msgstr "vakiolauseke vaadittu"
|
msgstr "vakiolauseke vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1477
|
#: config/tc-arm.c:1491
|
msgid "register operand expected, but got scalar"
|
msgid "register operand expected, but got scalar"
|
msgstr "odotettiin rekisterioperandia, mutta saatiin skalaari"
|
msgstr "odotettiin rekisterioperandia, mutta saatiin skalaari"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1510
|
#: config/tc-arm.c:1524
|
msgid "scalar must have an index"
|
msgid "scalar must have an index"
|
msgstr "skalaarin on oltava indeksi"
|
msgstr "skalaarin on oltava indeksi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624
|
#: config/tc-arm.c:1529 config/tc-arm.c:14756 config/tc-arm.c:14806
|
#: config/tc-arm.c:15039
|
#: config/tc-arm.c:15221
|
msgid "scalar index out of range"
|
msgid "scalar index out of range"
|
msgstr "skalaari-indeksi lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "skalaari-indeksi lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1563
|
#: config/tc-arm.c:1577
|
msgid "bad range in register list"
|
msgid "bad range in register list"
|
msgstr "virheellinen lukualue rekisteriluettelossa"
|
msgstr "virheellinen lukualue rekisteriluettelossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621
|
#: config/tc-arm.c:1585 config/tc-arm.c:1594 config/tc-arm.c:1635
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
|
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
|
msgstr "Varoitus: kaksoiskappale rekisteristä (r%d) rekisteriluettelossa"
|
msgstr "Varoitus: kaksoiskappale rekisteristä (r%d) rekisteriluettelossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1583
|
#: config/tc-arm.c:1597
|
msgid "Warning: register range not in ascending order"
|
msgid "Warning: register range not in ascending order"
|
msgstr "Varoitus: rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
|
msgstr "Varoitus: rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1594
|
#: config/tc-arm.c:1608
|
msgid "missing `}'"
|
msgid "missing `}'"
|
msgstr "puuttuva ”}”"
|
msgstr "puuttuva ”}”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1610
|
#: config/tc-arm.c:1624
|
msgid "invalid register mask"
|
msgid "invalid register mask"
|
msgstr "virheellinen rekisteripeite"
|
msgstr "virheellinen rekisteripeite"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1692
|
#: config/tc-arm.c:1706
|
msgid "expecting {"
|
msgid "expecting {"
|
msgstr "odotetaan {"
|
msgstr "odotetaan {"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1747 config/tc-arm.c:1791
|
#: config/tc-arm.c:1761 config/tc-arm.c:1805
|
msgid "register out of range in list"
|
msgid "register out of range in list"
|
msgstr "rekisteri lukualueen ulkopuolella luettelossa"
|
msgstr "rekisteri lukualueen ulkopuolella luettelossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040
|
#: config/tc-arm.c:1777 config/tc-arm.c:1822 config/tc-h8300.c:1040
|
#: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597
|
#: config/tc-mips.c:10894 config/tc-mips.c:10916
|
msgid "invalid register list"
|
msgid "invalid register list"
|
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo"
|
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965
|
#: config/tc-arm.c:1783 config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
|
msgid "register list not in ascending order"
|
msgid "register list not in ascending order"
|
msgstr "rekisteriluettelo ei ole nousevassa järjestyksessä"
|
msgstr "rekisteriluettelo ei ole nousevassa järjestyksessä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1800
|
#: config/tc-arm.c:1814
|
msgid "register range not in ascending order"
|
msgid "register range not in ascending order"
|
msgstr "rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
|
msgstr "rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1833
|
#: config/tc-arm.c:1847
|
msgid "non-contiguous register range"
|
msgid "non-contiguous register range"
|
msgstr "ei-jatkuva rekisterilukualue"
|
msgstr "ei-jatkuva rekisterilukualue"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1892
|
#: config/tc-arm.c:1906
|
msgid "register stride must be 1 or 2"
|
msgid "register stride must be 1 or 2"
|
msgstr "rekisteriyksikköaskeleen on oltava 1 tai 2"
|
msgstr "rekisteriyksikköaskeleen on oltava 1 tai 2"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1893
|
#: config/tc-arm.c:1907
|
msgid "mismatched element/structure types in list"
|
msgid "mismatched element/structure types in list"
|
msgstr "täsmäämättömiä ”element/structure”-tyyppejä luettelossa"
|
msgstr "täsmäämättömiä ”element/structure”-tyyppejä luettelossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1957
|
#: config/tc-arm.c:1971
|
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
|
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
|
msgstr "älä käytä ”Rn-Rm”-syntaksia ei-yksikköaskeleessa"
|
msgstr "älä käytä ”Rn-Rm”-syntaksia ei-yksikköaskeleessa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2012
|
#: config/tc-arm.c:2026
|
msgid "error parsing element/structure list"
|
msgid "error parsing element/structure list"
|
msgstr "virhe jäsennettäessä ”element/structure”-luetteloa"
|
msgstr "virhe jäsennettäessä ”element/structure”-luetteloa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2018
|
#: config/tc-arm.c:2032
|
msgid "expected }"
|
msgid "expected }"
|
msgstr "odotettiin }"
|
msgstr "odotettiin }"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2075
|
#: config/tc-arm.c:2089
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
|
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
|
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteria ’%s’ uudelleen"
|
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteria ’%s’ uudelleen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2080
|
#: config/tc-arm.c:2094
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
msgstr "ei oteta huomioon rekisterialiaksen ’%s’ uudelleenmäärittelyä"
|
msgstr "ei oteta huomioon rekisterialiaksen ’%s’ uudelleenmäärittelyä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2108
|
#: config/tc-arm.c:2122
|
msgid "attempt to redefine typed alias"
|
msgid "attempt to redefine typed alias"
|
msgstr "yritys määritellä tyypitetty alias uudelleen"
|
msgstr "yritys määritellä tyypitetty alias uudelleen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2147
|
#: config/tc-arm.c:2161
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
|
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
|
msgstr "tuntematon rekisteri ’%s’ -- ”.req”-direktiiviä ei otettu huomioon"
|
msgstr "tuntematon rekisteri ’%s’ -- ”.req”-direktiiviä ei otettu huomioon"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2242
|
#: config/tc-arm.c:2256
|
msgid "bad type for register"
|
msgid "bad type for register"
|
msgstr "virheellinen tyyppi rekisterille"
|
msgstr "virheellinen tyyppi rekisterille"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2253
|
#: config/tc-arm.c:2267
|
msgid "expression must be constant"
|
msgid "expression must be constant"
|
msgstr "lausekkeen on oltava vakio"
|
msgstr "lausekkeen on oltava vakio"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2270
|
#: config/tc-arm.c:2284
|
msgid "can't redefine the type of a register alias"
|
msgid "can't redefine the type of a register alias"
|
msgstr "ei voi määritellä rekisterialiastyyppiä uudelleen"
|
msgstr "ei voi määritellä rekisterialiastyyppiä uudelleen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2277
|
#: config/tc-arm.c:2291
|
msgid "you must specify a single type only"
|
msgid "you must specify a single type only"
|
msgstr "on määriteltävä vain yksi tyyppi"
|
msgstr "on määriteltävä vain yksi tyyppi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2290
|
#: config/tc-arm.c:2304
|
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
|
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
|
msgstr "ei voi määritellä skalaarialiaksen indeksiä uudelleen"
|
msgstr "ei voi määritellä skalaarialiaksen indeksiä uudelleen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2298
|
#: config/tc-arm.c:2312
|
msgid "scalar index must be constant"
|
msgid "scalar index must be constant"
|
msgstr "skalaari-indeksin on oltava vakio"
|
msgstr "skalaari-indeksin on oltava vakio"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2307
|
#: config/tc-arm.c:2321
|
msgid "expecting ]"
|
msgid "expecting ]"
|
msgstr "odotetaan ]"
|
msgstr "odotetaan ]"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2354
|
#: config/tc-arm.c:2368
|
msgid "invalid syntax for .req directive"
|
msgid "invalid syntax for .req directive"
|
msgstr "virheellinen syntaksi ”.req”-direktiiville"
|
msgstr "virheellinen syntaksi ”.req”-direktiiville"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2360
|
#: config/tc-arm.c:2374
|
msgid "invalid syntax for .dn directive"
|
msgid "invalid syntax for .dn directive"
|
msgstr "virheellinen syntaksi ”.dn”-direktiiville"
|
msgstr "virheellinen syntaksi ”.dn”-direktiiville"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2366
|
#: config/tc-arm.c:2380
|
msgid "invalid syntax for .qn directive"
|
msgid "invalid syntax for .qn directive"
|
msgstr "virheellinen syntaksi ”.qn”-direktiiville"
|
msgstr "virheellinen syntaksi ”.qn”-direktiiville"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2392
|
#: config/tc-arm.c:2406
|
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
|
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
|
msgstr "virheellinen syntaksi ”.unreq”-direktiiville"
|
msgstr "virheellinen syntaksi ”.unreq”-direktiiville"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2399
|
#: config/tc-arm.c:2413
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown register alias '%s'"
|
msgid "unknown register alias '%s'"
|
msgstr "tuntematon rekisterialias ’%s’"
|
msgstr "tuntematon rekisterialias ’%s’"
|
|
|
# Tässä pitäisi ehkä lukea redefine, muuten en oikein ymmärrä lausetta
|
#: config/tc-arm.c:2415
|
#: config/tc-arm.c:2401
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
|
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
|
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteriä ’%s’ uudelleen"
|
msgstr "ei oteta huomioon yritystä käyttää .unreq kiinteälle rekisterinimelle: ’%s’"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2652
|
#: config/tc-arm.c:2666
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
|
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
|
msgstr "Funktion todellisen alun löytäminen epäonnistui: %s\n"
|
msgstr "Funktion todellisen alun löytäminen epäonnistui: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2669
|
#: config/tc-arm.c:2683
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue THUMB-käskykoodeja"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue THUMB-käskykoodeja"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2682
|
#: config/tc-arm.c:2696
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-käskykoodeja"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-käskykoodeja"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2694
|
#: config/tc-arm.c:2708
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
msgstr "valittu käskykoko (%d) on virheellinen"
|
msgstr "valittu käskykoko (%d) on virheellinen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2726
|
#: config/tc-arm.c:2740
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
msgstr "virheellinen operandi ”.code”-direktiiviin (%d) (odotettiin 16 tai 32)"
|
msgstr "virheellinen operandi ”.code”-direktiiviin (%d) (odotettiin 16 tai 32)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2782
|
#: config/tc-arm.c:2796
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expected comma after name \"%s\""
|
msgid "expected comma after name \"%s\""
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen"
|
msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588
|
#: config/tc-arm.c:2846 config/tc-m32r.c:588
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty"
|
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2866
|
#: config/tc-arm.c:2880
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
|
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
|
msgstr "tunnistamaton syntaksitila ”%s”"
|
msgstr "tunnistamaton syntaksitila ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2887
|
#: config/tc-arm.c:2901
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignment too large: %d assumed"
|
msgid "alignment too large: %d assumed"
|
msgstr "tasaus liian iso: %d otaksuttu"
|
msgstr "tasaus liian iso: %d otaksuttu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2890
|
#: config/tc-arm.c:2904
|
msgid "alignment negative. 0 assumed."
|
msgid "alignment negative. 0 assumed."
|
msgstr "tasaus negatiivinen. 0 otaksuttu."
|
msgstr "tasaus negatiivinen. 0 otaksuttu."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3040
|
#: config/tc-arm.c:3054
|
msgid "literal pool overflow"
|
msgid "literal pool overflow"
|
msgstr "literaalivarannon ylivuoto"
|
msgstr "literaalivarannon ylivuoto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298
|
#: config/tc-arm.c:3210 config/tc-arm.c:6460
|
msgid "unrecognized relocation suffix"
|
msgid "unrecognized relocation suffix"
|
msgstr "tunnistamaton sijoitusloppuliite"
|
msgstr "tunnistamaton sijoitusloppuliite"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3211
|
#: config/tc-arm.c:3225
|
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
|
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
|
msgstr "(plt) on voimassa vain haaroituskohteissa"
|
msgstr "(plt) on voimassa vain haaroituskohteissa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730
|
#: config/tc-arm.c:3231 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
|
#: config/tc-xtensa.c:1591
|
#: config/tc-xtensa.c:1591
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
|
msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun"
|
msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3294
|
#: config/tc-arm.c:3308
|
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
|
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
|
msgstr ".inst.n -operandi on liian suuri. Käytä sen sijaan .inst.w"
|
msgstr ".inst.n -operandi on liian suuri. Käytä sen sijaan .inst.w"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3314
|
#: config/tc-arm.c:3328
|
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
|
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
|
msgstr "ei voida määritellä Thumb-käskyn kokoa. Käytä sen sijaan .inst.n/.inst.w"
|
msgstr "ei voida määritellä Thumb-käskyn kokoa. Käytä sen sijaan .inst.n/.inst.w"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3344
|
#: config/tc-arm.c:3358
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
|
msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa"
|
msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707
|
#: config/tc-arm.c:3400 dwarf2dbg.c:711
|
msgid "expected 0 or 1"
|
msgid "expected 0 or 1"
|
msgstr "odotettiin 0 tai 1"
|
msgstr "odotettiin 0 tai 1"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3390
|
#: config/tc-arm.c:3404
|
msgid "missing comma"
|
msgid "missing comma"
|
msgstr "puuttuva pilkku"
|
msgstr "puuttuva pilkku"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3423
|
#: config/tc-arm.c:3437
|
msgid "duplicate .fnstart directive"
|
msgid "duplicate .fnstart directive"
|
msgstr "kaksoiskappale ”.fnstart”-direktiivi"
|
msgstr "kaksoiskappale ”.fnstart”-direktiivi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3454
|
#: config/tc-arm.c:3468 config/tc-tic6x.c:413
|
msgid "duplicate .handlerdata directive"
|
msgid "duplicate .handlerdata directive"
|
msgstr "kaksoiskappale ”.handlerdata”-direktiivi"
|
msgstr "kaksoiskappale ”.handlerdata”-direktiivi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3473
|
#: config/tc-arm.c:3487
|
msgid ".fnend directive without .fnstart"
|
msgid ".fnend directive without .fnstart"
|
msgstr "”.fnend”-direktiivi ilman ”.fnstart”-direktiivia"
|
msgstr "”.fnend”-direktiivi ilman ”.fnstart”-direktiivia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3539
|
#: config/tc-arm.c:3553 config/tc-tic6x.c:394
|
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
|
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
|
msgstr "persoonallisuusrutiini määritelty ”cantunwind”-kehykselle"
|
msgstr "persoonallisuusrutiini määritelty ”cantunwind”-kehykselle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3556
|
#: config/tc-arm.c:3570 config/tc-tic6x.c:455
|
msgid "duplicate .personalityindex directive"
|
msgid "duplicate .personalityindex directive"
|
msgstr "kaksoiskappale ”.personalityindex”-direktiivi"
|
msgstr "kaksoiskappale ”.personalityindex”-direktiivi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3563
|
#: config/tc-arm.c:3577 config/tc-tic6x.c:462
|
msgid "bad personality routine number"
|
msgid "bad personality routine number"
|
msgstr "virheellinen persoonallisuusrutiininumero"
|
msgstr "virheellinen persoonallisuusrutiininumero"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3585
|
#: config/tc-arm.c:3599 config/tc-tic6x.c:479
|
msgid "duplicate .personality directive"
|
msgid "duplicate .personality directive"
|
msgstr "kaksoiskappale ”.personality”-direktiivi"
|
msgstr "kaksoiskappale ”.personality”-direktiivi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3608 config/tc-arm.c:3736 config/tc-arm.c:3784
|
#: config/tc-arm.c:3622 config/tc-arm.c:3750 config/tc-arm.c:3798
|
msgid "expected register list"
|
msgid "expected register list"
|
msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa"
|
msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3690
|
#: config/tc-arm.c:3704
|
msgid "expected , "
|
msgid "expected , "
|
msgstr "odotettiin , "
|
msgstr "odotettiin , "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3699
|
#: config/tc-arm.c:3713
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
msgstr "rekistereiden numeron on oltava lukualueella [1:4]"
|
msgstr "rekistereiden numeron on oltava lukualueella [1:4]"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
|
#: config/tc-arm.c:3860 config/tc-arm.c:3993
|
msgid "bad register range"
|
msgid "bad register range"
|
msgstr "virheellinen rekisterilukualue"
|
msgstr "virheellinen rekisterilukualue"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4036
|
#: config/tc-arm.c:4050
|
msgid "register expected"
|
msgid "register expected"
|
msgstr "odotettiin rekisteriä"
|
msgstr "odotettiin rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4046
|
#: config/tc-arm.c:4060
|
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
|
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
|
msgstr "”FPA .unwind_save”-direktiivi ei ota rekisteriluetteloa"
|
msgstr "”FPA .unwind_save”-direktiivi ei ota rekisteriluetteloa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4065
|
#: config/tc-arm.c:4079
|
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
|
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
|
msgstr "”.unwind_save”-direktiivi ei tue tämän kaltaista rekisteriä"
|
msgstr "”.unwind_save”-direktiivi ei tue tämän kaltaista rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4104
|
#: config/tc-arm.c:4118
|
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
|
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
|
msgstr "Pino-osoitin ja ohjelmalaskuri ei ole sallittu ”.unwind_movsp”-direktiivissä"
|
msgstr "Pino-osoitin ja ohjelmalaskuri ei ole sallittu ”.unwind_movsp”-direktiivissä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4109
|
#: config/tc-arm.c:4123
|
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
|
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
|
msgstr "odottamaton ”.unwind_movsp”-direktiivi"
|
msgstr "odottamaton ”.unwind_movsp”-direktiivi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4136
|
#: config/tc-arm.c:4150
|
msgid "stack increment must be multiple of 4"
|
msgid "stack increment must be multiple of 4"
|
msgstr "pinon askellisäyksen on oltava 4:n monikerta"
|
msgstr "pinon askellisäyksen on oltava 4:n monikerta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4168
|
#: config/tc-arm.c:4182
|
msgid "expected , "
|
msgid "expected , "
|
msgstr "odotettiin , "
|
msgstr "odotettiin , "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4186
|
#: config/tc-arm.c:4200
|
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
|
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
|
msgstr "rekisterin on oltava joko ”sp” tai aiemman ”previousunwind_movsp”-direktiivin asettama"
|
msgstr "rekisterin on oltava joko ”sp” tai aiemman ”previousunwind_movsp”-direktiivin asettama"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4225
|
#: config/tc-arm.c:4239
|
msgid "expected , "
|
msgid "expected , "
|
msgstr "odotettiin , "
|
msgstr "odotettiin , "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4237
|
#: config/tc-arm.c:4251
|
msgid "unwind opcode too long"
|
msgid "unwind opcode too long"
|
msgstr "”unwind”-käskykoodi on liian pitkä"
|
msgstr "”unwind”-käskykoodi on liian pitkä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4242
|
#: config/tc-arm.c:4256
|
msgid "invalid unwind opcode"
|
msgid "invalid unwind opcode"
|
msgstr "virheellinen ”unwind”-käskykoodi"
|
msgstr "virheellinen ”unwind”-käskykoodi"
|
|
|
# :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699
|
# :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699
|
#: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199
|
#: config/tc-arm.c:4436 config/tc-arm.c:5346 config/tc-arm.c:9360
|
#: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030
|
#: config/tc-arm.c:9888 config/tc-arm.c:13218 config/tc-arm.c:21248
|
#: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21063 config/tc-z8k.c:1144
|
#: config/tc-arm.c:21273 config/tc-arm.c:21281 config/tc-z8k.c:1144
|
#: config/tc-z8k.c:1154
|
#: config/tc-z8k.c:1154
|
msgid "immediate value out of range"
|
msgid "immediate value out of range"
|
msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4562
|
#: config/tc-arm.c:4601
|
msgid "invalid FPA immediate expression"
|
msgid "invalid FPA immediate expression"
|
msgstr "virheellinen FPA-välitönlauseke"
|
msgstr "virheellinen FPA-välitönlauseke"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695
|
#: config/tc-arm.c:4725 config/tc-arm.c:4734
|
msgid "shift expression expected"
|
msgid "shift expression expected"
|
msgstr "odotettiin sivuttaissiirroslauseketta"
|
msgstr "odotettiin sivuttaissiirroslauseketta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4709
|
#: config/tc-arm.c:4748
|
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
|
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
|
msgstr "’LSL’ tai ’ASR’ vaadittu"
|
msgstr "’LSL’ tai ’ASR’ vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4717
|
#: config/tc-arm.c:4756
|
msgid "'LSL' required"
|
msgid "'LSL' required"
|
msgstr "’LSL’ vaadittu"
|
msgstr "’LSL’ vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4725
|
#: config/tc-arm.c:4764
|
msgid "'ASR' required"
|
msgid "'ASR' required"
|
msgstr "’ASR’ vaadittu"
|
msgstr "’ASR’ vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010
|
#: config/tc-arm.c:4836 config/tc-arm.c:5340 config/tc-arm.c:7168
|
msgid "constant expression expected"
|
msgid "constant expression expected"
|
msgstr "odotettiin vakiolauseketta"
|
msgstr "odotettiin vakiolauseketta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4804
|
#: config/tc-arm.c:4843
|
msgid "invalid rotation"
|
msgid "invalid rotation"
|
msgstr "virheellinen kierto"
|
msgstr "virheellinen kierto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128
|
#: config/tc-arm.c:5003 config/tc-arm.c:5167
|
msgid "unknown group relocation"
|
msgid "unknown group relocation"
|
msgstr "tuntematon ryhmäsijoitus"
|
msgstr "tuntematon ryhmäsijoitus"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5000
|
#: config/tc-arm.c:5039
|
msgid "alignment must be constant"
|
msgid "alignment must be constant"
|
msgstr "tasauksen on oltava vakio"
|
msgstr "tasauksen on oltava vakio"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5159
|
#: config/tc-arm.c:5198
|
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
|
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
|
msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä"
|
msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585
|
#: config/tc-arm.c:5219 config/tc-arm.c:5747
|
msgid "']' expected"
|
msgid "']' expected"
|
msgstr "’]’ odotettiin"
|
msgstr "’]’ odotettiin"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5198
|
#: config/tc-arm.c:5237
|
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
|
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
|
msgstr "’}’ odotettiin ’option’-kentän lopussa"
|
msgstr "’}’ odotettiin ’option’-kentän lopussa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5203
|
#: config/tc-arm.c:5242
|
msgid "cannot combine index with option"
|
msgid "cannot combine index with option"
|
msgstr "ei voi yhdistää indeksiä valitsimen kanssa"
|
msgstr "ei voi yhdistää indeksiä valitsimen kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5216
|
#: config/tc-arm.c:5255
|
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
|
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
|
msgstr "ei voi yhdistää ennakko- ja jälki-indeksointia"
|
msgstr "ei voi yhdistää ennakko- ja jälki-indeksointia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5381
|
#: config/tc-arm.c:5478
|
|
msgid "unexpected bit specified after APSR"
|
|
msgstr "odottamaton bitti määritelty APSR:n jälkeen"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5490
|
|
msgid "selected processor does not support DSP extension"
|
|
msgstr "valittu prosessori ei tue DSP-laajennusta"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5502
|
|
msgid "bad bitmask specified after APSR"
|
|
msgstr "väärä bittipeite määritelty APSR:n jälkeen"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5526
|
|
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
|
|
msgstr "APSR:n kirjoittaminen määrittelemättä bittipeitettä on vanhentunut"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5538 config/tc-arm.c:10977 config/tc-arm.c:11016
|
|
#: config/tc-arm.c:11020
|
|
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
|
|
msgstr "valittu prosessori ei tue pyydettyä erikoiskäyttörekisteriä"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5543
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
msgstr "odotettiin lippua ”{c}psr”-käskylle"
|
msgstr "odotettiin lippua ”{c}psr”-käskylle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5406
|
#: config/tc-arm.c:5568
|
msgid "unrecognized CPS flag"
|
msgid "unrecognized CPS flag"
|
msgstr "tunnistamaton CPS-lippu"
|
msgstr "tunnistamaton CPS-lippu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5413
|
#: config/tc-arm.c:5575
|
msgid "missing CPS flags"
|
msgid "missing CPS flags"
|
msgstr "CPS-liput puuttuvat"
|
msgstr "CPS-liput puuttuvat"
|
|
|
# "be" tarkoittaa "big-endian" ja "le" tarkoittaa "little-endian"
|
# "be" tarkoittaa "big-endian" ja "le" tarkoittaa "little-endian"
|
#: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442
|
#: config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:5604
|
msgid "valid endian specifiers are be or le"
|
msgid "valid endian specifiers are be or le"
|
msgstr "oikeita tavujärjestysmäärittelyjä ovat ”be” tai ”le”"
|
msgstr "oikeita tavujärjestysmäärittelyjä ovat ”be” tai ”le”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5464
|
#: config/tc-arm.c:5626
|
msgid "missing rotation field after comma"
|
msgid "missing rotation field after comma"
|
msgstr "puuttuva kiertokenttä pilkun jälkeen"
|
msgstr "puuttuva kiertokenttä pilkun jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5479
|
#: config/tc-arm.c:5641
|
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
|
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
|
msgstr "kierto voi olla vain 0, 8, 16, tai 24"
|
msgstr "kierto voi olla vain 0, 8, 16, tai 24"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5508
|
#: config/tc-arm.c:5670
|
msgid "condition required"
|
msgid "condition required"
|
msgstr "ehto vaadittu"
|
msgstr "ehto vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594
|
#: config/tc-arm.c:5709 config/tc-arm.c:7755
|
msgid "'[' expected"
|
msgid "'[' expected"
|
msgstr "’[’ odotettiin"
|
msgstr "’[’ odotettiin"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5560
|
#: config/tc-arm.c:5722
|
msgid "',' expected"
|
msgid "',' expected"
|
msgstr "’,’ odotettiin"
|
msgstr "’,’ odotettiin"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5577
|
#: config/tc-arm.c:5739
|
msgid "invalid shift"
|
msgid "invalid shift"
|
msgstr "virheellinen sivuttaissiirto"
|
msgstr "virheellinen sivuttaissiirto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5650
|
#: config/tc-arm.c:5812
|
msgid "can't use Neon quad register here"
|
msgid "can't use Neon quad register here"
|
msgstr "tässä ei voi käyttää Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
|
msgstr "tässä ei voi käyttää Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5716
|
#: config/tc-arm.c:5878
|
msgid "expected or or operand"
|
msgid "expected or or operand"
|
msgstr "odotettiin ””- tai ””- tai ””- operandia"
|
msgstr "odotettiin ””- tai ””- tai ””- operandia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5796
|
#: config/tc-arm.c:5958
|
msgid "parse error"
|
msgid "parse error"
|
msgstr "jäsennysvirhe"
|
msgstr "jäsennysvirhe"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140
|
#: config/tc-arm.c:5968 read.c:2127
|
msgid "expected comma"
|
msgid "expected comma"
|
msgstr "odotettiin pilkkua"
|
msgstr "odotettiin pilkkua"
|
|
|
#. ISB can only take SY as an option.
|
#. ISB can only take SY as an option.
|
#: config/tc-arm.c:6065
|
#: config/tc-arm.c:6227
|
msgid "invalid barrier type"
|
msgid "invalid barrier type"
|
msgstr "virheellinen estetyyppi"
|
msgstr "virheellinen estetyyppi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6202
|
#: config/tc-arm.c:6364
|
msgid "immediate value is out of range"
|
msgid "immediate value is out of range"
|
msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6348
|
#: config/tc-arm.c:6510
|
msgid "iWMMXt data or control register expected"
|
msgid "iWMMXt data or control register expected"
|
msgstr "odotettiin ”iWMMXt”-datarekisteriä tai -ohjausrekisteriä"
|
msgstr "odotettiin ”iWMMXt”-datarekisteriä tai -ohjausrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6392
|
#: config/tc-arm.c:6550
|
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
|
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
|
msgstr "Muistilohkotut rekisterit ei ole saatavilla tässä arkkitehtuurissa."
|
msgstr "Muistilohkotut rekisterit ei ole saatavilla tässä arkkitehtuurissa."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6517
|
#: config/tc-arm.c:6675
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unhandled operand code %d"
|
msgid "unhandled operand code %d"
|
msgstr "käsittelemätön operandikoodi %d"
|
msgstr "käsittelemätön operandikoodi %d"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264
|
#: config/tc-arm.c:6772 config/tc-score.c:264
|
msgid "garbage following instruction"
|
msgid "garbage following instruction"
|
msgstr "käskyn jälkeen roskaa"
|
msgstr "käskyn jälkeen roskaa"
|
|
|
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
|
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
|
#. deprecated.
|
#. deprecated.
|
#: config/tc-arm.c:6655
|
#: config/tc-arm.c:6813
|
msgid "use of r13 is deprecated"
|
msgid "use of r13 is deprecated"
|
msgstr "r13-käyttö on vanhentunut"
|
msgstr "r13-käyttö on vanhentunut"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6725
|
#: config/tc-arm.c:6883
|
msgid "D register out of range for selected VFP version"
|
msgid "D register out of range for selected VFP version"
|
msgstr "D-rekisteri lukualueen ulkopuolella valitulle VFP-versiolle"
|
msgstr "D-rekisteri lukualueen ulkopuolella valitulle VFP-versiolle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6804
|
#: config/tc-arm.c:6962
|
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
|
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
|
msgstr "käsky ei hyväksy ennakkoindeksoitua osoitteenmuodostusta"
|
msgstr "käsky ei hyväksy ennakkoindeksoitua osoitteenmuodostusta"
|
|
|
#. unindexed - only for coprocessor
|
#. unindexed - only for coprocessor
|
#: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992
|
#: config/tc-arm.c:6978 config/tc-arm.c:9153
|
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
|
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
|
msgstr "käsky ei hyväksy indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
|
msgstr "käsky ei hyväksy indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6828
|
#: config/tc-arm.c:6986
|
msgid "destination register same as write-back base"
|
msgid "destination register same as write-back base"
|
msgstr "kohderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
|
msgstr "kohderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6829
|
#: config/tc-arm.c:6987
|
msgid "source register same as write-back base"
|
msgid "source register same as write-back base"
|
msgstr "lähderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
|
msgstr "lähderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6879
|
#: config/tc-arm.c:7037
|
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
|
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
|
msgstr "ohjelmalaskurin käyttö tässä käskyssä on vanhentunut"
|
msgstr "ohjelmalaskurin käyttö tässä käskyssä on vanhentunut"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6897
|
#: config/tc-arm.c:7055
|
msgid "instruction does not accept scaled register index"
|
msgid "instruction does not accept scaled register index"
|
msgstr "käsky ei hyväksy skaalattua rekisteri-indeksiä"
|
msgstr "käsky ei hyväksy skaalattua rekisteri-indeksiä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6943
|
#: config/tc-arm.c:7101
|
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
|
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
|
msgstr "käsky ei tue indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
|
msgstr "käsky ei tue indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6958
|
#: config/tc-arm.c:7116
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
msgstr "ohjelmalaskuria ei saa käyttää ”write-back”:n kanssa"
|
msgstr "ohjelmalaskuria ei saa käyttää ”write-back”:n kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6963
|
#: config/tc-arm.c:7121
|
msgid "instruction does not support writeback"
|
msgid "instruction does not support writeback"
|
msgstr "käsky ei tue ”writeback”:iä"
|
msgstr "käsky ei tue ”writeback”:iä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7005
|
#: config/tc-arm.c:7163
|
msgid "invalid pseudo operation"
|
msgid "invalid pseudo operation"
|
msgstr "virheellinen näennäistoiminto"
|
msgstr "virheellinen näennäistoiminto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7051
|
#: config/tc-arm.c:7209
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
msgstr "literaalivarannon lisäys ei onnistunut"
|
msgstr "literaalivarannon lisäys ei onnistunut"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7110
|
#: config/tc-arm.c:7268
|
msgid "Rn must not overlap other operands"
|
msgid "Rn must not overlap other operands"
|
msgstr "”Rn” ei saa olla osittain päällekkäin muiden operandien kanssa"
|
msgstr "”Rn” ei saa olla osittain päällekkäin muiden operandien kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7115
|
#: config/tc-arm.c:7273
|
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
|
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
|
msgstr "swp{b}-käyttö on vanhentunut tässä arkkitehtuurissa"
|
msgstr "swp{b}-käyttö on vanhentunut tässä arkkitehtuurissa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559
|
#: config/tc-arm.c:7370 config/tc-arm.c:9720
|
msgid "bad barrier type"
|
msgid "bad barrier type"
|
msgstr "virheellinen estetyyppi"
|
msgstr "virheellinen estetyyppi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255
|
#: config/tc-arm.c:7381 config/tc-arm.c:7400 config/tc-arm.c:7413
|
#: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624
|
#: config/tc-arm.c:9732 config/tc-arm.c:9763 config/tc-arm.c:9785
|
msgid "bit-field extends past end of register"
|
msgid "bit-field extends past end of register"
|
msgstr "bittikenttä laajenee rekisterin lopun ohitse"
|
msgstr "bittikenttä laajenee rekisterin lopun ohitse"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7284
|
#: config/tc-arm.c:7443
|
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
|
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
|
msgstr "täällä on voimassa vain loppuliite ’(plt)’"
|
msgstr "ainoat kelvolliset loppuliitteet ovat ’(plt)’ ja ’(tlscall)’"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7335
|
#: config/tc-arm.c:7496
|
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
|
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
|
msgstr "”r15”:n käyttö ”blx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen"
|
msgstr "”r15”:n käyttö ”blx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7357
|
#: config/tc-arm.c:7518
|
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
msgstr "”r15”:n käyttö ”bx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen"
|
msgstr "”r15”:n käyttö ”bx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7382
|
#: config/tc-arm.c:7543
|
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
|
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
|
msgstr "”r15”:n käyttö ”bxj”-kohteessa ei ole todella hyödyllinen"
|
msgstr "”r15”:n käyttö ”bxj”-kohteessa ei ole todella hyödyllinen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570
|
#: config/tc-arm.c:7722 config/tc-arm.c:7731
|
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
|
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
|
msgstr "perusrekisterin ”writeback” on ENNUSTAMATON"
|
msgstr "perusrekisterin ”writeback” on ENNUSTAMATON"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7564
|
#: config/tc-arm.c:7725
|
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
|
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
|
msgstr "perusrekisterin ”writeback” kun rekisteriluettelossa on ENNUSTAMATON"
|
msgstr "perusrekisterin ”writeback” kun rekisteriluettelossa on ENNUSTAMATON"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7574
|
#: config/tc-arm.c:7735
|
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
|
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
|
msgstr "jos ”writeback”-rekisteri on luettelossa, sen on oltava alin rekisteri luettelossa"
|
msgstr "jos ”writeback”-rekisteri on luettelossa, sen on oltava alin rekisteri luettelossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7589
|
#: config/tc-arm.c:7750
|
msgid "first destination register must be even"
|
msgid "first destination register must be even"
|
msgstr "ensimmäisen kohderekisterin on oltava parillinen"
|
msgstr "ensimmäisen kohderekisterin on oltava parillinen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7592 config/tc-arm.c:7661
|
#: config/tc-arm.c:7753 config/tc-arm.c:7822
|
msgid "can only load two consecutive registers"
|
msgid "can only load two consecutive registers"
|
msgstr "voi ladata vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
|
msgstr "voi ladata vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
|
|
|
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
#. have been called in the first place.
|
#. have been called in the first place.
|
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
#. have been called in the first place.
|
#. have been called in the first place.
|
#: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262
|
#: config/tc-arm.c:7754 config/tc-arm.c:7825 config/tc-arm.c:8423
|
#: config/tc-arm.c:10318
|
#: config/tc-arm.c:10504
|
msgid "r14 not allowed here"
|
msgid "r14 not allowed here"
|
msgstr "”r14” ei ole sallittu tässä"
|
msgstr "”r14” ei ole sallittu tässä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7607
|
#: config/tc-arm.c:7768
|
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
|
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
|
msgstr "perusrekisteri kirjoitettu takaisin ja on osittain toisen kohderekisterin päällä"
|
msgstr "perusrekisteri kirjoitettu takaisin ja on osittain toisen kohderekisterin päällä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7615
|
#: config/tc-arm.c:7776
|
msgid "index register overlaps destination register"
|
msgid "index register overlaps destination register"
|
msgstr "indeksirekisteri on osittain toisen kohderekisterin päällä"
|
msgstr "indeksirekisteri on osittain toisen kohderekisterin päällä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244
|
#: config/tc-arm.c:7806 config/tc-arm.c:8405
|
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
|
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
|
msgstr "siirrososoitteen on oltava nolla ARM-koodauksessa"
|
msgstr "siirrososoitteen on oltava nolla ARM-koodauksessa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256
|
#: config/tc-arm.c:7819 config/tc-arm.c:8417
|
msgid "even register required"
|
msgid "even register required"
|
msgstr "parillinen rekisteri vaadittu"
|
msgstr "parillinen rekisteri vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721
|
#: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7882
|
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
|
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
|
msgstr "tämä käsky vaatii jälki-indeksoidun osoitteen"
|
msgstr "tämä käsky vaatii jälki-indeksoidun osoitteen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7748
|
#: config/tc-arm.c:7909
|
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
|
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
|
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla eri ”mla”:ssa"
|
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla eri ”mla”:ssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662
|
#: config/tc-arm.c:7933 config/tc-arm.c:10848
|
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
|
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
|
msgstr "”:lower16:” ei ole sallittu tässä käskyssä"
|
msgstr "”:lower16:” ei ole sallittu tässä käskyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7774
|
#: config/tc-arm.c:7935
|
msgid ":upper16: not allowed instruction"
|
msgid ":upper16: not allowed instruction"
|
msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu käsky"
|
msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu käsky"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836
|
#: config/tc-arm.c:7954 config/tc-arm.c:7997
|
msgid "operand 1 must be FPSCR"
|
msgid "operand 1 must be FPSCR"
|
msgstr "operandin 1 on oltava FPSCR"
|
msgstr "operandin 1 on oltava FPSCR"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7855
|
#: config/tc-arm.c:8016
|
msgid "operand 0 must be FPSCR"
|
msgid "operand 0 must be FPSCR"
|
msgstr "operandin 0 on oltava FPSCR"
|
msgstr "operandin 0 on oltava FPSCR"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780
|
#: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10966
|
msgid "bad register for mrs"
|
msgid "bad register for mrs"
|
msgstr "virheellinen rekisteri kohteelle mrs"
|
msgstr "virheellinen rekisteri kohteelle mrs"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803
|
#: config/tc-arm.c:8043 config/tc-arm.c:10983
|
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
|
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
|
msgstr "odotettiin ’CPSR’ tai ’SPSR’"
|
msgstr "odotettiin ’APSR’, ’CPSR’ tai ’SPSR’"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7923
|
#: config/tc-arm.c:8084
|
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
|
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
|
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla erilainen ”mul”:ssa"
|
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla erilainen ”mul”:ssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7942 config/tc-arm.c:8189 config/tc-arm.c:10937
|
#: config/tc-arm.c:8103 config/tc-arm.c:8350 config/tc-arm.c:11117
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
msgstr "”rdhi” ja ”rdlo” on oltava erilaisia"
|
msgstr "”rdhi” ja ”rdlo” on oltava erilaisia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7948
|
#: config/tc-arm.c:8109
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
msgstr "”rdhi”, ”rdlo” ja ”rm” on oltava kaikki erilaisia"
|
msgstr "”rdhi”, ”rdlo” ja ”rm” on oltava kaikki erilaisia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8014
|
#: config/tc-arm.c:8175
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLD-muistikkaan jälkeen"
|
msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLD-muistikkaan jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031
|
#: config/tc-arm.c:8177 config/tc-arm.c:8192
|
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
|
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
|
msgstr "jälki-indeksoitua lauseketta käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
|
msgstr "jälki-indeksoitua lauseketta käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033
|
#: config/tc-arm.c:8179 config/tc-arm.c:8194
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
msgstr "”writeback” käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
|
msgstr "”writeback” käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035
|
#: config/tc-arm.c:8181 config/tc-arm.c:8196
|
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
|
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
|
msgstr "indeksoimatonta osoitteenmuodostusta käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
|
msgstr "indeksoimatonta osoitteenmuodostusta käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8029
|
#: config/tc-arm.c:8190
|
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
|
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
|
msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLI-muistikkaan jälkeen"
|
msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLI-muistikkaan jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8215
|
#: config/tc-arm.c:8376
|
msgid "SRS base register must be r13"
|
msgid "SRS base register must be r13"
|
msgstr "SRS-perusrekisterin on oltava ”r13”"
|
msgstr "SRS-perusrekisterin on oltava ”r13”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8259
|
#: config/tc-arm.c:8420
|
msgid "can only store two consecutive registers"
|
msgid "can only store two consecutive registers"
|
msgstr "voi tallentaa vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
|
msgstr "voi tallentaa vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371
|
#: config/tc-arm.c:8515 config/tc-arm.c:8532
|
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
|
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
|
msgstr "tässä sallitaan vain kaksi peräkkäistä ”VFP SP”-rekisteriä"
|
msgstr "tässä sallitaan vain kaksi peräkkäistä ”VFP SP”-rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414
|
#: config/tc-arm.c:8560 config/tc-arm.c:8575
|
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
|
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
|
msgstr "tämä osoitteenmuodostustila vaatii perusrekisterin ”writeback”-toiminnon"
|
msgstr "tämä osoitteenmuodostustila vaatii perusrekisterin ”writeback”-toiminnon"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8588
|
#: config/tc-arm.c:8749
|
msgid "this instruction does not support indexing"
|
msgid "this instruction does not support indexing"
|
msgstr "tämä käsky ei tue indeksointia"
|
msgstr "tämä käsky ei tue indeksointia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8611
|
#: config/tc-arm.c:8772
|
msgid "only r15 allowed here"
|
msgid "only r15 allowed here"
|
msgstr "vain ”r15” sallittu tässä"
|
msgstr "vain ”r15” sallittu tässä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8746
|
#: config/tc-arm.c:8907
|
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
|
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
|
msgstr "välitön operandi vaatii iWMMXt2-määrittelyn"
|
msgstr "välitön operandi vaatii iWMMXt2-määrittelyn"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8890
|
#: config/tc-arm.c:9051
|
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
|
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
|
msgstr "rekisterin sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa"
|
msgstr "rekisterin sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417
|
#: config/tc-arm.c:9063 config/tc-arm.c:11660 config/tc-arm.c:20630
|
msgid "shift expression is too large"
|
msgid "shift expression is too large"
|
msgstr "sivuttaissiirroslauseke on liian iso"
|
msgstr "sivuttaissiirroslauseke on liian iso"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8929
|
#: config/tc-arm.c:9090
|
msgid "Instruction does not support =N addresses"
|
msgid "Instruction does not support =N addresses"
|
msgstr "Käsky ei tue ”=N”-osoitteita"
|
msgstr "Käsky ei tue ”=N”-osoitteita"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8935
|
#: config/tc-arm.c:9096
|
msgid "cannot use register index with this instruction"
|
msgid "cannot use register index with this instruction"
|
msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä tämän käskyn kanssa"
|
msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä tämän käskyn kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8937
|
#: config/tc-arm.c:9098
|
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
|
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
|
msgstr "”Thumb” ei tue negatiivista rekisteri-indeksointia"
|
msgstr "”Thumb” ei tue negatiivista rekisteri-indeksointia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8939
|
#: config/tc-arm.c:9100
|
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
|
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
|
msgstr "”Thumb” ei tue rekisterijälki-indeksointia"
|
msgstr "”Thumb” ei tue rekisterijälki-indeksointia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8941
|
#: config/tc-arm.c:9102
|
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
|
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
|
msgstr "”Thumb” ei tue rekisteri-indeksointia ”writeback”:lla"
|
msgstr "”Thumb” ei tue rekisteri-indeksointia ”writeback”:lla"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8943
|
#: config/tc-arm.c:9104
|
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
|
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
|
msgstr "”Thumb” tukee vain ”LSL”:ää rekisteri-indeksoinnin sivuttaissiirrossa"
|
msgstr "”Thumb” tukee vain ”LSL”:ää rekisteri-indeksoinnin sivuttaissiirrossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376
|
#: config/tc-arm.c:9113 config/tc-arm.c:14558
|
msgid "shift out of range"
|
msgid "shift out of range"
|
msgstr "sivuttaissiirto lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "sivuttaissiirto lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8961
|
#: config/tc-arm.c:9122
|
msgid "cannot use writeback with this instruction"
|
msgid "cannot use writeback with this instruction"
|
msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa tällä käskyllä"
|
msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa tällä käskyllä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8982
|
#: config/tc-arm.c:9143
|
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
|
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
|
msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
|
msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8983
|
#: config/tc-arm.c:9144
|
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
|
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
|
msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia tällä käskyllä"
|
msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia tällä käskyllä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9194
|
#: config/tc-arm.c:9355
|
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
|
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
|
msgstr "vain ”SUBS PC”, ”LR”, ”#const” on sallittu"
|
msgstr "vain ”SUBS PC”, ”LR”, ”#const” on sallittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521
|
#: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:9585 config/tc-arm.c:9682
|
#: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043
|
#: config/tc-arm.c:10927 config/tc-arm.c:11223
|
msgid "shift must be constant"
|
msgid "shift must be constant"
|
msgstr "sivuttaissiirron on oltava vakio"
|
msgstr "sivuttaissiirron on oltava vakio"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9300 config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:9536
|
#: config/tc-arm.c:9461 config/tc-arm.c:9600 config/tc-arm.c:9697
|
#: config/tc-arm.c:10754
|
#: config/tc-arm.c:10940
|
msgid "unshifted register required"
|
msgid "unshifted register required"
|
msgstr "sivuttaissiirtämätön rekisteri vaadittu"
|
msgstr "sivuttaissiirtämätön rekisteri vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9315 config/tc-arm.c:9547 config/tc-arm.c:10898
|
#: config/tc-arm.c:9476 config/tc-arm.c:9708 config/tc-arm.c:11078
|
msgid "dest must overlap one source register"
|
msgid "dest must overlap one source register"
|
msgstr "”dest” on oltava osittain päällekkäin yhden lähderekisterin kanssa"
|
msgstr "”dest” on oltava osittain päällekkäin yhden lähderekisterin kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9442
|
#: config/tc-arm.c:9603
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
msgstr "”dest” ja ”source1” on oltava sama rekisteri"
|
msgstr "”dest” ja ”source1” on oltava sama rekisteri"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9720
|
#: config/tc-arm.c:9884
|
msgid "instruction is always unconditional"
|
msgid "instruction is always unconditional"
|
msgstr "käsky on aina ehdoton"
|
msgstr "käsky on aina ehdoton"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9815
|
#: config/tc-arm.c:9986
|
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
|
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue tämän käskyn ’A’-muotoa"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue tämän käskyn ’A’-muotoa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9818
|
#: config/tc-arm.c:9989
|
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
|
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
|
msgstr "”Thumb” ei tue tämän käskyn kaksiargumenttimuotoa"
|
msgstr "”Thumb” ei tue tämän käskyn kaksiargumenttimuotoa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9926
|
#: config/tc-arm.c:10097
|
msgid "SP not allowed in register list"
|
msgid "SP not allowed in register list"
|
msgstr "”SP” ei ole sallittu rekisteriluettelossa"
|
msgstr "”SP” ei ole sallittu rekisteriluettelossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036
|
#: config/tc-arm.c:10101 config/tc-arm.c:10207
|
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
|
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
|
msgstr "perusrekisterin oleminen rekisteriluettelossa, kun käytetään ”writeback”-toimintoa on ENNUSTAMATON"
|
msgstr "perusrekisterin oleminen rekisteriluettelossa, kun käytetään ”writeback”-toimintoa on ENNUSTAMATON"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9938
|
#: config/tc-arm.c:10109
|
msgid "LR and PC should not both be in register list"
|
msgid "LR and PC should not both be in register list"
|
msgstr "Rekisterien LR ja PC ei pitäisi olla molempien rekisteriluettelossa"
|
msgstr "Rekisterien LR ja PC ei pitäisi olla molempien rekisteriluettelossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9946
|
#: config/tc-arm.c:10117
|
msgid "PC not allowed in register list"
|
msgid "PC not allowed in register list"
|
msgstr "Ohjelmalaskuri ei ole sallittu rekisteriluettelossa"
|
msgstr "Ohjelmalaskuri ei ole sallittu rekisteriluettelossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9988
|
#: config/tc-arm.c:10159
|
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
|
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
|
msgstr "”Thumb” lataa/tallenna-monikerta ei tue kohdetta ”{reglist}^”"
|
msgstr "”Thumb” lataa/tallenna-monikerta ei tue kohdetta ”{reglist}^”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090
|
#: config/tc-arm.c:10184 config/tc-arm.c:10261
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
|
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
|
msgstr "kohteelle r%d tallennettu arvo on TUNTEMATON"
|
msgstr "kohteelle r%d tallennettu arvo on TUNTEMATON"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10083
|
#: config/tc-arm.c:10254
|
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
|
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
|
msgstr "”Thumb-2”-käsky on voimassa vain yhdistetyssä syntaksissa"
|
msgstr "”Thumb-2”-käsky on voimassa vain yhdistetyssä syntaksissa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097
|
#: config/tc-arm.c:10258 config/tc-arm.c:10268
|
msgid "this instruction will write back the base register"
|
msgid "this instruction will write back the base register"
|
msgstr "tämä käsky kirjoittaa takaisin perusrekisterin"
|
msgstr "tämä käsky kirjoittaa takaisin perusrekisterin"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10100
|
#: config/tc-arm.c:10271
|
msgid "this instruction will not write back the base register"
|
msgid "this instruction will not write back the base register"
|
msgstr "tämä käsky ei kirjoita takaisin perusrekisteriä"
|
msgstr "tämä käsky ei kirjoita takaisin perusrekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10131
|
#: config/tc-arm.c:10302
|
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
|
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
|
msgstr "”r14” ei ole sallittu ensimmäisenä rekisterinä kun toinen rekisteri ohitetaan"
|
msgstr "”r14” ei ole sallittu ensimmäisenä rekisterinä kun toinen rekisteri ohitetaan"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10241 config/tc-arm.c:10254 config/tc-arm.c:10290
|
#: config/tc-arm.c:10402
|
|
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
|
|
msgstr "Tämä käsky voi olla ennustamaton suoritettuna M-profiiliytimessä keskeytykset otettuna pois käytöstä"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10427 config/tc-arm.c:10440 config/tc-arm.c:10476
|
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
|
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
|
msgstr "”Thumb” ei tue tätä osoitteenmuodostustilaa"
|
msgstr "”Thumb” ei tue tätä osoitteenmuodostustilaa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10258
|
#: config/tc-arm.c:10444
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
msgstr "”byte” tai ”halfword” ei ole voimassa perusrekisterille"
|
msgstr "”byte” tai ”halfword” ei ole voimassa perusrekisterille"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10261
|
#: config/tc-arm.c:10447
|
msgid "r15 based store not allowed"
|
msgid "r15 based store not allowed"
|
msgstr "”r15”-perustainen tallennus ei ole sallittu"
|
msgstr "”r15”-perustainen tallennus ei ole sallittu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10263
|
#: config/tc-arm.c:10449
|
msgid "invalid base register for register offset"
|
msgid "invalid base register for register offset"
|
msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrososoitteelle"
|
msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrososoitteelle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10445
|
#: config/tc-arm.c:10631
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
|
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
|
msgstr "Rekisterin r%u käyttö lähderekisterinä on vanhentunut, kun r%u on kohderekisteri."
|
msgstr "Rekisterin r%u käyttö lähderekisterinä on vanhentunut, kun r%u on kohderekisteri."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10618
|
#: config/tc-arm.c:10804
|
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
|
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
|
msgstr "”sivuttaisiirtoja CMP/MOV-käskyissä tuetaan vain yhdistetyssä syntaksissa"
|
msgstr "”sivuttaisiirtoja CMP/MOV-käskyissä tuetaan vain yhdistetyssä syntaksissa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10646
|
#: config/tc-arm.c:10832
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
msgstr "vain ”lo regs” sallittu välittömän arvon kanssa"
|
msgstr "vain ”lo regs” sallittu välittömän arvon kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10667
|
#: config/tc-arm.c:10853
|
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
|
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
|
msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu tässä käskyssä"
|
msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu tässä käskyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832
|
#: config/tc-arm.c:11001
|
#: config/tc-arm.c:10838
|
|
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
|
|
msgstr "valittu prosessori ei tue pyydettyä erikoiskäyttörekisteriä"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10822
|
|
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
|
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
|
msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue tässä välitöntä arvoa"
|
msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue tässä välitöntä arvoa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10903
|
#: config/tc-arm.c:11083
|
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
|
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
|
msgstr "Thumb-2 MUL ei saa asettaa lippuja"
|
msgstr "Thumb-2 MUL ei saa asettaa lippuja"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10968
|
#: config/tc-arm.c:11148
|
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
|
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
|
msgstr "”Thumb” ei tue ”NOP”-komentoa vihjeiden kanssa"
|
msgstr "”Thumb” ei tue ”NOP”-komentoa vihjeiden kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11106
|
#: config/tc-arm.c:11286
|
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
|
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
|
msgstr "”push/pop” eivät tue kohdetta ”{reglist}^”"
|
msgstr "”push/pop” eivät tue kohdetta ”{reglist}^”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11129
|
#: config/tc-arm.c:11309
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo ”push/pop”-käskyihin"
|
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo ”push/pop”-käskyihin"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11362
|
#: config/tc-arm.c:11542
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
msgstr "rekisterien ”source1” ja ”dest” on oltava sama rekisteri"
|
msgstr "rekisterien ”source1” ja ”dest” on oltava sama rekisteri"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11383
|
#: config/tc-arm.c:11563
|
msgid "ror #imm not supported"
|
msgid "ror #imm not supported"
|
msgstr "”ror #imm” ei ole tuettu"
|
msgstr "”ror #imm” ei ole tuettu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11434
|
#: config/tc-arm.c:11614
|
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
|
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
|
msgstr "SMC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa"
|
msgstr "SMC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11597
|
#: config/tc-arm.c:11777
|
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
|
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
|
msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue kiertoa"
|
msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue kiertoa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11610
|
#: config/tc-arm.c:11792
|
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
|
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
|
msgstr "SVC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa"
|
msgstr "SVC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11626
|
#: config/tc-arm.c:11808
|
msgid "instruction requires register index"
|
msgid "instruction requires register index"
|
msgstr "käsky vaatii rekisteri-indeksin"
|
msgstr "käsky vaatii rekisteri-indeksin"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11635
|
#: config/tc-arm.c:11817
|
msgid "instruction does not allow shifted index"
|
msgid "instruction does not allow shifted index"
|
msgstr "käsky ei salli sivuttaissiirrettyä indeksiä"
|
msgstr "käsky ei salli sivuttaissiirrettyä indeksiä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11780
|
#: config/tc-arm.c:11962
|
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
|
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
|
msgstr "virheellinen neon-loppuliite ei-neon -käskylle"
|
msgstr "virheellinen neon-loppuliite ei-neon -käskylle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406
|
#: config/tc-arm.c:12253 config/tc-arm.c:12588
|
msgid "invalid instruction shape"
|
msgid "invalid instruction shape"
|
msgstr "virheellinen käskymuoto"
|
msgstr "virheellinen käskymuoto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12315
|
#: config/tc-arm.c:12497
|
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
|
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
|
msgstr "tyypit määritelty sekä muistikkaassa että operandissa"
|
msgstr "tyypit määritelty sekä muistikkaassa että operandissa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12352
|
#: config/tc-arm.c:12534
|
msgid "operand types can't be inferred"
|
msgid "operand types can't be inferred"
|
msgstr "operandityyppejä ei voi sekoittaa keskenään"
|
msgstr "operandityyppejä ei voi sekoittaa keskenään"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12358
|
#: config/tc-arm.c:12540
|
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
|
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
|
msgstr "tyypimäärittelyssä on väärä lukumäärä osia"
|
msgstr "tyypimäärittelyssä on väärä lukumäärä osia"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124
|
#: config/tc-arm.c:12604 config/tc-arm.c:14299 config/tc-arm.c:14306
|
msgid "operand size must match register width"
|
msgid "operand size must match register width"
|
msgstr "operandikoon on täsmättävä rekisterileveyden kanssa"
|
msgstr "operandikoon on täsmättävä rekisterileveyden kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12433
|
#: config/tc-arm.c:12615
|
msgid "bad type in Neon instruction"
|
msgid "bad type in Neon instruction"
|
msgstr "virheellinen tyyppi Neon-käskyssä"
|
msgstr "virheellinen tyyppi Neon-käskyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12444
|
#: config/tc-arm.c:12626
|
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
|
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
|
msgstr "epäjohdonmukaisia tyyppejä Neon-käskyssä"
|
msgstr "epäjohdonmukaisia tyyppejä Neon-käskyssä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13261
|
#: config/tc-arm.c:13443
|
msgid "first and second operands shall be the same register"
|
msgid "first and second operands shall be the same register"
|
msgstr "ensimmäisen ja toisen operandin pitäisi olla sama rekisteri"
|
msgstr "ensimmäisen ja toisen operandin pitäisi olla sama rekisteri"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13529
|
#: config/tc-arm.c:13711
|
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
|
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
|
msgstr "skalaari lukualueen ulkopuolella kertolaskukäskylle"
|
msgstr "skalaari lukualueen ulkopuolella kertolaskukäskylle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717
|
#: config/tc-arm.c:13887 config/tc-arm.c:13899
|
msgid "immediate out of range for insert"
|
msgid "immediate out of range for insert"
|
msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella lisäyskäskylle"
|
msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella lisäyskäskylle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13729 config/tc-arm.c:14724
|
#: config/tc-arm.c:13911 config/tc-arm.c:14906
|
msgid "immediate out of range for shift"
|
msgid "immediate out of range for shift"
|
msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella sivuttaissiirrolle"
|
msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella sivuttaissiirrolle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13786 config/tc-arm.c:13813 config/tc-arm.c:14222
|
#: config/tc-arm.c:13968 config/tc-arm.c:13995 config/tc-arm.c:14404
|
#: config/tc-arm.c:14670
|
#: config/tc-arm.c:14852
|
msgid "immediate out of range"
|
msgid "immediate out of range"
|
msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13850
|
#: config/tc-arm.c:14032
|
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
|
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
|
msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella kaventamistoimelle"
|
msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella kaventamistoimelle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13975
|
#: config/tc-arm.c:14157
|
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
|
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
|
msgstr "operandien 0 ja 1 on oltava sama rekisteri"
|
msgstr "operandien 0 ja 1 on oltava sama rekisteri"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14196
|
#: config/tc-arm.c:14378
|
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
|
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
|
msgstr "operandikoon on oltava määritelty välittömälle VMOV-arvolle"
|
msgstr "operandikoon on oltava määritelty välittömälle VMOV-arvolle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14206
|
#: config/tc-arm.c:14388
|
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
|
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
|
msgstr "välittömässä arvossa on asetettu bittejä operandikoon ulkopuolelle"
|
msgstr "välittömässä arvossa on asetettu bittejä operandikoon ulkopuolelle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14402
|
#: config/tc-arm.c:14584
|
msgid "elements must be smaller than reversal region"
|
msgid "elements must be smaller than reversal region"
|
msgstr "elementtien on oltava pienempiä kuin puretun alueen"
|
msgstr "elementtien on oltava pienempiä kuin puretun alueen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623
|
#: config/tc-arm.c:14755 config/tc-arm.c:14805
|
msgid "bad type for scalar"
|
msgid "bad type for scalar"
|
msgstr "virheellinen tyyppi skalaarille"
|
msgstr "virheellinen tyyppi skalaarille"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695
|
#: config/tc-arm.c:14869 config/tc-arm.c:14877
|
msgid "VFP registers must be adjacent"
|
msgid "VFP registers must be adjacent"
|
msgstr "VFP-rekisterien on oltava vierekkäisiä"
|
msgstr "VFP-rekisterien on oltava vierekkäisiä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14836
|
#: config/tc-arm.c:15018
|
msgid "bad list length for table lookup"
|
msgid "bad list length for table lookup"
|
msgstr "virheellinen luettelopituus tauluhakua varten"
|
msgstr "virheellinen luettelopituus tauluhakua varten"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14866
|
#: config/tc-arm.c:15048
|
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
|
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
|
msgstr "toimintoa writeback (!) on käytettävä kohteelle VLDMDB ja VSTMDB"
|
msgstr "toimintoa writeback (!) on käytettävä kohteelle VLDMDB ja VSTMDB"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14869
|
#: config/tc-arm.c:15051
|
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
|
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
|
msgstr "rekisteriluettelon täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 16 rekisteriä"
|
msgstr "rekisteriluettelon täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 16 rekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14894
|
#: config/tc-arm.c:15076
|
msgid "Use of PC here is deprecated"
|
msgid "Use of PC here is deprecated"
|
msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö on vanhentunut"
|
msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö on vanhentunut"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14896
|
#: config/tc-arm.c:15078
|
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
|
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
|
msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö tässä on ENNUSTAMATON"
|
msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö tässä on ENNUSTAMATON"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14959
|
#: config/tc-arm.c:15141
|
msgid "bad alignment"
|
msgid "bad alignment"
|
msgstr "virheellinen tasaus"
|
msgstr "virheellinen tasaus"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14976
|
#: config/tc-arm.c:15158
|
msgid "bad list type for instruction"
|
msgid "bad list type for instruction"
|
msgstr "virheellinen luettelotyyppi käskylle"
|
msgstr "virheellinen luettelotyyppi käskylle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15018
|
#: config/tc-arm.c:15200
|
msgid "unsupported alignment for instruction"
|
msgid "unsupported alignment for instruction"
|
msgstr "ei-tuettu tasaus käskylle"
|
msgstr "ei-tuettu tasaus käskylle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142
|
#: config/tc-arm.c:15219 config/tc-arm.c:15313 config/tc-arm.c:15324
|
#: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166
|
#: config/tc-arm.c:15334 config/tc-arm.c:15348
|
msgid "bad list length"
|
msgid "bad list length"
|
msgstr "virheellinen luettelopituus"
|
msgstr "virheellinen luettelopituus"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15042
|
#: config/tc-arm.c:15224
|
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
|
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
|
msgstr "kahden askellus ei ole käytettävissä kun elementtikoko on 8"
|
msgstr "kahden askellus ei ole käytettävissä kun elementtikoko on 8"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150
|
#: config/tc-arm.c:15257 config/tc-arm.c:15332
|
msgid "can't use alignment with this instruction"
|
msgid "can't use alignment with this instruction"
|
msgstr "ei voi käyttää tasausta tämän käskyn kanssa"
|
msgstr "ei voi käyttää tasausta tämän käskyn kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15217
|
#: config/tc-arm.c:15399
|
msgid "post-index must be a register"
|
msgid "post-index must be a register"
|
msgstr "jälki-indeksin on oltava rekisteri"
|
msgstr "jälki-indeksin on oltava rekisteri"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15219
|
#: config/tc-arm.c:15401
|
msgid "bad register for post-index"
|
msgid "bad register for post-index"
|
msgstr "virheellinen rekisteri jälki-indeksille"
|
msgstr "virheellinen rekisteri jälki-indeksille"
|
|
|
# infix ei ole etuliite (prefix) eikä loppuliite (suffix)
|
# infix ei ole etuliite (prefix) eikä loppuliite (suffix)
|
#: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618
|
#: config/tc-arm.c:15737 config/tc-arm.c:15823
|
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
|
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
|
msgstr "ehdolliset infix-liitteet ovat vanhentuneita yhdistetyssä syntaksissa"
|
msgstr "ehdolliset infix-liitteet ovat vanhentuneita yhdistetyssä syntaksissa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15766
|
#: config/tc-arm.c:15971
|
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
|
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
|
msgstr "Varoitus: ehtolause IT-lohkon ulkopuolella Thumb-käskylle"
|
msgstr "Varoitus: ehtolause IT-lohkon ulkopuolella Thumb-käskylle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15971
|
#: config/tc-arm.c:16176
|
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
|
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
|
msgstr "s-loppuliite vertailukäskyssä on vanhentunut"
|
msgstr "s-loppuliite vertailukäskyssä on vanhentunut"
|
|
|
# lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky
|
# lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky
|
#: config/tc-arm.c:15990
|
#: config/tc-arm.c:16195
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
|
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-tilaa ”%s”"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-tilaa ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15996
|
#: config/tc-arm.c:16201
|
msgid "Thumb does not support conditional execution"
|
msgid "Thumb does not support conditional execution"
|
msgstr "Thumb ei tue ehdollista suoritusta"
|
msgstr "Thumb ei tue ehdollista suoritusta"
|
|
|
# lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky
|
# lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky
|
#: config/tc-arm.c:16015
|
#: config/tc-arm.c:16220
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
|
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-2 -tilaa ”%s”"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-2 -tilaa ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16040
|
#: config/tc-arm.c:16245
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
|
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
|
msgstr "ei voi noudattaa leveysloppuliitettä -- ”%s”"
|
msgstr "ei voi noudattaa leveysloppuliitettä -- ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16081
|
#: config/tc-arm.c:16286
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
|
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-tilaa ”%s”"
|
msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-tilaa ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16086
|
#: config/tc-arm.c:16291
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
|
msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa -- ”%s”"
|
msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa -- ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16119
|
#: config/tc-arm.c:16324
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
|
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
|
msgstr "yritys käyttää ARM-käskyä prosessorissa, joka tukee vain Thumb-käskyjä -- ”%s”"
|
msgstr "yritys käyttää ARM-käskyä prosessorissa, joka tukee vain Thumb-käskyjä -- ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16136
|
#: config/tc-arm.c:16341
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
|
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
|
msgstr "lohko ”%s” päättynyt avoimessa IT-lohkossa."
|
msgstr "lohko ”%s” päättynyt avoimessa IT-lohkossa."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16141
|
#: config/tc-arm.c:16346
|
msgid "file finished with an open IT block."
|
msgid "file finished with an open IT block."
|
msgstr "tiedosto loppui avoimella IT-lohkolla"
|
msgstr "tiedosto loppui avoimella IT-lohkolla"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19172
|
#: config/tc-arm.c:19385
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
|
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
|
msgstr "%d tavua suurempia tasauksia ei ole tuettu ”.text”-lohkoissa."
|
msgstr "%d tavua suurempia tasauksia ei ole tuettu ”.text”-lohkoissa."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469
|
#: config/tc-arm.c:19653 config/tc-ia64.c:3469
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Group section `%s' has no group signature"
|
msgid "Group section `%s' has no group signature"
|
msgstr "Ryhmälohkolla ’%s’ ei ole ryhmätunnistetta"
|
msgstr "Ryhmälohkolla ’%s’ ei ole ryhmätunnistetta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19485
|
#: config/tc-arm.c:19698
|
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
|
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
|
msgstr "käsittelijätietoja ”cantunwind”-kehyksessä"
|
msgstr "käsittelijätietoja ”cantunwind”-kehyksessä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19502
|
#: config/tc-arm.c:19715
|
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
|
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
|
msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja henkilöllisyysrutiinille 0"
|
msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja henkilöllisyysrutiinille 0"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19534
|
#: config/tc-arm.c:19747
|
msgid "too many unwind opcodes"
|
msgid "too many unwind opcodes"
|
msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja"
|
msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19794
|
#: config/tc-arm.c:20007
|
msgid "GOT already in the symbol table"
|
msgid "GOT already in the symbol table"
|
msgstr "GOT on jo symbolitaulussa"
|
msgstr "GOT on jo symbolitaulussa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444
|
#: config/tc-arm.c:20345 config/tc-arm.c:20387 config/tc-arm.c:20657
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
|
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
|
msgstr "määrittelemätöntä symbolia %s käytetty välittömänä arvona"
|
msgstr "määrittelemätöntä symbolia %s käytetty välittömänä arvona"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176
|
#: config/tc-arm.c:20347 config/tc-arm.c:20389
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol %s is in a different section"
|
msgid "symbol %s is in a different section"
|
msgstr "symboli %s on eri lohkossa"
|
msgstr "symboli %s on eri lohkossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178
|
#: config/tc-arm.c:20349 config/tc-arm.c:20391
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
|
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
|
msgstr "symboli %s on ”weak” ja saatetaan myöhemmin korvata"
|
msgstr "symboli %s on ”weak” ja saatetaan myöhemmin korvata"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486
|
#: config/tc-arm.c:20368 config/tc-arm.c:20699
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
msgstr "virheellinen vakio (%lx) korjauksen jälkeen"
|
msgstr "virheellinen vakio (%lx) korjauksen jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20211
|
#: config/tc-arm.c:20424
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
msgstr "ei kyetä laskemaan ADRL-käskyjä 0x%lx:n ohjelmalaskurisiirrososoitteelle"
|
msgstr "ei kyetä laskemaan ADRL-käskyjä 0x%lx:n ohjelmalaskurisiirrososoitteelle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271
|
#: config/tc-arm.c:20459 config/tc-arm.c:20484
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
msgstr "virheellinen literaalivakio: varannon on oltava lähempi"
|
msgstr "virheellinen literaalivakio: varannon on oltava lähempi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287
|
#: config/tc-arm.c:20462 config/tc-arm.c:20500
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo siirrososoitteelle (%ld)"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo siirrososoitteelle (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20273
|
#: config/tc-arm.c:20486
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
|
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo 8-bittiselle siirrososoitteelle (%ld)"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo 8-bittiselle siirrososoitteelle (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20328
|
#: config/tc-arm.c:20541
|
msgid "offset not a multiple of 4"
|
msgid "offset not a multiple of 4"
|
msgstr "siirrososoite ei ole 4:n monikerta"
|
msgstr "siirrososoite ei ole 4:n monikerta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365
|
#: config/tc-arm.c:20548 config/tc-arm.c:20563 config/tc-arm.c:20578
|
#: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114
|
#: config/tc-arm.c:20589 config/tc-arm.c:20612 config/tc-arm.c:21332
|
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
|
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
|
msgid "offset out of range"
|
msgid "offset out of range"
|
msgstr "siirrososoite lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "siirrososoite lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20502
|
#: config/tc-arm.c:20715
|
msgid "invalid smc expression"
|
msgid "invalid smc expression"
|
msgstr "virheellinen smc-lauseke"
|
msgstr "virheellinen smc-lauseke"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20511
|
#: config/tc-arm.c:20724
|
msgid "invalid hvc expression"
|
msgid "invalid hvc expression"
|
msgstr "virheellinen hvc-lauseke"
|
msgstr "virheellinen hvc-lauseke"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531
|
#: config/tc-arm.c:20735 config/tc-arm.c:20744
|
msgid "invalid swi expression"
|
msgid "invalid swi expression"
|
msgstr "virheellinen swi-lauseke"
|
msgstr "virheellinen swi-lauseke"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20541
|
#: config/tc-arm.c:20754
|
msgid "invalid expression in load/store multiple"
|
msgid "invalid expression in load/store multiple"
|
msgstr "virheellinen lauseke ”lataa/tallenna”-monikerrassa"
|
msgstr "virheellinen lauseke ”lataa/tallenna”-monikerrassa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20602
|
#: config/tc-arm.c:20815
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
|
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
|
msgstr "blx kohteeseen ”%s” ”ARM ISA”-tilafunktio vaihtui kohteeksi bl"
|
msgstr "blx kohteeseen ”%s” ”ARM ISA”-tilafunktio vaihtui kohteeksi bl"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20621
|
#: config/tc-arm.c:20834
|
msgid "misaligned branch destination"
|
msgid "misaligned branch destination"
|
msgstr "tasaamaton haarautumiskohde"
|
msgstr "tasaamaton haarautumiskohde"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676
|
#: config/tc-arm.c:20838 config/tc-arm.c:20875 config/tc-arm.c:20889
|
#: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817
|
#: config/tc-arm.c:20902 config/tc-arm.c:21009 config/tc-arm.c:21027
|
msgid "branch out of range"
|
msgid "branch out of range"
|
msgstr "haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20712
|
#: config/tc-arm.c:20924
|
msgid "conditional branch out of range"
|
msgid "conditional branch out of range"
|
msgstr "ehdollinen haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "ehdollinen haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20748
|
#: config/tc-arm.c:20959
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
|
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
|
msgstr "blx kohteeseen ”Thumb”-funktio ”%s” ”Thumb ISA”-tilasta vaihtui kohteeksi bl"
|
msgstr "blx kohteeseen ”Thumb”-funktio ”%s” ”Thumb ISA”-tilasta vaihtui kohteeksi bl"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20805
|
#: config/tc-arm.c:21015
|
msgid "Thumb2 branch out of range"
|
msgid "Thumb2 branch out of range"
|
msgstr "Thumb2-haarautuminen on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "Thumb2-haarautuminen on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20888
|
#: config/tc-arm.c:21106
|
msgid "rel31 relocation overflow"
|
msgid "rel31 relocation overflow"
|
msgstr "”rel31”-sijoitusylivuoto"
|
msgstr "”rel31”-sijoitusylivuoto"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923
|
#: config/tc-arm.c:21118 config/tc-arm.c:21141
|
msgid "co-processor offset out of range"
|
msgid "co-processor offset out of range"
|
msgstr "apuprosessorisiirrososoite lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "apuprosessorisiirrososoite lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20940
|
#: config/tc-arm.c:21158
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
|
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite, kohde ei ole word-tasattu (0x%08lX)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite, kohde ei ole word-tasattu (0x%08lX)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964
|
#: config/tc-arm.c:21165 config/tc-arm.c:21174 config/tc-arm.c:21182
|
#: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980
|
#: config/tc-arm.c:21190 config/tc-arm.c:21198
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite, arvo liian suuri (0x%08lX)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite, arvo liian suuri (0x%08lX)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21021
|
#: config/tc-arm.c:21239
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
msgstr "virheellinen ”Hi”-rekisteri välittömällä arvolla"
|
msgstr "virheellinen ”Hi”-rekisteri välittömällä arvolla"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21037
|
#: config/tc-arm.c:21255
|
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
|
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo pino-osoitelaskennalle"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo pino-osoitelaskennalle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21045
|
#: config/tc-arm.c:21263
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo osoitelaskennalle (arvo = 0x%08lX)"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo osoitelaskennalle (arvo = 0x%08lX)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21075
|
#: config/tc-arm.c:21293
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
|
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo: %ld on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "virheellinen välitön arvo: %ld on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21087
|
#: config/tc-arm.c:21305
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid shift value: %ld"
|
msgid "invalid shift value: %ld"
|
msgstr "virheellinen sivuttaissiirtoarvo: %ld"
|
msgstr "virheellinen sivuttaissiirtoarvo: %ld"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21166
|
#: config/tc-arm.c:21384
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
|
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
|
msgstr "siirrososoite 0x%08lX ei ole edustava"
|
msgstr "siirrososoite 0x%08lX ei ole edustava"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21206
|
#: config/tc-arm.c:21424
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 12 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 12 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21245
|
#: config/tc-arm.c:21463
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 8 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 8 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21285
|
#: config/tc-arm.c:21503
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava word-tasattu)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava word-tasattu)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21290
|
#: config/tc-arm.c:21508
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava 8-bittinen sanojen lukumäärä)"
|
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava 8-bittinen sanojen lukumäärä)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397
|
#: config/tc-arm.c:21539 config/tc-score.c:7397
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
|
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
|
msgstr "virheellinen sijoituskorjaustyyppi (%d)"
|
msgstr "virheellinen sijoituskorjaustyyppi (%d)"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21432
|
#: config/tc-arm.c:21650
|
msgid "literal referenced across section boundary"
|
msgid "literal referenced across section boundary"
|
msgstr "literaaliviitattu lohkorajan ylitse"
|
msgstr "literaaliviitattu lohkorajan ylitse"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21494
|
#: config/tc-arm.c:21717
|
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
|
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
|
msgstr "sisäistä sijoitusta (tyyppi: VÄLITÖN) ei ole korjattu"
|
msgstr "sisäistä sijoitusta (tyyppi: VÄLITÖN) ei ole korjattu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21499
|
#: config/tc-arm.c:21722
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
msgstr "ADRL käytetty symbolille, joka ei ole määritelty samassa tiedostossa"
|
msgstr "ADRL käytetty symbolille, joka ei ole määritelty samassa tiedostossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21514
|
#: config/tc-arm.c:21737
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "undefined local label `%s'"
|
msgid "undefined local label `%s'"
|
msgstr "määrittelemätön paikallinen nimiö ”%s”"
|
msgstr "määrittelemätön paikallinen nimiö ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21520
|
#: config/tc-arm.c:21743
|
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
|
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
|
msgstr "sijoitusta ”internal_relocation” (tyyppi: OFFSET_IMM) ei ole korjattu"
|
msgstr "sijoitusta ”internal_relocation” (tyyppi: OFFSET_IMM) ei ole korjattu"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926
|
#: config/tc-arm.c:21765 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
|
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
|
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
|
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
|
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
|
msgid ""
|
msgid ""
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492
|
#: config/tc-arm.c:21768 config/tc-arm.c:21789 config/tc-score.c:7492
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
|
msgstr "ei voi edustaa %s-sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa"
|
msgstr "ei voi edustaa %s-sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21906
|
#: config/tc-arm.c:22145
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
msgstr "%s: odottamaton funktiotyyppi: %d"
|
msgstr "%s: odottamaton funktiotyyppi: %d"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22035
|
#: config/tc-arm.c:22274
|
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
|
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
|
msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö prosessorityypin asettamiseksi"
|
msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö prosessorityypin asettamiseksi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22045
|
#: config/tc-arm.c:22284
|
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
|
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
|
msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö liukulukuyksikön tyypin asettamiseksi"
|
msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö liukulukuyksikön tyypin asettamiseksi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22121
|
#: config/tc-arm.c:22360
|
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
|
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
|
msgstr "laitteistoliukuluku on ristiriidassa määritellyn liukulukuyksikön kanssa"
|
msgstr "laitteistoliukuluku on ristiriidassa määritellyn liukulukuyksikön kanssa"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22308
|
#: config/tc-arm.c:22547
|
msgid "generate PIC code"
|
msgid "generate PIC code"
|
msgstr "tuottaa PIC-koodin"
|
msgstr "tuottaa PIC-koodin"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22309
|
#: config/tc-arm.c:22548
|
msgid "assemble Thumb code"
|
msgid "assemble Thumb code"
|
msgstr "assembloi Thumb-koodin"
|
msgstr "assembloi Thumb-koodin"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22310
|
#: config/tc-arm.c:22549
|
msgid "support ARM/Thumb interworking"
|
msgid "support ARM/Thumb interworking"
|
msgstr "tukee ”ARM/Thumb”-yhteistoimivuutta"
|
msgstr "tukee ”ARM/Thumb”-yhteistoimivuutta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22312
|
#: config/tc-arm.c:22551
|
msgid "code uses 32-bit program counter"
|
msgid "code uses 32-bit program counter"
|
msgstr "koodi käyttää 32-bittistä ohjelmalaskuria"
|
msgstr "koodi käyttää 32-bittistä ohjelmalaskuria"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22313
|
#: config/tc-arm.c:22552
|
msgid "code uses 26-bit program counter"
|
msgid "code uses 26-bit program counter"
|
msgstr "koodi käyttää 26-bittistä ohjelmalaskuria"
|
msgstr "koodi käyttää 26-bittistä ohjelmalaskuria"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22314
|
#: config/tc-arm.c:22553
|
msgid "floating point args are in fp regs"
|
msgid "floating point args are in fp regs"
|
msgstr "liukulukuargumentit ovat liukulukurekistereissä"
|
msgstr "liukulukuargumentit ovat liukulukurekistereissä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22316
|
#: config/tc-arm.c:22555
|
msgid "re-entrant code"
|
msgid "re-entrant code"
|
msgstr "vapaakäyntinen koodi"
|
msgstr "vapaakäyntinen koodi"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22317
|
#: config/tc-arm.c:22556
|
msgid "code is ATPCS conformant"
|
msgid "code is ATPCS conformant"
|
msgstr "koodi on ATPCS-yhteensopiva"
|
msgstr "koodi on ATPCS-yhteensopiva"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22318
|
#: config/tc-arm.c:22557
|
msgid "assemble for big-endian"
|
msgid "assemble for big-endian"
|
msgstr "assembloi ”big-endian”-tavujärjestykselle"
|
msgstr "assembloi ”big-endian”-tavujärjestykselle"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22319
|
#: config/tc-arm.c:22558
|
msgid "assemble for little-endian"
|
msgid "assemble for little-endian"
|
msgstr "assembloi ”little-endian”-tavujärjestykselle"
|
msgstr "assembloi ”little-endian”-tavujärjestykselle"
|
|
|
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
|
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
|
#: config/tc-arm.c:22323
|
#: config/tc-arm.c:22562
|
msgid "use frame pointer"
|
msgid "use frame pointer"
|
msgstr "käytä kehysosoitinta"
|
msgstr "käytä kehysosoitinta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22324
|
#: config/tc-arm.c:22563
|
msgid "use stack size checking"
|
msgid "use stack size checking"
|
msgstr "käytä pinokokotarkistusta"
|
msgstr "käytä pinokokotarkistusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22327
|
#: config/tc-arm.c:22566
|
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
|
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
|
msgstr "älä varoita vanhentuneen ominaisuuden käytöstä"
|
msgstr "älä varoita vanhentuneen ominaisuuden käytöstä"
|
|
|
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
|
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
|
#. to go away... Add them to the processors table instead.
|
#. to go away... Add them to the processors table instead.
|
#: config/tc-arm.c:22344 config/tc-arm.c:22345
|
#: config/tc-arm.c:22583 config/tc-arm.c:22584
|
msgid "use -mcpu=arm1"
|
msgid "use -mcpu=arm1"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm1”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm1”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22346 config/tc-arm.c:22347
|
#: config/tc-arm.c:22585 config/tc-arm.c:22586
|
msgid "use -mcpu=arm2"
|
msgid "use -mcpu=arm2"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm2”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm2”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22348 config/tc-arm.c:22349
|
#: config/tc-arm.c:22587 config/tc-arm.c:22588
|
msgid "use -mcpu=arm250"
|
msgid "use -mcpu=arm250"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm250”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm250”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22350 config/tc-arm.c:22351
|
#: config/tc-arm.c:22589 config/tc-arm.c:22590
|
msgid "use -mcpu=arm3"
|
msgid "use -mcpu=arm3"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm3”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm3”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22352 config/tc-arm.c:22353
|
#: config/tc-arm.c:22591 config/tc-arm.c:22592
|
msgid "use -mcpu=arm6"
|
msgid "use -mcpu=arm6"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm6”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm6”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22354 config/tc-arm.c:22355
|
#: config/tc-arm.c:22593 config/tc-arm.c:22594
|
msgid "use -mcpu=arm600"
|
msgid "use -mcpu=arm600"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm600”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm600”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22356 config/tc-arm.c:22357
|
#: config/tc-arm.c:22595 config/tc-arm.c:22596
|
msgid "use -mcpu=arm610"
|
msgid "use -mcpu=arm610"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm610”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm610”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22358 config/tc-arm.c:22359
|
#: config/tc-arm.c:22597 config/tc-arm.c:22598
|
msgid "use -mcpu=arm620"
|
msgid "use -mcpu=arm620"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm620”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm620”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22360 config/tc-arm.c:22361
|
#: config/tc-arm.c:22599 config/tc-arm.c:22600
|
msgid "use -mcpu=arm7"
|
msgid "use -mcpu=arm7"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22362 config/tc-arm.c:22363
|
#: config/tc-arm.c:22601 config/tc-arm.c:22602
|
msgid "use -mcpu=arm70"
|
msgid "use -mcpu=arm70"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm70”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm70”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22365
|
#: config/tc-arm.c:22603 config/tc-arm.c:22604
|
msgid "use -mcpu=arm700"
|
msgid "use -mcpu=arm700"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm700”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm700”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22366 config/tc-arm.c:22367
|
#: config/tc-arm.c:22605 config/tc-arm.c:22606
|
msgid "use -mcpu=arm700i"
|
msgid "use -mcpu=arm700i"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm700i”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm700i”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22368 config/tc-arm.c:22369
|
#: config/tc-arm.c:22607 config/tc-arm.c:22608
|
msgid "use -mcpu=arm710"
|
msgid "use -mcpu=arm710"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22370 config/tc-arm.c:22371
|
#: config/tc-arm.c:22609 config/tc-arm.c:22610
|
msgid "use -mcpu=arm710c"
|
msgid "use -mcpu=arm710c"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710c”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710c”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22372 config/tc-arm.c:22373
|
#: config/tc-arm.c:22611 config/tc-arm.c:22612
|
msgid "use -mcpu=arm720"
|
msgid "use -mcpu=arm720"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm720”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm720”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22374 config/tc-arm.c:22375
|
#: config/tc-arm.c:22613 config/tc-arm.c:22614
|
msgid "use -mcpu=arm7d"
|
msgid "use -mcpu=arm7d"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7d”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7d”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22376 config/tc-arm.c:22377
|
#: config/tc-arm.c:22615 config/tc-arm.c:22616
|
msgid "use -mcpu=arm7di"
|
msgid "use -mcpu=arm7di"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7di”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7di”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22378 config/tc-arm.c:22379
|
#: config/tc-arm.c:22617 config/tc-arm.c:22618
|
msgid "use -mcpu=arm7m"
|
msgid "use -mcpu=arm7m"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7m”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7m”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22381
|
#: config/tc-arm.c:22619 config/tc-arm.c:22620
|
msgid "use -mcpu=arm7dm"
|
msgid "use -mcpu=arm7dm"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dm”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dm”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22382 config/tc-arm.c:22383
|
#: config/tc-arm.c:22621 config/tc-arm.c:22622
|
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
|
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dmi”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dmi”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22384 config/tc-arm.c:22385
|
#: config/tc-arm.c:22623 config/tc-arm.c:22624
|
msgid "use -mcpu=arm7100"
|
msgid "use -mcpu=arm7100"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7100”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7100”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22386 config/tc-arm.c:22387
|
#: config/tc-arm.c:22625 config/tc-arm.c:22626
|
msgid "use -mcpu=arm7500"
|
msgid "use -mcpu=arm7500"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22388 config/tc-arm.c:22389
|
#: config/tc-arm.c:22627 config/tc-arm.c:22628
|
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
|
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500fe”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500fe”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22390 config/tc-arm.c:22391 config/tc-arm.c:22392
|
#: config/tc-arm.c:22629 config/tc-arm.c:22630 config/tc-arm.c:22631
|
#: config/tc-arm.c:22393
|
#: config/tc-arm.c:22632
|
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
|
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7tdmi”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7tdmi”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22394 config/tc-arm.c:22395
|
#: config/tc-arm.c:22633 config/tc-arm.c:22634
|
msgid "use -mcpu=arm710t"
|
msgid "use -mcpu=arm710t"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710t”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710t”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22396 config/tc-arm.c:22397
|
#: config/tc-arm.c:22635 config/tc-arm.c:22636
|
msgid "use -mcpu=arm720t"
|
msgid "use -mcpu=arm720t"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm720t”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm720t”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22398 config/tc-arm.c:22399
|
#: config/tc-arm.c:22637 config/tc-arm.c:22638
|
msgid "use -mcpu=arm740t"
|
msgid "use -mcpu=arm740t"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm740t”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm740t”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22400 config/tc-arm.c:22401
|
#: config/tc-arm.c:22639 config/tc-arm.c:22640
|
msgid "use -mcpu=arm8"
|
msgid "use -mcpu=arm8"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm8”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm8”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22402 config/tc-arm.c:22403
|
#: config/tc-arm.c:22641 config/tc-arm.c:22642
|
msgid "use -mcpu=arm810"
|
msgid "use -mcpu=arm810"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm810”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm810”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22404 config/tc-arm.c:22405
|
#: config/tc-arm.c:22643 config/tc-arm.c:22644
|
msgid "use -mcpu=arm9"
|
msgid "use -mcpu=arm9"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm9”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm9”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22406 config/tc-arm.c:22407
|
#: config/tc-arm.c:22645 config/tc-arm.c:22646
|
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
|
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm9tdmi”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm9tdmi”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22408 config/tc-arm.c:22409
|
#: config/tc-arm.c:22647 config/tc-arm.c:22648
|
msgid "use -mcpu=arm920"
|
msgid "use -mcpu=arm920"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm920”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm920”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22410 config/tc-arm.c:22411
|
#: config/tc-arm.c:22649 config/tc-arm.c:22650
|
msgid "use -mcpu=arm940"
|
msgid "use -mcpu=arm940"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm940”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=arm940”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22412
|
#: config/tc-arm.c:22651
|
msgid "use -mcpu=strongarm"
|
msgid "use -mcpu=strongarm"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22414
|
#: config/tc-arm.c:22653
|
msgid "use -mcpu=strongarm110"
|
msgid "use -mcpu=strongarm110"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm110”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm110”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22416
|
#: config/tc-arm.c:22655
|
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
|
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1100”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1100”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22418
|
#: config/tc-arm.c:22657
|
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
|
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1110”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1110”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22419
|
#: config/tc-arm.c:22658
|
msgid "use -mcpu=xscale"
|
msgid "use -mcpu=xscale"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=xscale”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=xscale”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22420
|
#: config/tc-arm.c:22659
|
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
|
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=iwmmxt”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=iwmmxt”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22421
|
#: config/tc-arm.c:22660
|
msgid "use -mcpu=all"
|
msgid "use -mcpu=all"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=all”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mcpu=all”-valitsinasetusta"
|
|
|
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
|
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
|
#: config/tc-arm.c:22424 config/tc-arm.c:22425
|
#: config/tc-arm.c:22663 config/tc-arm.c:22664
|
msgid "use -march=armv2"
|
msgid "use -march=armv2"
|
msgstr "käytä ”-march=armv2”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-march=armv2”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22426 config/tc-arm.c:22427
|
#: config/tc-arm.c:22665 config/tc-arm.c:22666
|
msgid "use -march=armv2a"
|
msgid "use -march=armv2a"
|
msgstr "käytä ”-march=armv2a”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-march=armv2a”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22428 config/tc-arm.c:22429
|
#: config/tc-arm.c:22667 config/tc-arm.c:22668
|
msgid "use -march=armv3"
|
msgid "use -march=armv3"
|
msgstr "käytä ”-march=armv3”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-march=armv3”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22430 config/tc-arm.c:22431
|
#: config/tc-arm.c:22669 config/tc-arm.c:22670
|
msgid "use -march=armv3m"
|
msgid "use -march=armv3m"
|
msgstr "käytä ”-march=armv3m”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-march=armv3m”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22432 config/tc-arm.c:22433
|
#: config/tc-arm.c:22671 config/tc-arm.c:22672
|
msgid "use -march=armv4"
|
msgid "use -march=armv4"
|
msgstr "käytä ”-march=armv4”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-march=armv4”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22434 config/tc-arm.c:22435
|
#: config/tc-arm.c:22673 config/tc-arm.c:22674
|
msgid "use -march=armv4t"
|
msgid "use -march=armv4t"
|
msgstr "käytä ”-march=armv4t”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-march=armv4t”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22436 config/tc-arm.c:22437
|
#: config/tc-arm.c:22675 config/tc-arm.c:22676
|
msgid "use -march=armv5"
|
msgid "use -march=armv5"
|
msgstr "käytä ”-march=armv5”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-march=armv5”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22439
|
#: config/tc-arm.c:22677 config/tc-arm.c:22678
|
msgid "use -march=armv5t"
|
msgid "use -march=armv5t"
|
msgstr "käytä ”-march=armv5t”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-march=armv5t”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22440 config/tc-arm.c:22441
|
#: config/tc-arm.c:22679 config/tc-arm.c:22680
|
msgid "use -march=armv5te"
|
msgid "use -march=armv5te"
|
msgstr "käytä ”-march=armv5te”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-march=armv5te”-valitsinasetusta"
|
|
|
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
|
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
|
#: config/tc-arm.c:22444
|
#: config/tc-arm.c:22683
|
msgid "use -mfpu=fpe"
|
msgid "use -mfpu=fpe"
|
msgstr "käytä ”-mfpu=fpe”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mfpu=fpe”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22445
|
#: config/tc-arm.c:22684
|
msgid "use -mfpu=fpa10"
|
msgid "use -mfpu=fpa10"
|
msgstr "käytä ”-mfpu=fpa10”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mfpu=fpa10”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22446
|
#: config/tc-arm.c:22685
|
msgid "use -mfpu=fpa11"
|
msgid "use -mfpu=fpa11"
|
msgstr "käytä ”-mfpu=fpa11”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä ”-mfpu=fpa11”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22448
|
#: config/tc-arm.c:22687
|
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
|
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
|
msgstr "käytä joko ”-mfpu=softfpa”- tai ”-mfpu=softvfp”-valitsinasetusta"
|
msgstr "käytä joko ”-mfpu=softfpa”- tai ”-mfpu=softvfp”-valitsinasetusta"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22772
|
#: config/tc-arm.c:23016
|
msgid "invalid architectural extension"
|
msgid "invalid architectural extension"
|
msgstr "virheellinen arkkitehtuurilaajennus"
|
msgstr "virheellinen arkkitehtuurilaajennus"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22805
|
#: config/tc-arm.c:23049
|
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
|
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
|
msgstr "on määriteltävä laajennukset ennen poistettavien määrittelyä"
|
msgstr "on määriteltävä laajennukset ennen poistettavien määrittelyä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22813
|
#: config/tc-arm.c:23057
|
msgid "missing architectural extension"
|
msgid "missing architectural extension"
|
msgstr "puuttuva arkkitehtuurilaajennus"
|
msgstr "puuttuva arkkitehtuurilaajennus"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22828
|
#: config/tc-arm.c:23072
|
msgid "extension does not apply to the base architecture"
|
msgid "extension does not apply to the base architecture"
|
msgstr "laajennus ei koske perusarkkitehtuuria"
|
msgstr "laajennus ei koske perusarkkitehtuuria"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22851
|
#: config/tc-arm.c:23095
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown architectural extension `%s'"
|
msgid "unknown architectural extension `%s'"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuurilaajennus ”%s”"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuurilaajennus ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22853
|
#: config/tc-arm.c:23097
|
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
|
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
|
msgstr "arkkitehtuurilaajennukset on määriteltävä aakkosjärjestyksessä"
|
msgstr "arkkitehtuurilaajennukset on määriteltävä aakkosjärjestyksessä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22885
|
#: config/tc-arm.c:23129
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing cpu name `%s'"
|
msgid "missing cpu name `%s'"
|
msgstr "puuttuva prosessorinimi ”%s”"
|
msgstr "puuttuva prosessorinimi ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22911 config/tc-arm.c:23401
|
#: config/tc-arm.c:23155 config/tc-arm.c:23651
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown cpu `%s'"
|
msgid "unknown cpu `%s'"
|
msgstr "tuntematon prosessori ”%s”"
|
msgstr "tuntematon prosessori ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22929
|
#: config/tc-arm.c:23173
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing architecture name `%s'"
|
msgid "missing architecture name `%s'"
|
msgstr "puuttuva arkkitehtuurinimi ”%s”"
|
msgstr "puuttuva arkkitehtuurinimi ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22946 config/tc-arm.c:23435 config/tc-arm.c:23466
|
#: config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23685 config/tc-arm.c:23716
|
#: config/tc-arm.c:23517 config/tc-score.c:7727
|
#: config/tc-arm.c:23767 config/tc-score.c:7727
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown architecture `%s'\n"
|
msgid "unknown architecture `%s'\n"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri ”%s”\n"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri ”%s”\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22962 config/tc-arm.c:23548
|
#: config/tc-arm.c:23206 config/tc-arm.c:23798
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
|
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
|
msgstr "tuntematon liukulukumuoto ”%s”\n"
|
msgstr "tuntematon liukulukumuoto ”%s”\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22978
|
#: config/tc-arm.c:23222
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
|
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
|
msgstr "tuntematon liukuluku-abi ”%s”\n"
|
msgstr "tuntematon liukuluku-abi ”%s”\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22994
|
#: config/tc-arm.c:23238
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown EABI `%s'\n"
|
msgid "unknown EABI `%s'\n"
|
msgstr "tuntematon EABI ”%s”\n"
|
msgstr "tuntematon EABI ”%s”\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23014
|
#: config/tc-arm.c:23258
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
|
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
|
msgstr "tuntematon implisiittinen IT-tila ”%s”, pitäisi olla arm, thumb, always, tai never."
|
msgstr "tuntematon implisiittinen IT-tila ”%s”, pitäisi olla arm, thumb, always, tai never."
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23024
|
#: config/tc-arm.c:23268
|
msgid "\t assemble for CPU "
|
msgid "\t assemble for CPU "
|
msgstr "\t assembloi prosessorille "
|
msgstr "\t assembloi prosessorille "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23026
|
#: config/tc-arm.c:23270
|
msgid "\t assemble for architecture "
|
msgid "\t assemble for architecture "
|
msgstr "\t assembloi arkkitehtuurille "
|
msgstr "\t assembloi arkkitehtuurille "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23028
|
#: config/tc-arm.c:23272
|
msgid "\t assemble for FPU architecture "
|
msgid "\t assemble for FPU architecture "
|
msgstr "\t assembloi FPU-arkkitehtuurille "
|
msgstr "\t assembloi FPU-arkkitehtuurille "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23030
|
#: config/tc-arm.c:23274
|
msgid "\t assemble for floating point ABI "
|
msgid "\t assemble for floating point ABI "
|
msgstr "\t assembloi liukuluku-ABI:lle "
|
msgstr "\t assembloi liukuluku-ABI:lle "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23033
|
#: config/tc-arm.c:23277
|
msgid "\t\t assemble for eabi version "
|
msgid "\t\t assemble for eabi version "
|
msgstr "\t\t assembloi eabi-versiolle "
|
msgstr "\t\t assembloi eabi-versiolle "
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23036
|
#: config/tc-arm.c:23280
|
msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions"
|
msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions"
|
msgstr "\t ohjaa IT-käskyjen implisiittistä lisäämistä"
|
msgstr "\t ohjaa IT-käskyjen implisiittistä lisäämistä"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118
|
#: config/tc-arm.c:23324 config/tc-arm.c:23342 config/tc-arm.c:23362
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
|
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
|
msgstr "valitsin ”-%c%s” on poistettu käytöstä: %s"
|
msgstr "valitsin ”-%c%s” on poistettu käytöstä: %s"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23138
|
#: config/tc-arm.c:23382
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
|
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
|
msgstr " ARM-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n"
|
msgstr " ARM-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23149
|
#: config/tc-arm.c:23393
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
|
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
|
msgstr " -EB assembloi koodi ”big-endian”-tyyppiselle prosessorille\n"
|
msgstr " -EB assembloi koodi ”big-endian”-tyyppiselle prosessorille\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23154
|
#: config/tc-arm.c:23398
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
|
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
|
msgstr " -EL assembloi koodi ”little-endian”-tyyppiselle prosessorille\n"
|
msgstr " -EL assembloi koodi ”little-endian”-tyyppiselle prosessorille\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23158
|
#: config/tc-arm.c:23402
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
|
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
|
msgstr " --fix-v4bx Salli BX ARMv4-koodissa\n"
|
msgstr " --fix-v4bx Salli BX ARMv4-koodissa\n"
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23499
|
#: config/tc-arm.c:23749
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
|
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
|
msgstr "arkkitehtuurilaajennus ”%s” ei ole sallittu nykyisessä perusarkkitehtuurissa"
|
msgstr "arkkitehtuurilaajennus ”%s” ei ole sallittu nykyisessä perusarkkitehtuurissa"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:336
|
#: config/tc-avr.c:373
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Known MCU names:"
|
msgid "Known MCU names:"
|
msgstr "Tunnetut MCU-nimet:"
|
msgstr "Tunnetut MCU-nimet:"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:401
|
#: config/tc-avr.c:438
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"AVR options:\n"
|
"AVR Assembler options:\n"
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
" [avr-name] can be:\n"
|
" [avr-name] can be:\n"
|
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
|
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
|
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
Line 3607... |
Line 3637... |
" plus the MOVW instruction\n"
|
" plus the MOVW instruction\n"
|
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
|
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
|
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
|
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
|
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
|
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
|
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
|
|
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
|
" or immediate microcontroller name.\n"
|
" or immediate microcontroller name.\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"AVR-valitsimet:\n"
|
"AVR-valitsimet:\n"
|
" -mmcu=[avr-nimi] valitse mikrokontrollerivariantti\n"
|
" -mmcu=[avr-nimi] valitse mikrokontrollerivariantti\n"
|
" [avr-nimi] voi olla:\n"
|
" [avr-nimi] voi olla:\n"
|
Line 3624... |
Line 3659... |
" plus MOVW-käsky\n"
|
" plus MOVW-käsky\n"
|
" avr4 - laajennettu AVR-ydin aina 8 kilotavua ohjelmamuistia\n"
|
" avr4 - laajennettu AVR-ydin aina 8 kilotavua ohjelmamuistia\n"
|
" avr5 - laajennettu AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n"
|
" avr5 - laajennettu AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n"
|
" avr51 - laajennettu AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n"
|
" avr51 - laajennettu AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n"
|
" avr6 - laajennettu AVR-ydin aina 256 kilotavua ohjelmamuistia\n"
|
" avr6 - laajennettu AVR-ydin aina 256 kilotavua ohjelmamuistia\n"
|
|
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
|
" tai välitön mikrokontrollerinimi.\n"
|
" tai välitön mikrokontrollerinimi.\n"
|
|
|
# wrap-around tarkoittaa ohjelmoinnissa, että esimerkiksi laskuri maksimiarvoon päästyään alkaa laskennan uudelleen nollasta. Laskurina voi toimia esimerkiksi 8-bittinen muistipaikka tai rekisteri ja silloin maksimiarvon on 255 (jos muistipaikka käsitellään etumerkittömänä lukuna) ja sen jälkeinen (laskuri)arvo on nolla.
|
# wrap-around tarkoittaa ohjelmoinnissa, että esimerkiksi laskuri maksimiarvoon päästyään alkaa laskennan uudelleen nollasta. Laskurina voi toimia esimerkiksi 8-bittinen muistipaikka tai rekisteri ja silloin maksimiarvon on 255 (jos muistipaikka käsitellään etumerkittömänä lukuna) ja sen jälkeinen (laskuri)arvo on nolla.
|
#: config/tc-avr.c:418
|
#: config/tc-avr.c:460
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
Line 3642... |
Line 3682... |
" -mno-skip-bug ottaa pois käytöstä varoitukset kaksisanaisten käskyjen ylihyppäämisestä\n"
|
" -mno-skip-bug ottaa pois käytöstä varoitukset kaksisanaisten käskyjen ylihyppäämisestä\n"
|
" (oletus avr4:lle, avr5:lle)\n"
|
" (oletus avr4:lle, avr5:lle)\n"
|
" -mno-wrap hylkää ”rjmp/rcall”-käskyt 8 kilotavun laskurikierrolla\n"
|
" -mno-wrap hylkää ”rjmp/rcall”-käskyt 8 kilotavun laskurikierrolla\n"
|
" (oletus avr3:lle, avr5:lle)\n"
|
" (oletus avr3:lle, avr5:lle)\n"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:462 config/tc-msp430.c:743
|
#: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
msgstr "tuntematon MCU: %s\n"
|
msgstr "tuntematon MCU: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:471
|
#: config/tc-avr.c:513
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
msgstr "mcu-tyypin uudelleenmäärittely nimestä ”%s” nimeen ”%s”"
|
msgstr "mcu-tyypin uudelleenmäärittely nimestä ”%s” nimeen ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:549
|
#: config/tc-avr.c:591
|
msgid "constant value required"
|
msgid "constant value required"
|
msgstr "vakioarvo vaadittu"
|
msgstr "vakioarvo vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:552
|
#: config/tc-avr.c:594
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "number must be positive and less than %d"
|
msgid "number must be positive and less than %d"
|
msgstr "numeron on oltava positiivinen ja pienempi kuin %d"
|
msgstr "numeron on oltava positiivinen ja pienempi kuin %d"
|
|
|
# Tämäkin virheilmoitus on virheellinen. Lähdekoodissa tutkitaan, että onko luku pienempi kuin -255 tai suurempi kuin 255, eli pitäisi olla "vakio 16-bittialueen ulkopuolella: %d". Todellisuudessa kohteena on 8-bittinen rekisteri, johon sopii kerrallaan vain puolet (0...255) tai (-255...0) tutkittavasta lukualueesta.
|
# Tämäkin virheilmoitus on virheellinen. Lähdekoodissa tutkitaan, että onko luku pienempi kuin -255 tai suurempi kuin 255, eli pitäisi olla "vakio 16-bittialueen ulkopuolella: %d". Todellisuudessa kohteena on 8-bittinen rekisteri, johon sopii kerrallaan vain puolet (0...255) tai (-255...0) tutkittavasta lukualueesta.
|
#: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715
|
#: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
msgstr "vakio 8-bittialueen ulkopuolella: %d"
|
msgstr "vakio 8-bittialueen ulkopuolella: %d"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676
|
#: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1200 read.c:3662
|
msgid "illegal expression"
|
msgid "illegal expression"
|
msgstr "luvaton lauseke"
|
msgstr "luvaton lauseke"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451
|
#: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508
|
msgid "`)' required"
|
msgid "`)' required"
|
msgstr "”)” vaadittu"
|
msgstr "”)” vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:770
|
#: config/tc-avr.c:812
|
msgid "register r16-r23 required"
|
msgid "register r16-r23 required"
|
msgstr "rekisteri ”r16-r23” vaadittu"
|
msgstr "rekisteri ”r16-r23” vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:776
|
#: config/tc-avr.c:818
|
msgid "register number above 15 required"
|
msgid "register number above 15 required"
|
msgstr "vaadittu rekisterinumero, joka on arvon 15 yläpuolella"
|
msgstr "vaadittu rekisterinumero, joka on arvon 15 yläpuolella"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:782
|
#: config/tc-avr.c:824
|
msgid "even register number required"
|
msgid "even register number required"
|
msgstr "parillinen rekisterinumero vaadittu"
|
msgstr "parillinen rekisterinumero vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:788
|
#: config/tc-avr.c:830
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
msgstr "rekisteri r24, r26, r28 tai r30 vaadittu"
|
msgstr "rekisteri r24, r26, r28 tai r30 vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:794
|
#: config/tc-avr.c:836
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
msgstr "rekisterinimi tai numero arvosta 0 arvoon 31 vaadittu"
|
msgstr "rekisterinimi tai numero arvosta 0 arvoon 31 vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:812
|
#: config/tc-avr.c:854
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
msgstr "osoitinrekisteri (X, Y tai Z) vaadittu"
|
msgstr "osoitinrekisteri (X, Y tai Z) vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:819
|
#: config/tc-avr.c:861
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
msgstr "ei voi sekä ennakkoaskelvähentää että jälkiaskellisätä"
|
msgstr "ei voi sekä ennakkoaskelvähentää että jälkiaskellisätä"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:827
|
#: config/tc-avr.c:869
|
msgid "addressing mode not supported"
|
msgid "addressing mode not supported"
|
msgstr "osoitteenmuodostustila ei ole tuettu"
|
msgstr "osoitteenmuodostustila ei ole tuettu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:833
|
#: config/tc-avr.c:875
|
msgid "can't predecrement"
|
msgid "can't predecrement"
|
msgstr "ei voi ennakkoaskelvähentää"
|
msgstr "ei voi ennakkoaskelvähentää"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:836
|
#: config/tc-avr.c:878
|
msgid "pointer register Z required"
|
msgid "pointer register Z required"
|
msgstr "osoitinrekisteri Z vaadittu"
|
msgstr "osoitinrekisteri Z vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:850
|
#: config/tc-avr.c:897
|
msgid "postincrement not supported"
|
msgid "postincrement not supported"
|
msgstr "jälkiaskelkasvatusta ei ole tuettu"
|
msgstr "jälkiaskelkasvatusta ei ole tuettu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:860
|
#: config/tc-avr.c:907
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
msgstr "osoitinrekisteri (Y tai Z) vaadittu"
|
msgstr "osoitinrekisteri (Y tai Z) vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:964
|
#: config/tc-avr.c:1021
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
msgstr "tuntematon rajoite ”%c”"
|
msgstr "tuntematon rajoite ”%c”"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1016
|
#: config/tc-avr.c:1073
|
msgid "`,' required"
|
msgid "`,' required"
|
msgstr "”,” vaadittu"
|
msgstr "”,” vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1034
|
#: config/tc-avr.c:1091
|
msgid "undefined combination of operands"
|
msgid "undefined combination of operands"
|
msgstr "määrittelemätön operandien yhdistelmä"
|
msgstr "määrittelemätön operandien yhdistelmä"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1043
|
#: config/tc-avr.c:1100
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
msgstr "hypätään kaksisanakäskyn ylitse"
|
msgstr "hypätään kaksisanakäskyn ylitse"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272
|
#: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329
|
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
|
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
msgstr "pariton osoiteoperandi: %ld"
|
msgstr "pariton osoiteoperandi: %ld"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180
|
#: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237
|
#: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205
|
#: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262
|
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
|
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
|
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
|
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %ld"
|
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %ld"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1281 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
|
#: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
|
#: config/tc-msp430.c:2020
|
#: config/tc-msp430.c:2020
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
msgstr "rivi %d: tuntematon sijoitustyyppi: 0x%x"
|
msgstr "rivi %d: tuntematon sijoitustyyppi: 0x%x"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1295
|
#: config/tc-avr.c:1352
|
msgid "only constant expression allowed"
|
msgid "only constant expression allowed"
|
msgstr "vain vakiolauseke sallittu"
|
msgstr "vain vakiolauseke sallittu"
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
#. xgettext:c-format.
|
#: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466
|
#: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
|
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
|
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
|
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6383
|
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6611
|
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
|
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
|
#: config/tc-z80.c:2012
|
#: config/tc-z80.c:2021
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
msgstr "objektitiedostomuoto ei tue ”reloc”-tyyppiä %d"
|
msgstr "objektitiedostomuoto ei tue ”reloc”-tyyppiä %d"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
|
#: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
|
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
|
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
|
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
|
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
|
msgid "can't find opcode "
|
msgid "can't find opcode "
|
msgstr "käskykoodia ei löydy"
|
msgstr "käskykoodia ei löydy"
|
|
|
# MCU tulee muistaakseni sanoista MicroController Unit eli Microcontroller
|
# MCU tulee muistaakseni sanoista MicroController Unit eli Microcontroller
|
#: config/tc-avr.c:1395
|
#: config/tc-avr.c:1452
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
msgstr "luvaton käskykoodi %s mikrokontrollerille %s"
|
msgstr "luvaton käskykoodi %s mikrokontrollerille %s"
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1406
|
#: config/tc-avr.c:1463
|
msgid "garbage at end of line"
|
msgid "garbage at end of line"
|
msgstr "roskaa rivin lopussa"
|
msgstr "roskaa rivin lopussa"
|
|
|
# Lähdekoodin mukaan %s-merkkijonoon tulee ensimmäisellä käyttökerralla tyhjä merkkijono "" ja toisella kerralla "pm". Jälkimmäinen olisi luontevasti "pm-sijoituskoko", mutta ensimmäinen "-sijoituskoko" näyttäisi oudon näköiseltä. Yhden merkin lainausmerkit voisivat menetellä.
|
# Lähdekoodin mukaan %s-merkkijonoon tulee ensimmäisellä käyttökerralla tyhjä merkkijono "" ja toisella kerralla "pm". Jälkimmäinen olisi luontevasti "pm-sijoituskoko", mutta ensimmäinen "-sijoituskoko" näyttäisi oudon näköiseltä. Yhden merkin lainausmerkit voisivat menetellä.
|
#: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487
|
#: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
msgstr "luvaton ’%s’-sijoituskoko: %d"
|
msgstr "luvaton ’%s’-sijoituskoko: %d"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
|
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
|
msgid "missing ')'"
|
msgid "missing ')'"
|
msgstr "puuttuva ’)’"
|
msgstr "puuttuva ’)’"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:437
|
#: config/tc-bfin.c:442
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
|
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
|
msgstr " Blackfin-kohtaiset assembleri-valitsimet:\n"
|
msgstr " Blackfin-kohtaiset assembleri-valitsimet:\n"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:438
|
#: config/tc-bfin.c:443
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n"
|
msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n"
|
msgstr " -mcpu= määritä kohdeprosessorin nimi\n"
|
msgstr " -mcpu= määritä kohdeprosessorin nimi\n"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:439
|
#: config/tc-bfin.c:444
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
|
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
|
msgstr " -mfdpic assembloi FDPIC ABI:lle\n"
|
msgstr " -mfdpic assembloi FDPIC ABI:lle\n"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:440
|
#: config/tc-bfin.c:445
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
|
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
|
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic ota pois käytöstä -mfdpic\n"
|
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic ota pois käytöstä -mfdpic\n"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:453
|
#: config/tc-bfin.c:458
|
msgid "Could not set architecture and machine."
|
msgid "Could not set architecture and machine."
|
msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta."
|
msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta."
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:602
|
#: config/tc-bfin.c:607
|
msgid "Parse failed."
|
msgid "Parse failed."
|
msgstr "Jäsentäminen epäonnistui."
|
msgstr "Jäsentäminen epäonnistui."
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:677
|
#: config/tc-bfin.c:682
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_10"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_10"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:693
|
#: config/tc-bfin.c:698
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_12"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_12"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:713
|
#: config/tc-bfin.c:718
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_24"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_24"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:728
|
#: config/tc-bfin.c:733
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_5"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_5"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:740
|
#: config/tc-bfin.c:745
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:750
|
#: config/tc-bfin.c:755
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
|
msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_8"
|
msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_8"
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:757
|
#: config/tc-bfin.c:762
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
|
msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_16"
|
msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_16"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:164 read.c:4436
|
#: config/tc-cr16.c:165 read.c:4422
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
msgstr "käytetään nollakokoista bittikenttäleveyttä"
|
msgstr "käytetään nollakokoista bittikenttäleveyttä"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:172 read.c:4444
|
#: config/tc-cr16.c:173 read.c:4430
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
msgstr "kenttäleveys ”%s” liian mutkikas bittikentälle"
|
msgstr "kenttäleveys ”%s” liian mutkikas bittikentälle"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452
|
#: config/tc-cr16.c:182 read.c:4438
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
msgstr "kenttäleveys %lu liian suuri sopimaan %d tavuun: typistetty %d:n bittiin"
|
msgstr "kenttäleveys %lu liian suuri sopimaan %d tavuun: typistetty %d:n bittiin"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474
|
#: config/tc-cr16.c:204 read.c:4460
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
msgstr "kenttäarvo ”%s” liian mutkikas bittikentälle"
|
msgstr "kenttäarvo ”%s” liian mutkikas bittikentälle"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:384
|
#: config/tc-cr16.c:385
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
|
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
|
msgstr "Tuntematon rekisteripari - indeksisuhteellinen tila: ”%d”"
|
msgstr "Tuntematon rekisteripari - indeksisuhteellinen tila: ”%d”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
|
#: config/tc-cr16.c:571 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
|
#: write.c:986
|
#: write.c:990
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
|
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
|
msgstr "ei voi ratkaista lausekkeen ”%s” {%s lohko} eroa lausekkeeseen ”%s” {%s lohko}"
|
msgstr "ei voi ratkaista lausekkeen ”%s” {%s lohko} eroa lausekkeeseen ”%s” {%s lohko}"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361
|
#: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
|
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
|
msgstr "sisäinen virhe: reloc-tyyppi %d (”%s”) ei ole objektitiedostomuodon tukema"
|
msgstr "sisäinen virhe: reloc-tyyppi %d (”%s”) ei ole objektitiedostomuodon tukema"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804
|
#: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:8723 config/tc-s390.c:1911
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
msgstr "GOT on jo symbolitaulussa"
|
msgstr "GOT on jo symbolitaulussa"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
|
#: config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1190
|
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
|
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
|
#: config/tc-pdp11.c:194
|
#: config/tc-pdp11.c:194
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
msgstr "Virtuaalimuisti loppui"
|
msgstr "Virtuaalimuisti loppui"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
|
#: config/tc-cr16.c:813 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
|
#: config/tc-i386.c:2258 config/tc-i386.c:2280 config/tc-m68k.c:4656
|
#: config/tc-m68k.c:4656
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
msgstr "Sisäinen virhe: Ei voida sekasummata ’%s’-rekisteriä: %s"
|
msgstr "Sisäinen virhe: Ei voida sekasummata ’%s’-rekisteriä: %s"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
|
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
msgstr "Ei voida sekasummata ”%s”-muistikasta: %s\n"
|
msgstr "Ei voida sekasummata ”%s”-muistikasta: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
|
#: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
|
msgid "(unknown reason)"
|
msgid "(unknown reason)"
|
msgstr "(tuntematon syy)"
|
msgstr "(tuntematon syy)"
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
#: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619
|
#: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
msgstr "puuttuvaa tai virheellistä siirtymälauseketta ”%s” pidetään nollana"
|
msgstr "puuttuvaa tai virheellistä siirtymälauseketta ”%s” pidetään nollana"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:941
|
#: config/tc-cr16.c:942
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "GOT bad expression with %s."
|
msgid "GOT bad expression with %s."
|
msgstr "GOT virheellinen lauseke kohteen %s kanssa."
|
msgstr "GOT virheellinen lauseke kohteen %s kanssa."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1052
|
#: config/tc-cr16.c:1053
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
msgstr "operandi %d: luvaton käyttölauseke: ”%s”"
|
msgstr "operandi %d: luvaton käyttölauseke: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127
|
#: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1127
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown register: `%d'"
|
msgid "Unknown register: `%d'"
|
msgstr "Tuntematon rekisteri: ”%d”"
|
msgstr "Tuntematon rekisteri: ”%d”"
|
|
|
#. Issue a error message when register is illegal.
|
#. Issue a error message when register is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1135
|
#: config/tc-cr16.c:1126 config/tc-crx.c:1135
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Luvaton rekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
msgstr "Luvaton rekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:757
|
#: config/tc-cr16.c:1197 config/tc-cr16.c:1272 config/tc-crx.c:757
|
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
|
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käskyssä ”%s”"
|
msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käskyssä ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
|
#: config/tc-cr16.c:1225 config/tc-cr16.c:1236
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
msgstr "Luvaton rekisteripari ”%s” käskyssä ”%s”"
|
msgstr "Luvaton rekisteripari ”%s” käskyssä ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
|
#: config/tc-cr16.c:1261 config/tc-i960.c:835
|
msgid "unmatched '['"
|
msgid "unmatched '['"
|
msgstr "täsmäämätön ’[’"
|
msgstr "täsmäämätön ’[’"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
|
#: config/tc-cr16.c:1267 config/tc-i960.c:842
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
msgstr "roskaa indeksimäärittelyn jälkeen ei otettu huomioon"
|
msgstr "roskaa indeksimäärittelyn jälkeen ei otettu huomioon"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936
|
#: config/tc-cr16.c:1415 config/tc-crx.c:936
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
msgstr "Luvattomat operandit (tyhjetila): ”%s”"
|
msgstr "Luvattomat operandit (tyhjetila): ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
|
#: config/tc-cr16.c:1427 config/tc-cr16.c:1434 config/tc-cr16.c:1451
|
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
|
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
|
#: config/tc-crx.c:1764
|
#: config/tc-crx.c:1764
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
|
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
|
msgstr "Puuttuvat täsmäävät sulkeet : ”%s”"
|
msgstr "Puuttuvat täsmäävät sulkeet : ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998
|
#: config/tc-cr16.c:1483 config/tc-crx.c:998
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown exception: `%s'"
|
msgid "Unknown exception: `%s'"
|
msgstr "Tuntematon poikkeus: ”%s”"
|
msgstr "Tuntematon poikkeus: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094
|
#: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1094
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
msgstr "Luvaton ”cinv”-käskyparametri: ”%c”"
|
msgstr "Luvaton ”cinv”-käskyparametri: ”%c”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
|
#: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown register pair: `%d'"
|
msgid "Unknown register pair: `%d'"
|
msgstr "Tuntematon rekisteripari: ”%d”"
|
msgstr "Tuntematon rekisteripari: ”%d”"
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1599
|
#: config/tc-cr16.c:1600
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Luvaton rekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
msgstr "Luvaton rekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1638
|
#: config/tc-cr16.c:1639
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Luvaton indeksirekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
msgstr "Luvaton indeksirekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1677
|
#: config/tc-cr16.c:1678
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown processor register : `%d'"
|
msgid "Unknown processor register : `%d'"
|
msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri : ”%d”"
|
msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri : ”%d”"
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1685
|
#: config/tc-cr16.c:1686
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Luvaton prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
msgstr "Luvaton prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1733
|
#: config/tc-cr16.c:1734
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
|
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
|
msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri (32-bittinen) : ”%d”"
|
msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri (32-bittinen) : ”%d”"
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#: config/tc-cr16.c:1741
|
#: config/tc-cr16.c:1742
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgstr "Luvaton 32-bittinen prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
msgstr "Luvaton 32-bittinen prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
|
#: config/tc-cr16.c:2106 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
|
msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön"
|
msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2126
|
#: config/tc-cr16.c:2127
|
msgid "RA register is saved twice."
|
msgid "RA register is saved twice."
|
msgstr "RA-rekisteri on tallennettu kahdesti."
|
msgstr "RA-rekisteri on tallennettu kahdesti."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2130
|
#: config/tc-cr16.c:2131
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
msgstr "”%s” Luvaton rekisterien käyttö."
|
msgstr "”%s” Luvaton rekisterien käyttö."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2144
|
#: config/tc-cr16.c:2145
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
msgstr "”%s” Luvaton ’count’-vakion ja rekisterin yhdistelmä."
|
msgstr "”%s” Luvaton ’count’-vakion ja rekisterin yhdistelmä."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2150
|
#: config/tc-cr16.c:2151
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
msgstr "”%s” Luvaton rekisterikäyttö."
|
msgstr "”%s” Luvaton rekisterikäyttö."
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671
|
#: config/tc-cr16.c:2160 config/tc-crx.c:1671
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' has undefined result"
|
msgid "`%s' has undefined result"
|
msgstr "”%s” on määrittelemätön tulos"
|
msgstr "”%s” on määrittelemätön tulos"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2167
|
#: config/tc-cr16.c:2168
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
|
msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön"
|
msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576
|
#: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1576
|
msgid "Incorrect number of operands"
|
msgid "Incorrect number of operands"
|
msgstr "Virheellinen operandien lukumäärä"
|
msgstr "Virheellinen operandien lukumäärä"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578
|
#: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1578
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
msgstr "Luvaton operandityyppi (argumentti %d)"
|
msgstr "Luvaton operandityyppi (argumentti %d)"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1584
|
#: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-crx.c:1584
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Operand out of range (arg %d)"
|
msgid "Operand out of range (arg %d)"
|
msgstr "Operandi lukualueen ulkopuolella (argumentti %d)"
|
msgstr "Operandi lukualueen ulkopuolella (argumentti %d)"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1587
|
#: config/tc-cr16.c:2350 config/tc-crx.c:1587
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
|
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
|
msgstr "Operandilla on pariton siirtymä (argumentti %d)"
|
msgstr "Operandilla on pariton siirtymä (argumentti %d)"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1600
|
#: config/tc-cr16.c:2353 config/tc-cr16.c:2384 config/tc-crx.c:1600
|
#: config/tc-crx.c:1631
|
#: config/tc-crx.c:1631
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
msgstr "Luvaton operandi (argumentti %d)"
|
msgstr "Luvaton operandi (argumentti %d)"
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
#. boundary.
|
#. boundary.
|
#: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
|
#: config/tc-cr16.c:2486 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
|
#: config/tc-crx.h:76
|
#: config/tc-crx.h:76
|
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
|
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
|
msgstr "käskyosoite ei ole kahden monikerta"
|
msgstr "käskyosoite ei ole kahden monikerta"
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
|
#: config/tc-cr16.c:2563 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
|
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
|
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
|
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
|
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
|
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
|
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
Line 4187... |
Line 4227... |
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
msgstr "Toteuttamaton rekisteri ”%s” määritelty"
|
msgstr "Toteuttamaton rekisteri ”%s” määritelty"
|
|
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
#. opcode, so it must be an error.
|
#. opcode, so it must be an error.
|
#: config/tc-cris.c:2079
|
#: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:10425 config/tc-mips.c:10430
|
msgid "Illegal operands"
|
msgid "Illegal operands"
|
msgstr "Luvattomat operandit"
|
msgstr "Luvattomat operandit"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
|
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 4300... |
Line 4340... |
|
|
#: config/tc-cris.c:3803
|
#: config/tc-cris.c:3803
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
msgstr "”--no-underscore”-valitsin on virheellinen ’a.out’-muodon kanssa"
|
msgstr "”--no-underscore”-valitsin on virheellinen ’a.out’-muodon kanssa"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3827
|
#: config/tc-cris.c:3815
|
|
msgid "--pic is invalid for this object format"
|
|
msgstr "--pic on virheellinen tälle objektitiedostomuodolle"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3829
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid in --march=: %s"
|
msgid "invalid in --march=: %s"
|
msgstr "virheellinen ”--march=”-valitsimessa: %s"
|
msgstr "virheellinen ”--march=”-valitsimessa: %s"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709
|
#: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
msgstr "Semanttinen virhe. Tätä operandityyppiä ei voi sijoittaa, sen on oltava assembly-aikainen vakio"
|
msgstr "Semanttinen virhe. Tätä operandityyppiä ei voi sijoittaa, sen on oltava assembly-aikainen vakio"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758
|
#: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
msgstr "Ei voida tuottaa sijoitustyyppiä symbolille %s, koodi %s"
|
msgstr "Ei voida tuottaa sijoitustyyppiä symbolille %s, koodi %s"
|
|
|
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
|
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
|
#: config/tc-cris.c:3998
|
#: config/tc-cris.c:4000
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
msgstr "CRIS-kohtaiset valitsimet:\n"
|
msgstr "CRIS-kohtaiset valitsimet:\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4000
|
#: config/tc-cris.c:4002
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
msgstr " -h, -H Älä suorita, tulosta tämä opasteteksti. Poistettu käytöstä.\n"
|
msgstr " -h, -H Älä suorita, tulosta tämä opasteteksti. Poistettu käytöstä.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4002
|
#: config/tc-cris.c:4004
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
msgstr " -N Varoita kun haarautumisia on laajennettu hyppyihin.\n"
|
msgstr " -N Varoita kun haarautumisia on laajennettu hyppyihin.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4004
|
#: config/tc-cris.c:4006
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
msgstr " --underscore Käyttäjäsymbolien eteen on normaalisti lisätty alaviiva.\n"
|
msgstr " --underscore Käyttäjäsymbolien eteen on normaalisti lisätty alaviiva.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4006
|
#: config/tc-cris.c:4008
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
msgstr " Rekisterit eivät tarvitse mitään etuliitettä.\n"
|
msgstr " Rekisterit eivät tarvitse mitään etuliitettä.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4008
|
#: config/tc-cris.c:4010
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
msgstr " --no-underscore Käyttäjäsymboleissa ei ole mitään etuliitettä.\n"
|
msgstr " --no-underscore Käyttäjäsymboleissa ei ole mitään etuliitettä.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4010
|
#: config/tc-cris.c:4012
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
msgstr " Rekisterit vaativat ”$”-etuliitteen.\n"
|
msgstr " Rekisterit vaativat ”$”-etuliitteen.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4012
|
#: config/tc-cris.c:4015
|
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
|
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
|
msgstr " --pic\t\t\tOta käyttöön paikkariippumattoman koodin tuottaminen.\n"
|
msgstr " --pic\t\t\tOta käyttöön paikkariippumattoman koodin tuottaminen.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4014
|
#: config/tc-cris.c:4018
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n"
|
" --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n"
|
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
|
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" --march=\t\tTuota koodia :lle. Voimassa olevat valinnat :lle\n"
|
" --march=\t\tTuota koodia :lle. Voimassa olevat valinnat :lle\n"
|
"\t\t\t\tovat v0_v10, v10, v32 ja common_v10_v32.\n"
|
"\t\t\t\tovat v0_v10, v10, v32 ja common_v10_v32.\n"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4035
|
#: config/tc-cris.c:4039
|
msgid "Invalid relocation"
|
msgid "Invalid relocation"
|
msgstr "Virheellinen sijoitus"
|
msgstr "Virheellinen sijoitus"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4072
|
#: config/tc-cris.c:4076
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
msgstr "Virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus"
|
msgstr "Virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus"
|
|
|
# Tämä virheilmoitus saadaan, jos ".word"-siirros on suurempi kuin 32767 tai pienempi kuin -32768.
|
# Tämä virheilmoitus saadaan, jos ".word"-siirros on suurempi kuin 32767 tai pienempi kuin -32768.
|
#: config/tc-cris.c:4117
|
#: config/tc-cris.c:4121
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
msgstr "Säädetyn etumerkkillisen ”.word”-siirroksen (%ld) ylivuodot: ”switch”-lause liian suuri."
|
msgstr "Säädetyn etumerkkillisen ”.word”-siirroksen (%ld) ylivuodot: ”switch”-lause liian suuri."
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4147
|
#: config/tc-cris.c:4151
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
|
msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--underscore”"
|
msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--underscore”"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4156
|
#: config/tc-cris.c:4160
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
|
msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--no-underscore”"
|
msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--no-underscore”"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4193
|
#: config/tc-cris.c:4197
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
msgstr "Tuntematon ’.syntax’-operandi"
|
msgstr "Tuntematon ’.syntax’-operandi"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4203
|
#: config/tc-cris.c:4207
|
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
|
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
|
msgstr "Näennäisdirektiivi ”.file” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa"
|
msgstr "Näennäisdirektiivi ”.file” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4215
|
#: config/tc-cris.c:4219
|
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
|
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
|
msgstr "Näennäisdirektiivi ”.loc” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa"
|
msgstr "Näennäisdirektiivi ”.loc” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4230
|
#: config/tc-cris.c:4234
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
|
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
|
msgstr "sisäinen yhteensopimattomuuspulma: %s kutsuttu %d tavulle"
|
msgstr "sisäinen yhteensopimattomuuspulma: %s kutsuttu %d tavulle"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4382
|
#: config/tc-cris.c:4386
|
msgid "unknown operand to .arch"
|
msgid "unknown operand to .arch"
|
msgstr "tuntematon operandi ”.arch”-arkkitehtuuriin"
|
msgstr "tuntematon operandi ”.arch”-arkkitehtuuriin"
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4391
|
#: config/tc-cris.c:4395
|
msgid ".arch requires a matching --march=... option"
|
msgid ".arch requires a matching --march=... option"
|
msgstr "”.arch” vaatii täsmäävän --march=... valitsimen"
|
msgstr "”.arch” vaatii täsmäävän --march=... valitsimen"
|
|
|
#: config/tc-crx.c:820
|
#: config/tc-crx.c:820
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 4785... |
Line 4829... |
|
|
#: config/tc-dlx.c:229
|
#: config/tc-dlx.c:229
|
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
|
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
|
msgstr "”.endfunc” puuttuu edelliselle ”.proc”:lle"
|
msgstr "”.endfunc” puuttuu edelliselle ”.proc”:lle"
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1916
|
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1927
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s\n"
|
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s\n"
|
|
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919
|
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:1930
|
#: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
|
#: config/tc-mips.c:1984 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
msgstr "Rikkinäinen assembleri. Ei yritetty käännöstä."
|
msgstr "Rikkinäinen assembleri. Ei yritetty käännöstä."
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:328
|
#: config/tc-dlx.c:328
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 5146... |
Line 5190... |
|
|
#: config/tc-h8300.c:1851
|
#: config/tc-h8300.c:1851
|
msgid "operand/size mis-match"
|
msgid "operand/size mis-match"
|
msgstr "”operandi/koko”-täsmäämättömyys"
|
msgstr "”operandi/koko”-täsmäämättömyys"
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971
|
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10489 config/tc-sh.c:2971
|
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
|
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
|
msgid "unknown opcode"
|
msgid "unknown opcode"
|
msgstr "tuntematon käskykoodi"
|
msgstr "tuntematon käskykoodi"
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1985
|
#: config/tc-h8300.c:1985
|
Line 5183... |
Line 5227... |
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
|
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
|
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
|
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
|
msgstr "Synbolien eroa eri lohkoissa ei tueta"
|
msgstr "Synbolien eroa eri lohkoissa ei tueta"
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
|
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
|
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103
|
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500
|
#: config/tc-xc16x.c:315
|
#: config/tc-xc16x.c:315
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
msgstr "Ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s"
|
msgstr "Ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s"
|
|
|
Line 5265... |
Line 5309... |
#: config/tc-hppa.c:2230
|
#: config/tc-hppa.c:2230
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
msgstr "Määrittelemätön absoluuttinen vakio: ’%s’."
|
msgstr "Määrittelemätön absoluuttinen vakio: ’%s’."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696
|
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
msgstr "ei voitu päivittää arkkitehtuuria ja konetta"
|
msgstr "ei voitu päivittää arkkitehtuuria ja konetta"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2299
|
#: config/tc-hppa.c:2299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 5298... |
Line 5342... |
#: config/tc-hppa.c:2646
|
#: config/tc-hppa.c:2646
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
msgstr "Virheellinen argumenttikuvaus: %d"
|
msgstr "Virheellinen argumenttikuvaus: %d"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3474
|
#: config/tc-hppa.c:3475
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjä."
|
msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjä."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3479
|
#: config/tc-hppa.c:3480
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjäsyntaksi."
|
msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjäsyntaksi."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3513
|
#: config/tc-hppa.c:3514
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
msgstr "Virheellinen ”Short Load/Store”-täydentäjä."
|
msgstr "Virheellinen ”Short Load/Store”-täydentäjä."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578
|
#: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
msgstr "Virheellinen ”Store Bytes Short”-täydentäjä"
|
msgstr "Virheellinen ”Store Bytes Short”-täydentäjä"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895
|
#: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
msgstr "Virheellinen ”vasen/oikea”-yhdistelmätäydentäjä"
|
msgstr "Virheellinen ”vasen/oikea”-yhdistelmätäydentäjä"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951
|
#: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
msgstr "Virheellinen permutaatiotäydentäjä"
|
msgstr "Virheellinen permutaatiotäydentäjä"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4057
|
#: config/tc-hppa.c:4056
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
msgstr "Virheellinen ”lisää”-ehto: %s"
|
msgstr "Virheellinen ”lisää”-ehto: %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078
|
#: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
|
msgstr "Virheellinen ”lisää”- ja ”haarautus”-ehto"
|
msgstr "Virheellinen ”lisää”- ja ”haarautus”-ehto"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236
|
#: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto"
|
msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4139
|
#: config/tc-hppa.c:4143
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
|
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
|
msgstr "Virheellinen bittihaarautumisehto: %c"
|
msgstr "Virheellinen bittipäällä-haarautumisehto: %c"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4224
|
#: config/tc-hppa.c:4146
|
|
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
|
|
msgstr "Puuttuva bittipäällä-haarautumisehto: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4231
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto: %s"
|
msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto: %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4251
|
#: config/tc-hppa.c:4263
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
|
msgstr "Virheellinen ”vertaa”- ja ”haaraudu”-ehto"
|
msgstr "Virheellinen ”vertaa”- ja ”haaraudu”-ehto"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4347
|
#: config/tc-hppa.c:4359
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
msgstr "Virheellinen looginen käskyehto."
|
msgstr "Virheellinen looginen käskyehto."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4405
|
#: config/tc-hppa.c:4421
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
msgstr "Virheellinen ”Shift/Extract/Deposit”-ehto."
|
msgstr "Virheellinen ”Shift/Extract/Deposit”-ehto."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4517
|
#: config/tc-hppa.c:4534
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
msgstr "Virheellinen yksikkökäskyehto."
|
msgstr "Virheellinen yksikkökäskyehto."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055
|
#: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076
|
#: config/tc-hppa.c:5085
|
#: config/tc-hppa.c:5106
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
msgstr "Haarautuminen tasaamattomaan osoitteeseen"
|
msgstr "Haarautuminen tasaamattomaan osoitteeseen"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5269
|
#: config/tc-hppa.c:5290
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
msgstr "Virheellinen SFU-tunniste"
|
msgstr "Virheellinen SFU-tunniste"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5319
|
#: config/tc-hppa.c:5340
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
msgstr "Virheellinen COPR-tunniste"
|
msgstr "Virheellinen COPR-tunniste"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5448
|
#: config/tc-hppa.c:5469
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto."
|
msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605
|
#: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626
|
#: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645
|
#: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
msgstr "Virheellinen rekisteri perustarkkuudelle ”fmpyadd” tai ”fmpysub”"
|
msgstr "Virheellinen rekisteri perustarkkuudelle ”fmpyadd” tai ”fmpysub”"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5713
|
#: config/tc-hppa.c:5734
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid operands %s"
|
msgid "Invalid operands %s"
|
msgstr "Virheelliset operandit %s"
|
msgstr "Virheelliset operandit %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5723
|
#: config/tc-hppa.c:5744
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
|
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
|
msgstr "välittömät arvot %d ja %d antavat määrittelemättömän käyttäytymisen."
|
msgstr "välittömät arvot %d ja %d antavat määrittelemättömän käyttäytymisen."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057
|
#: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC” (rikkinäinen nimiöketju)"
|
msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC” (rikkinäinen nimiöketju)"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060
|
#: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC”"
|
msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC”"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5837
|
#: config/tc-hppa.c:5858
|
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
|
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
|
msgstr "Argumentin kohteeseen ”.BLOCK/.BLOCKZ” on oltava välillä 0...0x3fffffff"
|
msgstr "Argumentin kohteeseen ”.BLOCK/.BLOCKZ” on oltava välillä 0...0x3fffffff"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5933
|
#: config/tc-hppa.c:5954
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
msgstr "Virheellinen ”.CALL”-argumentti: %s"
|
msgstr "Virheellinen ”.CALL”-argumentti: %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6081
|
#: config/tc-hppa.c:6102
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
msgstr "”.callinfo” ei ole proseduurimäärittelyn sisällä"
|
msgstr "”.callinfo” ei ole proseduurimäärittelyn sisällä"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6101
|
#: config/tc-hppa.c:6122
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
msgstr "FRAME-parameterin on oltava 8:n monikerta: %d\n"
|
msgstr "FRAME-parameterin on oltava 8:n monikerta: %d\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6120
|
#: config/tc-hppa.c:6141
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_GR” on oltava lukualueessa 3..18\n"
|
msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_GR” on oltava lukualueessa 3..18\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6132
|
#: config/tc-hppa.c:6153
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_FR” on oltava lukualueessa 12..21\n"
|
msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_FR” on oltava lukualueessa 12..21\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6142
|
#: config/tc-hppa.c:6163
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_SR” on oltava 3\n"
|
msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_SR” on oltava 3\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6198
|
#: config/tc-hppa.c:6219
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
msgstr "Virheellinen ”.CALLINFO”-argumentti: %s"
|
msgstr "Virheellinen ”.CALLINFO”-argumentti: %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6308
|
#: config/tc-hppa.c:6329
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
msgstr "Näennäiskäsky ”.ENTER” ei ole tuettu"
|
msgstr "Näennäiskäsky ”.ENTER” ei ole tuettu"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6324
|
#: config/tc-hppa.c:6345
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
msgstr "Väärin sijoitettu ”.entry”. Ei otettu huomioon."
|
msgstr "Väärin sijoitettu ”.entry”. Ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6328
|
#: config/tc-hppa.c:6349
|
msgid "Missing .callinfo."
|
msgid "Missing .callinfo."
|
msgstr "Puuttuva ”.callinfo”."
|
msgstr "Puuttuva ”.callinfo”."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6392
|
#: config/tc-hppa.c:6413
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
msgstr "”.REG”-lausekkeen on oltava rekisteri"
|
msgstr "”.REG”-lausekkeen on oltava rekisteri"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6408
|
#: config/tc-hppa.c:6429
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
msgstr "virheellinen tai supistumaton absoluuttinen lauseke: nolla otaksuttu"
|
msgstr "virheellinen tai supistumaton absoluuttinen lauseke: nolla otaksuttu"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6419
|
#: config/tc-hppa.c:6440
|
msgid ".REG must use a label"
|
msgid ".REG must use a label"
|
msgstr "”.REG”-lausekkeen on käytettävä nimiötä"
|
msgstr "”.REG”-lausekkeen on käytettävä nimiötä"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6421
|
#: config/tc-hppa.c:6442
|
msgid ".EQU must use a label"
|
msgid ".EQU must use a label"
|
msgstr "”.EQU”-lausekkeen on käytettävä nimiötä"
|
msgstr "”.EQU”-lausekkeen on käytettävä nimiötä"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6483
|
#: config/tc-hppa.c:6504
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
msgstr "Symbolia ’%s’ ei voitu luoda."
|
msgstr "Symbolia ’%s’ ei voitu luoda."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6487
|
#: config/tc-hppa.c:6508
|
msgid "No memory for symbol name."
|
msgid "No memory for symbol name."
|
msgstr "Ei muistia symbolinimelle."
|
msgstr "Ei muistia symbolinimelle."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6537
|
#: config/tc-hppa.c:6558
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
msgstr "”.EXIT”-lausekkeen on esiinnyttävä proseduurin sisällä"
|
msgstr "”.EXIT”-lausekkeen on esiinnyttävä proseduurin sisällä"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6541
|
#: config/tc-hppa.c:6562
|
msgid "Missing .callinfo"
|
msgid "Missing .callinfo"
|
msgstr "Puuttuva ”.callinfo”"
|
msgstr "Puuttuva ”.callinfo”"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6545
|
#: config/tc-hppa.c:6566
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
msgstr "Ei ”.ENTRY”-näennäiskäskyä tälle ”.EXIT”-näennäiskäskylle"
|
msgstr "Ei ”.ENTRY”-näennäiskäskyä tälle ”.EXIT”-näennäiskäskylle"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6585
|
#: config/tc-hppa.c:6606
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
msgstr "Käytetään ENTRY mieluimmin kuin CODE vientidirektiivissä kohteelle %s"
|
msgstr "Käytetään ENTRY mieluimmin kuin CODE vientidirektiivissä kohteelle %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6708
|
#: config/tc-hppa.c:6729
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
msgstr "Määrittelemätön ”.EXPORT/.IMPORT”-argumentti (ei otettu huomioon): %s"
|
msgstr "Määrittelemätön ”.EXPORT/.IMPORT”-argumentti (ei otettu huomioon): %s"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6732
|
#: config/tc-hppa.c:6753
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
msgstr "Ei voida määritellä vientisymbolia: %s\n"
|
msgstr "Ei voida määritellä vientisymbolia: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6829
|
#: config/tc-hppa.c:6850
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
msgstr "Puuttuva nimiönimi on ”.LABEL”"
|
msgstr "Puuttuva nimiönimi on ”.LABEL”"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6834
|
#: config/tc-hppa.c:6855
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
msgstr "ylimääräisiä ”.LABEL”-argumentteja ei otettu huomioon."
|
msgstr "ylimääräisiä ”.LABEL”-argumentteja ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6850
|
#: config/tc-hppa.c:6871
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
msgstr "Näennäiskäskyä ”.LEAVE” ei ole tuettu"
|
msgstr "Näennäiskäskyä ”.LEAVE” ei ole tuettu"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6888
|
#: config/tc-hppa.c:6909
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
msgstr "Tunnistamaton ”.LEVEL”-argumentti\n"
|
msgstr "Tunnistamaton ”.LEVEL”-argumentti\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6922
|
#: config/tc-hppa.c:6943
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
msgstr "Ei voida määritellä staattista symbolia: %s\n"
|
msgstr "Ei voida määritellä staattista symbolia: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6956
|
#: config/tc-hppa.c:6977
|
msgid "Nested procedures"
|
msgid "Nested procedures"
|
msgstr "Sisäkkäisiä proseduureja"
|
msgstr "Sisäkkäisiä proseduureja"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6966
|
#: config/tc-hppa.c:6987
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
msgstr "Ei voida varata unwind-kuvaajaa\n"
|
msgstr "Ei voida varata unwind-kuvaajaa\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7064
|
#: config/tc-hppa.c:7085
|
msgid "misplaced .procend"
|
msgid "misplaced .procend"
|
msgstr "väärin sijoitettu ”.procend”"
|
msgstr "väärin sijoitettu ”.procend”"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7067
|
#: config/tc-hppa.c:7088
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
msgstr "Puuttuva ”.callinfo” tälle proseduurille"
|
msgstr "Puuttuva ”.callinfo” tälle proseduurille"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7070
|
#: config/tc-hppa.c:7091
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
msgstr "Puuttuva ”.EXIT”-lauseke kohteelle ”.ENTRY”"
|
msgstr "Puuttuva ”.EXIT”-lauseke kohteelle ”.ENTRY”"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7107
|
#: config/tc-hppa.c:7128
|
msgid "Not in a space.\n"
|
msgid "Not in a space.\n"
|
msgstr "Ei ole tilassa.\n"
|
msgstr "Ei ole tilassa.\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7110
|
#: config/tc-hppa.c:7131
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
msgstr "Ei ole alitilassa.\n"
|
msgstr "Ei ole alitilassa.\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7199
|
#: config/tc-hppa.c:7220
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
msgstr "Virheellinen ”.SPACE”-argumentti"
|
msgstr "Virheellinen ”.SPACE”-argumentti"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7245
|
#: config/tc-hppa.c:7266
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
msgstr "Ei voida muuttaa tiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon"
|
msgstr "Ei voida muuttaa tiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7373
|
#: config/tc-hppa.c:7394
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
msgstr "Määrittelemätön tila: ’%s’ Otaksutaan, että tilanumero = 0."
|
msgstr "Määrittelemätön tila: ’%s’ Otaksutaan, että tilanumero = 0."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7396
|
#: config/tc-hppa.c:7417
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
msgstr "Täytyy olla tilassa ennen kuin muutetaan tai esitellään alitilat.\n"
|
msgstr "Täytyy olla tilassa ennen kuin muutetaan tai esitellään alitilat.\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7400
|
#: config/tc-hppa.c:7421
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
msgstr "Ei voida muuttaa alitiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon"
|
msgstr "Ei voida muuttaa alitiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7436
|
#: config/tc-hppa.c:7457
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
msgstr "Olemassa olevan alitilan parametrejä ei voi muokata"
|
msgstr "Olemassa olevan alitilan parametrejä ei voi muokata"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7488
|
#: config/tc-hppa.c:7509
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
msgstr "Tasauksen on oltava 2:n potenssi"
|
msgstr "Tasauksen on oltava 2:n potenssi"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7535
|
#: config/tc-hppa.c:7556
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
msgstr "”FIRST” ei ole tuettu ”.SUBSPACE”-argumenttina"
|
msgstr "”FIRST” ei ole tuettu ”.SUBSPACE”-argumenttina"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7537
|
#: config/tc-hppa.c:7558
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
msgstr "Virheellinen ”.SUBSPACE”-argumentti"
|
msgstr "Virheellinen ”.SUBSPACE”-argumentti"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7726
|
#: config/tc-hppa.c:7747
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
msgstr "Sisäinen virhe: Ei löydy tilaa kohteelle %s."
|
msgstr "Sisäinen virhe: Ei löydy tilaa kohteelle %s."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7764
|
#: config/tc-hppa.c:7785
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta tilaketjutulokohtaa: %s\n"
|
msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta tilaketjutulokohtaa: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7852
|
#: config/tc-hppa.c:7873
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta alitilaketjutulokohtaa: %s\n"
|
msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta alitilaketjutulokohtaa: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8297
|
#: config/tc-hppa.c:8318
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
msgstr "”-R”-valitsinta ei ole tuettu tässä kohteessa."
|
msgstr "”-R”-valitsinta ei ole tuettu tässä kohteessa."
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
|
#: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
msgstr "Sisäinen virhe: ei voi sekasummata ”%s”: %s\n"
|
msgstr "Sisäinen virhe: ei voi sekasummata ”%s”: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236
|
#: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
msgstr "sisäinen virhe: kadotetaan käskykoodi: ”%s” ”%s”\n"
|
msgstr "sisäinen virhe: kadotetaan käskykoodi: ”%s” ”%s”\n"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406
|
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420
|
#: config/tc-s390.c:413
|
#: config/tc-s390.c:427
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
msgstr "virheellinen kytkin -m%s"
|
msgstr "virheellinen kytkin -m%s"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515
|
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
msgstr "Sisäinen assembler-virhe käskylle %s"
|
msgstr "Sisäinen assembler-virhe käskylle %s"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:535
|
#: config/tc-i370.c:535
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
msgstr "Sisäinen assembler-virhe makrolle %s"
|
msgstr "Sisäinen assembler-virhe makrolle %s"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1862
|
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
msgstr "tunniste+vakio@got on sama kuin tunniste@got+vakio"
|
msgstr "tunniste+vakio@got on sama kuin tunniste@got+vakio"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1951
|
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun\n"
|
msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun\n"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
|
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
|
Line 5658... |
Line 5706... |
#: config/tc-i370.c:1003
|
#: config/tc-i370.c:1003
|
msgid "this DS form not yet supported"
|
msgid "this DS form not yet supported"
|
msgstr "tätä DS-muotoa ei ole vielä tuettu"
|
msgstr "tätä DS-muotoa ei ole vielä tuettu"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
|
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
|
#: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674
|
#: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
msgstr "Odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen: rivin loppua ei otettu huomioon."
|
msgstr "Odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen: rivin loppua ei otettu huomioon."
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
|
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
|
#: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698
|
#: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
msgstr "ei oteta huomioon virheellistä tasausta"
|
msgstr "ei oteta huomioon virheellistä tasausta"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
|
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
|
#: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710
|
#: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
msgstr "Ohitettiin yritys määritellä uudelleen symboli ”%s”."
|
msgstr "Ohitettiin yritys määritellä uudelleen symboli ”%s”."
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057
|
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
msgstr "Näennäiskäskyn .lcomm ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdettu kokoon %ld."
|
msgstr "Näennäiskäskyn .lcomm ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdettu kokoon %ld."
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
|
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
|
#: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375
|
#: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
msgstr "Yhteistasaus ei ole 2:n potenssi"
|
msgstr "Yhteistasaus ei ole 2:n potenssi"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1245
|
#: config/tc-i370.c:1245
|
msgid "Missing or bad .using directive"
|
msgid "Missing or bad .using directive"
|
Line 5732... |
Line 5780... |
#: config/tc-i370.c:1791
|
#: config/tc-i370.c:1791
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
|
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
|
msgstr "jätösrekisteriä %d lohkossa %s aikaisemmin käytetty lohkossa %s"
|
msgstr "jätösrekisteriä %d lohkossa %s aikaisemmin käytetty lohkossa %s"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078
|
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109
|
msgid "wrong number of operands"
|
msgid "wrong number of operands"
|
msgstr "väärä operandien lukumäärä"
|
msgstr "väärä operandien lukumäärä"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
|
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
|
#: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024
|
#: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
msgstr "Tunnistamaton käskykoodi: ’%s’"
|
msgstr "Tunnistamaton käskykoodi: ’%s’"
|
|
|
#: config/tc-i370.c:2071
|
#: config/tc-i370.c:2071
|
Line 5756... |
Line 5804... |
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
|
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
|
#: config/tc-i370.c:2222
|
#: config/tc-i370.c:2222
|
msgid "Internal Error: bad instruction length"
|
msgid "Internal Error: bad instruction length"
|
msgstr "Sisäinen virhe: väärä käskypituus"
|
msgstr "Sisäinen virhe: väärä käskypituus"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1848
|
#: config/tc-i386.c:1873
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s shortened to %s"
|
msgid "%s shortened to %s"
|
msgstr "%s lyhennetty kohteeseen %s"
|
msgstr "%s lyhennetty kohteeseen %s"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1934
|
#: config/tc-i386.c:1959
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
msgstr "samaa etuliitetyyppiä käytetty kahdesti"
|
msgstr "samaa etuliitetyyppiä käytetty kahdesti"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1961
|
#: config/tc-i386.c:1986
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
|
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
|
msgstr "64-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”."
|
msgstr "64-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1970
|
#: config/tc-i386.c:1995
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
|
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
|
msgstr "32-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”."
|
msgstr "32-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2010
|
#: config/tc-i386.c:2035
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
msgstr "virheellinen argumentti syntaksidirektiiviin."
|
msgstr "virheellinen argumentti syntaksidirektiiviin."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2059
|
#: config/tc-i386.c:2084
|
msgid "bad argument to sse_check directive."
|
msgid "bad argument to sse_check directive."
|
msgstr "väärä argumentti sse_check-direktiiviin."
|
msgstr "väärä argumentti sse_check-direktiiviin."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2063
|
#: config/tc-i386.c:2088
|
msgid "missing argument for sse_check directive"
|
msgid "missing argument for sse_check directive"
|
msgstr "puuttuva argumentti sse_check-direktiiville"
|
msgstr "puuttuva argumentti sse_check-direktiiville"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2093
|
#: config/tc-i386.c:2118
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s”"
|
msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2166
|
#: config/tc-i386.c:2192
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri: ”%s”"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2171
|
#: config/tc-i386.c:2197
|
msgid "missing cpu architecture"
|
msgid "missing cpu architecture"
|
msgstr "puuttuva prosessoriarkkitehtuuri"
|
msgstr "puuttuva prosessoriarkkitehtuuri"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2185
|
#: config/tc-i386.c:2211
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
|
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuurimäärite: ”%s”"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuurimäärite: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2200 config/tc-i386.c:2215
|
#: config/tc-i386.c:2226 config/tc-i386.c:2242
|
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
|
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
|
msgstr "Intel L1OM on ainoastaan 64-bittinen ELF-muoto"
|
msgstr "Intel L1OM on ainoastaan 64-bittinen ELF-muoto"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2224 config/tc-i386.c:8494
|
#: config/tc-i386.c:2253 config/tc-i386.c:8600
|
msgid "Unknown architecture"
|
msgid "unknown architecture"
|
msgstr "Tuntematon arkkitehtuuri"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2287 config/tc-i386.c:2309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "sisäinen virhe: Ei voida sekasummata ’%s’-rekisteriä: %s"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2570
|
#: config/tc-i386.c:2604
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown relocation (%u)"
|
msgid "unknown relocation (%u)"
|
msgstr "tuntematon sijoitus (%u)"
|
msgstr "tuntematon sijoitus (%u)"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2572
|
#: config/tc-i386.c:2606
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
|
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
|
msgstr "%u-tavun sijoitusta ei voida soveltaa %u-tavukenttään"
|
msgstr "%u-tavun sijoitusta ei voida soveltaa %u-tavukenttään"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2576
|
#: config/tc-i386.c:2610
|
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
|
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
|
msgstr "ei-ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus ohjelmalaskurisuhteelliselle kentälle"
|
msgstr "ei-ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus ohjelmalaskurisuhteelliselle kentälle"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2581
|
#: config/tc-i386.c:2615
|
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
|
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
|
msgstr "sijoituskentässä ja sijoitustyyppissä on erilainen etumerkillisyys"
|
msgstr "sijoituskentässä ja sijoitustyyppissä on erilainen etumerkillisyys"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2590
|
#: config/tc-i386.c:2624
|
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
|
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
|
msgstr "ei ole etumerkittömiä ohjelmalaskurisuhteellisia sijoituksia"
|
msgstr "ei ole etumerkittömiä ohjelmalaskurisuhteellisia sijoituksia"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2598
|
#: config/tc-i386.c:2632
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
|
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
|
msgstr "ei voi tehdä %u-tavuista ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta"
|
msgstr "ei voi tehdä %u-tavuista ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2615
|
#: config/tc-i386.c:2649
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
|
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
|
msgstr "ei voi tehdä %s %u-tavuista sijoitusta"
|
msgstr "ei voi tehdä %s %u-tavuista sijoitusta"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2899
|
#: config/tc-i386.c:2933
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
|
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
|
msgstr "ei voi käyttää rekisteriä ’%s%s’ operandina %d kohteessa ’%s’."
|
msgstr "ei voi käyttää rekisteriä ’%s%s’ operandina %d kohteessa ’%s’."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3011
|
#: config/tc-i386.c:3045
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "SSE instruction `%s' is used"
|
msgid "SSE instruction `%s' is used"
|
msgstr "SSE-käsky ”%s” käytetään"
|
msgstr "SSE-käsky ”%s” käytetään"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455
|
#: config/tc-i386.c:3059 config/tc-i386.c:4489
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
|
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
|
msgstr "monimerkityksellinen operandikoko kohteelle ”%s”"
|
msgstr "monimerkityksellinen operandikoko kohteelle ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3042
|
#: config/tc-i386.c:3076
|
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
|
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
|
msgstr "odotettiin lukittavaa käskyä ”lock”:n jälkeen"
|
msgstr "odotettiin lukittavaa käskyä ”lock”:n jälkeen"
|
|
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
#: config/tc-i386.c:3093
|
#: config/tc-i386.c:3127
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "translating to `%sp'"
|
msgid "translating to `%sp'"
|
msgstr "käännetään kohteeksi ”%sp”"
|
msgstr "käännetään kohteeksi ”%sp”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3148
|
#: config/tc-i386.c:3182
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
|
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
|
msgstr "ei voi koodata rekisteriä ’%s%s’ käskyssä, joka vaatii REX-etuliitteen."
|
msgstr "ei voi koodata rekisteriä ’%s%s’ käskyssä, joka vaatii REX-etuliitteen."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323
|
#: config/tc-i386.c:3225 config/tc-i386.c:3357
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
msgstr "tuntematon käsky: ”%s”"
|
msgstr "tuntematon käsky: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356
|
#: config/tc-i386.c:3236 config/tc-i386.c:3390
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
msgstr "virheellinen merkki %s muistikkaassa"
|
msgstr "virheellinen merkki %s muistikkaassa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3209
|
#: config/tc-i386.c:3243
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
msgstr "odotettiin etuliitettä: ei saatu mitään"
|
msgstr "odotettiin etuliitettä: ei saatu mitään"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3211
|
#: config/tc-i386.c:3245
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
msgstr "odotettiin muistikasta: ei saatu mitään"
|
msgstr "odotettiin muistikasta: ei saatu mitään"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374
|
#: config/tc-i386.c:3260 config/tc-i386.c:3408
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
|
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
|
msgstr "”%s” on tuettu vain 64-bittitilassa"
|
msgstr "”%s” on tuettu vain 64-bittitilassa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373
|
#: config/tc-i386.c:3261 config/tc-i386.c:3407
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
|
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
|
msgstr "”%s” ei ole tuettu 64-bittitilassa"
|
msgstr "”%s” ei ole tuettu 64-bittitilassa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3239
|
#: config/tc-i386.c:3273
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "redundant %s prefix"
|
msgid "redundant %s prefix"
|
msgstr "redundantti %s-etuliite"
|
msgstr "redundantti %s-etuliite"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3380
|
#: config/tc-i386.c:3414
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
|
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
|
msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s%s”"
|
msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3391
|
#: config/tc-i386.c:3425
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
msgstr "käytä ”.code16” takaamaan oikea osoitteenmuodostustila"
|
msgstr "käytä ”.code16” takaamaan oikea osoitteenmuodostustila"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3404
|
#: config/tc-i386.c:3438
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
msgstr "odotettiin merkkijonokäskyä ”%s”:n jälkeen"
|
msgstr "odotettiin merkkijonokäskyä ”%s”:n jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3436
|
#: config/tc-i386.c:3470
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
msgstr "virheellinen merkki %s ennen operandia %d"
|
msgstr "virheellinen merkki %s ennen operandia %d"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3450
|
#: config/tc-i386.c:3484
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
msgstr "päättämätön sulkumerkki operandissa %d."
|
msgstr "päättämätön sulkumerkki operandissa %d."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3453
|
#: config/tc-i386.c:3487
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
msgstr "päättämättömät lainausmerkit operandissa %d."
|
msgstr "päättämättömät lainausmerkit operandissa %d."
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3462
|
#: config/tc-i386.c:3496
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
msgstr "virheellinen merkki %s operandissa %d"
|
msgstr "virheellinen merkki %s operandissa %d"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3490
|
#: config/tc-i386.c:3524
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
msgstr "vääriä operandeja: (enintään %d operandia/käsky)"
|
msgstr "vääriä operandeja: (enintään %d operandia/käsky)"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3513
|
#: config/tc-i386.c:3547
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
msgstr "odotettiin operandia ’,’-merkin jälkeen: ei saatu mitään"
|
msgstr "odotettiin operandia ’,’-merkin jälkeen: ei saatu mitään"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3518
|
#: config/tc-i386.c:3552
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
msgstr "odotettiin operandia ennen ’,’-merkkiä: ei saatu mitään"
|
msgstr "odotettiin operandia ennen ’,’-merkkiä: ei saatu mitään"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4156
|
#: config/tc-i386.c:4190
|
msgid "operand size mismatch"
|
msgid "operand size mismatch"
|
msgstr "operandikokotäsmäämättömyys"
|
msgstr "operandikokotäsmäämättömyys"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4159
|
#: config/tc-i386.c:4193
|
msgid "operand type mismatch"
|
msgid "operand type mismatch"
|
msgstr "operandityyppitäsmäämättömyys"
|
msgstr "operandityyppitäsmäämättömyys"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4162
|
#: config/tc-i386.c:4196
|
msgid "register type mismatch"
|
msgid "register type mismatch"
|
msgstr "rekisterityyppitäsmäämättömyys"
|
msgstr "rekisterityyppitäsmäämättömyys"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4165
|
#: config/tc-i386.c:4199
|
msgid "number of operands mismatch"
|
msgid "number of operands mismatch"
|
msgstr "operandien lukumäärän täsmäämättömyys"
|
msgstr "operandien lukumäärän täsmäämättömyys"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4168
|
#: config/tc-i386.c:4202
|
msgid "invalid instruction suffix"
|
msgid "invalid instruction suffix"
|
msgstr "virheellinen käskyloppuliite"
|
msgstr "virheellinen käskyloppuliite"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4171
|
#: config/tc-i386.c:4205
|
msgid "Imm4 isn't the first operand"
|
msgid "Imm4 isn't the first operand"
|
msgstr "Imm4 ei ole ensimmäinen operandi"
|
msgstr "Imm4 ei ole ensimmäinen operandi"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4174
|
#: config/tc-i386.c:4208
|
msgid "only supported with old gcc"
|
msgid "only supported with old gcc"
|
msgstr "tuetaan vain vanhalla gcc-versiolla"
|
msgstr "tuetaan vain vanhalla gcc-versiolla"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4177
|
#: config/tc-i386.c:4211
|
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
|
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
|
msgstr "tukematon Intel-muistikas"
|
msgstr "tukematon Intel-muistikas"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4180
|
#: config/tc-i386.c:4214
|
msgid "unsupported syntax"
|
msgid "unsupported syntax"
|
msgstr "tukematon syntaksi"
|
msgstr "tukematon syntaksi"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4183
|
#: config/tc-i386.c:4217
|
msgid "unsupported"
|
msgid "unsupported"
|
msgstr "tukematon"
|
msgstr "tukematon"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4186
|
#: config/tc-i386.c:4220
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s for `%s'"
|
msgid "%s for `%s'"
|
msgstr "%s kohteelle ”%s”"
|
msgstr "%s kohteelle ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4197
|
#: config/tc-i386.c:4231
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
msgstr "epäsuora %s ilman ”*”"
|
msgstr "epäsuora %s ilman ”*”"
|
|
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
#: config/tc-i386.c:4205
|
#: config/tc-i386.c:4239
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
msgstr "erillinen ”%s”-etuliite"
|
msgstr "erillinen ”%s”-etuliite"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255
|
#: config/tc-i386.c:4273 config/tc-i386.c:4289
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
|
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
|
msgstr "”%s”-operandin %d on käytettävä ”%ses”-segmenttiä"
|
msgstr "”%s”-operandin %d on käytettävä ”%ses”-segmenttiä"
|
|
|
#. We have to know the operand size for crc32.
|
#. We have to know the operand size for crc32.
|
#: config/tc-i386.c:4309
|
#: config/tc-i386.c:4343
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
|
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
|
msgstr "monimerkityksellinen muistioperandikoko kohteelle ”%s”"
|
msgstr "monimerkityksellinen muistioperandikoko kohteelle ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4428
|
#: config/tc-i386.c:4462
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
msgstr "ei annettu käskymuistikasloppuliitettä eikä rekisterioperandia: käskyn kokoa ei voi määritellä"
|
msgstr "ei annettu käskymuistikasloppuliitettä eikä rekisterioperandia: käskyn kokoa ei voi määritellä"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669
|
#: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4674 config/tc-i386.c:4703
|
#: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753
|
#: config/tc-i386.c:4749 config/tc-i386.c:4787
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
|
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
|
msgstr "Virheellinen rekisteri ”%s%s” käytetty ”%c”-loppuliitteen kanssa"
|
msgstr "virheellinen rekisteri ”%s%s” käytetty ”%c”-loppuliitteen kanssa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760
|
#: config/tc-i386.c:4607 config/tc-i386.c:4681 config/tc-i386.c:4794
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
|
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
|
msgstr "käytetään ”%s%s” eikä ”%s%s” koska loppuliitteenä on ”%c”"
|
msgstr "käytetään ”%s%s” eikä ”%s%s” koska loppuliitteenä on ”%c”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4623 config/tc-i386.c:4691
|
#: config/tc-i386.c:4633 config/tc-i386.c:4657 config/tc-i386.c:4725
|
#: config/tc-i386.c:4736
|
#: config/tc-i386.c:4770
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
|
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
|
msgstr "”%s%s” ei ole sallittu ”%s%c”:n kanssa"
|
msgstr "”%s%s” ei ole sallittu ”%s%c”:n kanssa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4825
|
#: config/tc-i386.c:4859
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
msgstr "ei ole annettu käskymuistikasloppuliitettä: ei voi määritellä välitöntä kokoa"
|
msgstr "ei ole annettu käskymuistikasloppuliitettä: ei voi määritellä välitöntä kokoa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4861
|
#: config/tc-i386.c:4895
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
|
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
|
msgstr "kohteen ”%s” viimeisimmän operandin on oltava ”%s%s”"
|
msgstr "kohteen ”%s” viimeisimmän operandin on oltava ”%s%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4864
|
#: config/tc-i386.c:4898
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
|
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
|
msgstr "kohteen ”%s” ensimmäisen operandin on oltava ”%s%s”"
|
msgstr "kohteen ”%s” ensimmäisen operandin on oltava ”%s%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5012
|
#: config/tc-i386.c:5046
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "you can't `pop %scs'"
|
msgid "you can't `pop %scs'"
|
msgstr "et voi käyttää ”pop %scs”-käskyä"
|
msgstr "et voi käyttää ”pop %scs”-käskyä"
|
|
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
#: config/tc-i386.c:5041
|
#: config/tc-i386.c:5075
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
|
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
|
msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s,%s%s”"
|
msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s,%s%s”"
|
|
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
#: config/tc-i386.c:5048
|
#: config/tc-i386.c:5082
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "translating to `%s %s%s'"
|
msgid "translating to `%s %s%s'"
|
msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s”"
|
msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5076
|
#: config/tc-i386.c:5110
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
|
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
|
msgstr "segmentin korvaus käskyssä ”%s” on tehoton"
|
msgstr "segmentin korvaus käskyssä ”%s” on tehoton"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873
|
#: config/tc-i386.c:5807 config/tc-i386.c:5901 config/tc-i386.c:5946
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
msgstr "hypätään etuliitteiden ylitse tässä käskyssä"
|
msgstr "hypätään etuliitteiden ylitse tässä käskyssä"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5893
|
#: config/tc-i386.c:5966
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
msgstr "16-bittinen hyppy lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "16-bittinen hyppy lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5902
|
#: config/tc-i386.c:5975
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
msgstr "ei voi käsitellä ei-absoluuttista segmenttiä käskyssä ”%s”"
|
msgstr "ei voi käsitellä ei-absoluuttista segmenttiä käskyssä ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6482
|
#: config/tc-i386.c:6555
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
|
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
|
msgstr "@%s reloc-tietue ei ole tuettu %d-bittisessä tulostemuodossa"
|
msgstr "@%s reloc-tietue ei ole tuettu %d-bittisessä tulostemuodossa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6529
|
#: config/tc-i386.c:6603
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing or invalid expression `%s'"
|
msgid "missing or invalid expression `%s'"
|
msgstr "puuttuva tai virheellinen lauseke ”%s”"
|
msgstr "puuttuva tai virheellinen lauseke ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6588
|
#: config/tc-i386.c:6661
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
|
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
|
msgstr "enintään %d välitöntä operandia on sallittu"
|
msgstr "enintään %d välitöntä operandia on sallittu"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857
|
#: config/tc-i386.c:6683 config/tc-i386.c:6930
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk `%s' after expression"
|
msgid "junk `%s' after expression"
|
msgstr "roskaa ”%s” lausekkeen jälkeen"
|
msgstr "roskaa ”%s” lausekkeen jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6631
|
#: config/tc-i386.c:6704
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
|
msgstr "puuttuva tai virheellinen välitöntä lauseke ”%s”"
|
msgstr "puuttuva tai virheellinen välitöntä lauseke ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947
|
#: config/tc-i386.c:6727 config/tc-i386.c:7020
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
msgstr "toteuttamaton lohko %s operandissa"
|
msgstr "toteuttamaton lohko %s operandissa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6661
|
#: config/tc-i386.c:6734
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
msgstr "luvaton välitön rekisterioperandi %s"
|
msgstr "luvaton välitön rekisterioperandi %s"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6709
|
#: config/tc-i386.c:6782
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
msgstr "odotettiin skaalaustekijää 1, 2, 4, tai 8: saatiin ”%s”"
|
msgstr "odotettiin skaalaustekijää 1, 2, 4, tai 8: saatiin ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6718
|
#: config/tc-i386.c:6791
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
msgstr "skaalaustekijä: %d ilman indeksirekisteriä"
|
msgstr "skaalaustekijä: %d ilman indeksirekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6740
|
#: config/tc-i386.c:6813
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
|
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
|
msgstr "enintään %d siirtymäoperandia on sallittu"
|
msgstr "enintään %d siirtymäoperandia on sallittu"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6913
|
#: config/tc-i386.c:6986
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
|
msgstr "puuttuva tai virheellinen siirtymälauseke ”%s”"
|
msgstr "puuttuva tai virheellinen siirtymälauseke ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6930
|
#: config/tc-i386.c:7003
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
|
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
|
msgstr "0x%lx on etumerkillisen 32-bittisen siirtymän lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "0x%lx on etumerkillisen 32-bittisen siirtymän lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7034
|
#: config/tc-i386.c:7107
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
|
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
|
msgstr "”%s” ei ole tässä voimassa oleva (odotettiin ”%c%s%s%c”)"
|
msgstr "”%s” ei ole tässä voimassa oleva (odotettiin ”%c%s%s%c”)"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7114
|
#: config/tc-i386.c:7187
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
|
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
|
msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva ”%s”-lauseke"
|
msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva ”%s”-lauseke"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7119
|
#: config/tc-i386.c:7192
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
|
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
|
msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva %s-bittinen ”%s”-lauseke"
|
msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva %s-bittinen ”%s”-lauseke"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7200
|
#: config/tc-i386.c:7273
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
msgstr "virheellinen muistioperandi ”%s”"
|
msgstr "virheellinen muistioperandi ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7215
|
#: config/tc-i386.c:7288
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk `%s' after register"
|
msgid "junk `%s' after register"
|
msgstr "roskaa ”%s” rekisterin jälkeen"
|
msgstr "roskaa ”%s” rekisterin jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385
|
#: config/tc-i386.c:7301 config/tc-i386.c:7417 config/tc-i386.c:7458
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad register name `%s'"
|
msgid "bad register name `%s'"
|
msgstr "virheellinen rekisterinimi ”%s”"
|
msgstr "virheellinen rekisterinimi ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7236
|
#: config/tc-i386.c:7309
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
msgstr "välitön operandi absoluuttisella hypyllä on luvaton"
|
msgstr "välitön operandi absoluuttisella hypyllä on luvaton"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7258
|
#: config/tc-i386.c:7331
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
msgstr "liian monta muistiviittausta mallinteeseen ”%s”"
|
msgstr "liian monta muistiviittausta mallinteeseen ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7336
|
#: config/tc-i386.c:7409
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” indeksirekisterin jälkeen operandissa ”%s”"
|
msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” indeksirekisterin jälkeen operandissa ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7361
|
#: config/tc-i386.c:7434
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
msgstr "odotettiin ”)” skaalaustekijän jälkeen operandissa ”%s”"
|
msgstr "odotettiin ”)” skaalaustekijän jälkeen operandissa ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7369
|
#: config/tc-i386.c:7442
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
msgstr "odotettiin indeksirekisteriä tai skaalaustekijää ”,”:n jälkeen: saatiin ’%c’"
|
msgstr "odotettiin indeksirekisteriä tai skaalaustekijää ”,”:n jälkeen: saatiin ’%c’"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7377
|
#: config/tc-i386.c:7450
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” perusrekisterin jälkeen operandissa ”%s”"
|
msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” perusrekisterin jälkeen operandissa ”%s”"
|
|
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
#: config/tc-i386.c:7421
|
#: config/tc-i386.c:7494
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
msgstr "virheellinen char-tyyppinen %s aloitusoperandi %d ”%s”"
|
msgstr "virheellinen char-tyyppinen %s aloitusoperandi %d ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7603
|
#: config/tc-i386.c:7676
|
msgid "long jump required"
|
msgid "long jump required"
|
msgstr "pitkä hyppy vaadittu"
|
msgstr "pitkä hyppy vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7658
|
#: config/tc-i386.c:7731
|
msgid "jump target out of range"
|
msgid "jump target out of range"
|
msgstr "hyppykohde lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "hyppykohde lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8172
|
#: config/tc-i386.c:8249
|
msgid "No compiled in support for x86_64"
|
msgid "no compiled in support for x86_64"
|
msgstr "Ei ole käännetty x86_64-tuessa"
|
msgstr "ei ole käännetty x86_64-tuessa"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8269
|
|
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
|
|
msgstr "ei ole käännetty 32-bittiselle x86_64-tuelle"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259
|
#: config/tc-i386.c:8273
|
|
msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
|
|
msgstr "32-bittinen x86_64 on tuettu vain ELF-muodolle"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8303 config/tc-i386.c:8359
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -march= option: `%s'"
|
msgid "invalid -march= option: `%s'"
|
msgstr "Virheellinen ”-march=”-valitsin: ”%s”"
|
msgstr "virheellinen ”-march=”-valitsin: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280
|
#: config/tc-i386.c:8368 config/tc-i386.c:8380
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
|
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
|
msgstr "Virheellinen ”-mtune=”-valitsin: ”%s”"
|
msgstr "virheellinen ”-mtune=”-valitsin: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8289
|
#: config/tc-i386.c:8389
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
|
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
|
msgstr "Virheellinen ”-mmnemonic=”-valitsin: ”%s”"
|
msgstr "virheellinen ”-mmnemonic=”-valitsin: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8298
|
#: config/tc-i386.c:8398
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
|
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
|
msgstr "Virheellinen ”-msyntax=”-valitsin: ”%s”"
|
msgstr "virheellinen ”-msyntax=”-valitsin: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8325
|
#: config/tc-i386.c:8425
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
|
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
|
msgstr "Virheellinen ”-msse-check=”-valitsin: ”%s”"
|
msgstr "virheellinen ”-msse-check=”-valitsin: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8334
|
#: config/tc-i386.c:8434
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'"
|
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
|
msgstr "Virheellinen ”-mavxscalar=”-valitsin: ”%s”"
|
msgstr "virheellinen ”-mavxscalar=”-valitsin: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8426
|
#: config/tc-i386.c:8526
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -Q ignored\n"
|
" -Q ignored\n"
|
" -V print assembler version number\n"
|
" -V print assembler version number\n"
|
" -k ignored\n"
|
" -k ignored\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -Q ei otettu huomioon\n"
|
" -Q ei otettu huomioon\n"
|
" -V tulosta assemblerin versionumero\n"
|
" -V tulosta assemblerin versionumero\n"
|
" -k ei otettu huomioon\n"
|
" -k ei otettu huomioon\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8431
|
#: config/tc-i386.c:8531
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -n Do not optimize code alignment\n"
|
" -n Do not optimize code alignment\n"
|
" -q quieten some warnings\n"
|
" -q quieten some warnings\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -n Älä optimoi kooditasausta\n"
|
" -n Älä optimoi kooditasausta\n"
|
" -q hiljennä joitain varoituksia\n"
|
" -q hiljennä joitain varoituksia\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8435
|
#: config/tc-i386.c:8535
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -s ignored\n"
|
msgid " -s ignored\n"
|
msgstr " -s ei otettu huomioon\n"
|
msgstr " -s ei otettu huomioon\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8440
|
#: config/tc-i386.c:8540
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
|
msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
|
msgstr " --32/--64 tuottaa 32-bittisen tai 64-bittisen koodin\n"
|
msgstr " --32/--64/--x32 tuottaa 32-bittisen/64-bittisen/x32 -koodin\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8444
|
#: config/tc-i386.c:8544
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
|
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
|
msgstr " --divide ei käsittele ”/”-merkkiä kommenttimerkkinä\n"
|
msgstr " --divide ei käsittele ”/”-merkkiä kommenttimerkkinä\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8447
|
#: config/tc-i386.c:8547
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " --divide ignored\n"
|
msgid " --divide ignored\n"
|
msgstr " --divide ei otettu huomioon\n"
|
msgstr " --divide ei otettu huomioon\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8450
|
#: config/tc-i386.c:8550
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
|
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
|
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
|
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -march=PROSESSORI[,+LAAJENNUS...]\n"
|
" -march=PROSESSORI[,+LAAJENNUS...]\n"
|
" tuota koodia PROSESSORIlle ja LAAJENNUKSELLE, PROSESSOR on yksi seuraavista:\n"
|
" tuota koodia PROSESSORIlle ja LAAJENNUKSELLE, PROSESSOR on yksi seuraavista:\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8454
|
#: config/tc-i386.c:8554
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
|
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
|
msgstr " LAAJENNUS on seuraavien yhdistelmä:\n"
|
msgstr " LAAJENNUS on seuraavien yhdistelmä:\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8457
|
#: config/tc-i386.c:8557
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
|
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
|
msgstr " -mtune=PROSESSORI optimoi PROSESSORIlle, se on yksi seuraavista:\n"
|
msgstr " -mtune=PROSESSORI optimoi PROSESSORIlle, se on yksi seuraavista:\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8460
|
#: config/tc-i386.c:8560
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
|
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
|
msgstr " -msse2avx koodaa SSE-käskyt VEX-etuliitteellä\n"
|
msgstr " -msse2avx koodaa SSE-käskyt VEX-etuliitteellä\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8462
|
#: config/tc-i386.c:8562
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
" check SSE instructions\n"
|
" check SSE instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
" tarkista SSE-käskyt\n"
|
" tarkista SSE-käskyt\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8465
|
#: config/tc-i386.c:8565
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
|
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
|
" length\n"
|
" length\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -mavxscalar=[128|256] koodaa skalaari-AVX-käskyt vektorikohtaisella\n"
|
" -mavxscalar=[128|256] koodaa skalaari-AVX-käskyt vektorikohtaisella\n"
|
" pituudella\n"
|
" pituudella\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8468
|
#: config/tc-i386.c:8568
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
|
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
|
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] käytä AT&T/Intel -muistikasta\n"
|
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] käytä AT&T/Intel -muistikasta\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8470
|
#: config/tc-i386.c:8570
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
|
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
|
msgstr " -msyntax=[att|intel] käytä AT&T/Intel -syntaksia\n"
|
msgstr " -msyntax=[att|intel] käytä AT&T/Intel -syntaksia\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8472
|
#: config/tc-i386.c:8572
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
|
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
|
msgstr " -mindex-reg tue näennäisindeksirekistereitä\n"
|
msgstr " -mindex-reg tue näennäisindeksirekistereitä\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8474
|
#: config/tc-i386.c:8574
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
|
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
|
msgstr " -mnaked-reg ei vaadi ”%%”-etuliitettä rekistereille\n"
|
msgstr " -mnaked-reg ei vaadi ”%%”-etuliitettä rekistereille\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8476
|
#: config/tc-i386.c:8576
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
|
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
|
msgstr " -mold-gcc tue vanhoja (<= 2.8.1) gcc-versioita\n"
|
msgstr " -mold-gcc tue vanhoja (<= 2.8.1) gcc-versioita\n"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8530
|
#: config/tc-i386.c:8650
|
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
|
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
|
msgstr "Intel L1OM on vain 64-bittinen"
|
msgstr "Intel L1OM on vain 64-bittinen"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8753
|
#: config/tc-i386.c:8872
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
msgstr "ei voida tehdä %d-tavun ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta"
|
msgstr "ei voida tehdä %d-tavun ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8771
|
#: config/tc-i386.c:8890
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
msgstr "ei voida tehdä %d-tavun sijoitusta"
|
msgstr "ei voida tehdä %d-tavun sijoitusta"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239
|
#: config/tc-i386.c:8959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
|
|
msgstr "ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s x32-tilassa"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8994 config/tc-s390.c:2346
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
msgstr "ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s"
|
msgstr "ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8961
|
#: config/tc-i386.c:9101
|
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,l,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
|
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,l,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8964
|
#: config/tc-i386.c:9104
|
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
|
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8983
|
#: config/tc-i386.c:9123
|
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
|
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
|
msgstr "direktiivi ”.largecomm” tuettu vain 64-bittitilassa, tuotetaan direktiivi ”.comm”"
|
msgstr "direktiivi ”.largecomm” tuettu vain 64-bittitilassa, tuotetaan direktiivi ”.comm”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9178 read.c:3859
|
|
msgid "unexpected `\"' in expression"
|
|
msgstr "odotettamaton ’\"’ lausekkeessa"
|
|
|
#: config/tc-i860.c:122
|
#: config/tc-i860.c:122
|
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
|
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
|
msgstr "Direktiivi ”.dual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa"
|
msgstr "Direktiivi ”.dual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa"
|
|
|
#: config/tc-i860.c:132
|
#: config/tc-i860.c:132
|
Line 6690... |
Line 6760... |
|
|
#: config/tc-ia64.c:1008
|
#: config/tc-ia64.c:1008
|
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
|
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
|
msgstr "Käskyä ei seuraa ”unwind”-direktiivi."
|
msgstr "Käskyä ei seuraa ”unwind”-direktiivi."
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447
|
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449
|
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
|
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
|
msgstr "käskyä ei seuraa määräävä predikaatti"
|
msgstr "käskyä ei seuraa määräävä predikaatti"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
|
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
|
msgid "record type is not valid"
|
msgid "record type is not valid"
|
Line 7026... |
Line 7096... |
|
|
#: config/tc-ia64.c:4505
|
#: config/tc-ia64.c:4505
|
msgid "Expected '['"
|
msgid "Expected '['"
|
msgstr "Odotettiin '['"
|
msgstr "Odotettiin '['"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7582
|
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584
|
msgid "Expected ']'"
|
msgid "Expected ']'"
|
msgstr "odotettiin ']'"
|
msgstr "odotettiin ']'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4519
|
#: config/tc-ia64.c:4519
|
msgid "Number of elements must be positive"
|
msgid "Number of elements must be positive"
|
Line 7093... |
Line 7163... |
|
|
#: config/tc-ia64.c:4992
|
#: config/tc-ia64.c:4992
|
msgid "Bad register range"
|
msgid "Bad register range"
|
msgstr "Virheellinen rekisteri-lukualue"
|
msgstr "Virheellinen rekisteri-lukualue"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527
|
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529
|
msgid "Predicate register expected"
|
msgid "Predicate register expected"
|
msgstr "Odotettiin predikointirekisteriä"
|
msgstr "Odotettiin predikointirekisteriä"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5006
|
#: config/tc-ia64.c:5006
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
Line 7259... |
Line 7329... |
#: config/tc-ia64.c:6962
|
#: config/tc-ia64.c:6962
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
msgstr "Tunnistamaton valitsin ’-x%s’"
|
msgstr "Tunnistamaton valitsin ’-x%s’"
|
|
|
# Otaksuttu, että automagically tarkoittaa automatically, mutta otaksuma voi olla väärä. Ohjelmoinnissa puhutaan myös maagisista luvuista ja tässä saattaa olla kyse niiden käyttämisestä.
|
|
#: config/tc-ia64.c:6989
|
#: config/tc-ia64.c:6989
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"IA-64 options:\n"
|
"IA-64 options:\n"
|
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
Line 7277... |
Line 7346... |
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
|
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
|
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
|
|
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"IA-64 -valitsimet:\n"
|
"IA-64 -valitsimet:\n"
|
" --mconstant-gp\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n"
|
" --mconstant-gp\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n"
|
"\t\t\t (asettaa ELF-otsakelipun EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
"\t\t\t (asettaa ELF-otsakelipun EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
" --mauto-pic\t\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n"
|
" --mauto-pic\t\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n"
|
Line 7300... |
Line 7362... |
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
"\t\t\t unwind-direktiivitarkistus (oletus -munwind-check=warning)\n"
|
"\t\t\t unwind-direktiivitarkistus (oletus -munwind-check=warning)\n"
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
"\t\t\t hint.b -tarkistus (oletus -mhint.b=error)\n"
|
"\t\t\t hint.b -tarkistus (oletus -mhint.b=error)\n"
|
" -x | -xexplicit\t käännä päälle riippuvuusrikkomustarkistus\n"
|
" -x | -xexplicit\t käännä päälle riippuvuusrikkomustarkistus\n"
|
|
|
|
#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
|
|
#: config/tc-ia64.c:7006
|
|
msgid ""
|
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
|
|
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
" -xauto\t\t poista riippuvuusrikkomukset automaattisesti (oletus)\n"
|
" -xauto\t\t poista riippuvuusrikkomukset automaattisesti (oletus)\n"
|
" -xnone\t\t käännä pois päältä riippuvuusrikkoutumistarkistus\n"
|
" -xnone\t\t käännä pois päältä riippuvuusrikkoutumistarkistus\n"
|
" -xdebug\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkoutumuistarkistaja\n"
|
" -xdebug\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkoutumuistarkistaja\n"
|
" -xdebugn\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja, mutta käännä pois\n"
|
" -xdebugn\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja, mutta käännä pois\n"
|
"\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n"
|
"\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n"
|
" -xdebugx\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja ja käännä päälle\n"
|
" -xdebugx\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja ja käännä päälle\n"
|
"\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n"
|
"\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7019
|
#: config/tc-ia64.c:7021
|
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
|
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
|
msgstr "--gstabs ei ole tuettu kohteelle ia64"
|
msgstr "--gstabs ei ole tuettu kohteelle ia64"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7257
|
#: config/tc-ia64.c:7259
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
|
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
|
msgstr "ia64.md_begin: ei voi sekasummata ”%s”: %s"
|
msgstr "ia64.md_begin: ei voi sekasummata ”%s”: %s"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7318
|
#: config/tc-ia64.c:7320
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
|
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
|
msgstr "Kohteen ”%s” lisäys vakiosekasummatauluun epäonnistui: %s"
|
msgstr "Kohteen ”%s” lisäys vakiosekasummatauluun epäonnistui: %s"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905
|
#: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:1916
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta"
|
msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7462
|
#: config/tc-ia64.c:7464
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
msgstr "Eksplisiittisiä pysäytyksiä ei otettu huomioon automaattitilassa"
|
msgstr "Eksplisiittisiä pysäytyksiä ei otettu huomioon automaattitilassa"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7471
|
#: config/tc-ia64.c:7473
|
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
|
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
|
msgstr "Löytyi ’{’ kun manuaaliniputus oli jo käännetty päälle"
|
msgstr "Löytyi ’{’ kun manuaaliniputus oli jo käännetty päälle"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7484
|
#: config/tc-ia64.c:7486
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
msgstr "Löytyi ’{’ kytkimen jälkeen, joka käänsi automaattiseen tilaan"
|
msgstr "Löytyi ’{’ kytkimen jälkeen, joka käänsi automaattiseen tilaan"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7490
|
#: config/tc-ia64.c:7492
|
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
|
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
|
msgstr "Löytyi ’}’ kun manuaalinen niputus oli käännetty pois päältä"
|
msgstr "Löytyi ’}’ kun manuaalinen niputus oli käännetty pois päältä"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7517
|
#: config/tc-ia64.c:7519
|
msgid "Expected ')'"
|
msgid "Expected ')'"
|
msgstr "Odotettiin ')'"
|
msgstr "Odotettiin ')'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7522
|
#: config/tc-ia64.c:7524
|
msgid "Qualifying predicate expected"
|
msgid "Qualifying predicate expected"
|
msgstr "Odotettiin määrittävää predikaattia"
|
msgstr "Odotettiin määrittävää predikaattia"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7541
|
#: config/tc-ia64.c:7543
|
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
|
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
|
msgstr "Tunnisteen on tultava ennen määrittävää predikaattia."
|
msgstr "Tunnisteen on tultava ennen määrittävää predikaattia."
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7571
|
#: config/tc-ia64.c:7573
|
msgid "Expected ':'"
|
msgid "Expected ':'"
|
msgstr "Odotettiin ':'"
|
msgstr "Odotettiin ':'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7587
|
#: config/tc-ia64.c:7589
|
msgid "Tag name expected"
|
msgid "Tag name expected"
|
msgstr "Odotettiin tunnistenimeä"
|
msgstr "Odotettiin tunnistenimeä"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7689
|
#: config/tc-ia64.c:7691
|
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
|
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
|
msgstr "Kiertorekisterin indeksin on oltava ei-negatiivinen vakio"
|
msgstr "Kiertorekisterin indeksin on oltava ei-negatiivinen vakio"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7694
|
#: config/tc-ia64.c:7696
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Index out of range 0..%u"
|
msgid "Index out of range 0..%u"
|
msgstr "Indeksi lukualueen 0..%u ulkopuolella"
|
msgstr "Indeksi lukualueen 0..%u ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7706
|
#: config/tc-ia64.c:7708
|
msgid "Indirect register index must be a general register"
|
msgid "Indirect register index must be a general register"
|
msgstr "Epäsuoran rekisteri-indeksin on oltava yleisrekisteri"
|
msgstr "Epäsuoran rekisteri-indeksin on oltava yleisrekisteri"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7715
|
#: config/tc-ia64.c:7717
|
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
|
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
|
msgstr "Indeksi voidaan liittää vain kierto- tai epäsuoriin rekistereihin"
|
msgstr "Indeksi voidaan liittää vain kierto- tai epäsuoriin rekistereihin"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146
|
#: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146
|
msgid "Expected '('"
|
msgid "Expected '('"
|
msgstr "Odotettiin '('"
|
msgstr "Odotettiin '('"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7759 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
|
#: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
|
#: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
|
#: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-xstormy16.c:155
|
msgid "Missing ')'"
|
msgid "Missing ')'"
|
msgstr "Puuttuva ')'"
|
msgstr "Puuttuva ')'"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162
|
#: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162
|
msgid "Not a symbolic expression"
|
msgid "Not a symbolic expression"
|
msgstr "Ei ole symbolinen lauseke"
|
msgstr "Ei ole symbolinen lauseke"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796
|
#: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798
|
msgid "Illegal combination of relocation functions"
|
msgid "Illegal combination of relocation functions"
|
msgstr "Luvaton sijoitusfunktioiden yhdistelmä"
|
msgstr "Luvaton sijoitusfunktioiden yhdistelmä"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7885
|
#: config/tc-ia64.c:7887
|
msgid "No current frame"
|
msgid "No current frame"
|
msgstr "Ei nykyistä kehystä"
|
msgstr "Ei nykyistä kehystä"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7887
|
#: config/tc-ia64.c:7889
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Register number out of range 0..%u"
|
msgid "Register number out of range 0..%u"
|
msgstr "Rekisterinumero lukualueen 0..%u ulkopuolella"
|
msgstr "Rekisterinumero lukualueen 0..%u ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7925
|
#: config/tc-ia64.c:7927
|
msgid "Standalone `#' is illegal"
|
msgid "Standalone `#' is illegal"
|
msgstr "Erillinen ”#” on luvaton"
|
msgstr "Erillinen ”#” on luvaton"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7928
|
#: config/tc-ia64.c:7930
|
msgid "Redundant `#' suffix operators"
|
msgid "Redundant `#' suffix operators"
|
msgstr "Redundantit ”#”-loppuliiteoperaattorit"
|
msgstr "Redundantit ”#”-loppuliiteoperaattorit"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8086
|
#: config/tc-ia64.c:8088
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
msgstr "Käsittelemätön riippuvuus %s kohteelle %s (%s), lippu %d"
|
msgstr "Käsittelemätön riippuvuus %s kohteelle %s (%s), lippu %d"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:9381
|
#: config/tc-ia64.c:9383
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
msgstr "Tunnistamaton riippuvuusmäärite %d\n"
|
msgstr "Tunnistamaton riippuvuusmäärite %d\n"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10257
|
#: config/tc-ia64.c:10259
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
msgstr "Vain ensimmäinen ristiriidan kohtaava polku ilmoitetaan"
|
msgstr "Vain ensimmäinen ristiriidan kohtaava polku ilmoitetaan"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10259
|
#: config/tc-ia64.c:10261
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
msgstr "Tämä on ristiriitaisen käytön sijainti"
|
msgstr "Tämä on ristiriitaisen käytön sijainti"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10520
|
#: config/tc-ia64.c:10522
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown opcode `%s'"
|
msgid "Unknown opcode `%s'"
|
msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”"
|
msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10598
|
#: config/tc-ia64.c:10600
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
|
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
|
msgstr "Kohdetta AR %d voi lukea vain %c-yksikkö"
|
msgstr "Kohdetta AR %d voi lukea vain %c-yksikkö"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10610
|
#: config/tc-ia64.c:10612
|
msgid "hint.b may be treated as nop"
|
msgid "hint.b may be treated as nop"
|
msgstr "hint.b pitäisi käsitellä nop-käskynä"
|
msgstr "hint.b pitäisi käsitellä nop-käskynä"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10613
|
#: config/tc-ia64.c:10615
|
msgid "hint.b shouldn't be used"
|
msgid "hint.b shouldn't be used"
|
msgstr "hint.b ei pitäisi käyttää"
|
msgstr "hint.b ei pitäisi käyttää"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10652
|
#: config/tc-ia64.c:10654
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' cannot be predicated"
|
msgid "`%s' cannot be predicated"
|
msgstr "”%s” ei voi olla ilmoitettu"
|
msgstr "”%s” ei voi olla ilmoitettu"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10724
|
#: config/tc-ia64.c:10726
|
msgid "Closing bracket missing"
|
msgid "Closing bracket missing"
|
msgstr "Sulkeva sulkumerkki puuttuu"
|
msgstr "Sulkeva sulkumerkki puuttuu"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10733
|
#: config/tc-ia64.c:10735
|
msgid "Index must be a general register"
|
msgid "Index must be a general register"
|
msgstr "Indeksin on oltava yleisrekisteri"
|
msgstr "Indeksin on oltava yleisrekisteri"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10898
|
#: config/tc-ia64.c:10900
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unsupported fixup size %d"
|
msgid "Unsupported fixup size %d"
|
msgstr "Tukematon korjauskoko %d"
|
msgstr "Tukematon korjauskoko %d"
|
|
|
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
|
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
|
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
|
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
|
#: config/tc-ia64.c:11170
|
#: config/tc-ia64.c:11172
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
|
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
|
msgstr "Ei voida ilmaista %s%d%s-sijoitusta"
|
msgstr "Ei voida ilmaista %s%d%s-sijoitusta"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11189
|
#: config/tc-ia64.c:11191
|
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
|
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
|
msgstr "Yhteenlaskettavaa ei sallita kohteessa @fptr()-sijoitus"
|
msgstr "Yhteenlaskettavaa ei sallita kohteessa @fptr()-sijoitus"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11228
|
#: config/tc-ia64.c:11230
|
msgid "integer operand out of range"
|
msgid "integer operand out of range"
|
msgstr "kokonaislukuoperandi lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "kokonaislukuoperandi lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11295
|
#: config/tc-ia64.c:11297
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s must have a constant value"
|
msgid "%s must have a constant value"
|
msgstr "%s on oltava vakioarvo"
|
msgstr "%s on oltava vakioarvo"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11315
|
#: config/tc-ia64.c:11317
|
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
|
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
|
msgstr "ei voi ratkaista @slotcount-parametria"
|
msgstr "ei voi ratkaista @slotcount-parametria"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11348
|
#: config/tc-ia64.c:11350
|
msgid "invalid @slotcount value"
|
msgid "invalid @slotcount value"
|
msgstr "virheellinen @slotcount-arvo"
|
msgstr "virheellinen @slotcount-arvo"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372
|
#: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
|
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
|
msgstr "Ei voi edustaa ’%s’-sijoitusta objektitiedostossa"
|
msgstr "Ei voi edustaa ’%s’-sijoitusta objektitiedostossa"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11496
|
#: config/tc-ia64.c:11498
|
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
|
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
|
msgstr "Ei voi lisätä stop-bittiä käskyryhmän lopun merkitsemiseksi"
|
msgstr "Ei voi lisätä stop-bittiä käskyryhmän lopun merkitsemiseksi"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447
|
#: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6109 read.c:1448 read.c:2434
|
#: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534
|
#: read.c:3138 read.c:3476 read.c:3520
|
msgid "expected symbol name"
|
msgid "expected symbol name"
|
msgstr "odotettiin symbolinimeä"
|
msgstr "odotettiin symbolinimeä"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468
|
#: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3148 read.c:3504 stabs.c:469
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expected comma after \"%s\""
|
msgid "expected comma after \"%s\""
|
msgstr "odotettiin pilkkua ”%s”:n jälkeen"
|
msgstr "odotettiin pilkkua ”%s”:n jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11648
|
#: config/tc-ia64.c:11650
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
|
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
|
msgstr "”%s” on jo kohteen %s alias ”%s”"
|
msgstr "”%s” on jo kohteen %s alias ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11658
|
#: config/tc-ia64.c:11660
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
|
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
|
msgstr "%s ”%s” on jo alias ”%s”"
|
msgstr "%s ”%s” on jo alias ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11669
|
#: config/tc-ia64.c:11671
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
|
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
|
msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-alias-sekasummatauluun epäonnistui: %s"
|
msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-alias-sekasummatauluun epäonnistui: %s"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11677
|
#: config/tc-ia64.c:11679
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
|
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
|
msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-nimi-sekasummatauluun epäonnistui: %s"
|
msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-nimi-sekasummatauluun epäonnistui: %s"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11703
|
#: config/tc-ia64.c:11705
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
|
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
|
msgstr "symbolin ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty"
|
msgstr "symbolin ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty"
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11726
|
#: config/tc-ia64.c:11728
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
|
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
|
msgstr "lohkon ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty"
|
msgstr "lohkon ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty"
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:158
|
#: config/tc-ip2k.c:158
|
Line 7583... |
Line 7657... |
|
|
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
|
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
|
msgid "Unmatched high relocation"
|
msgid "Unmatched high relocation"
|
msgstr "Pariton yläsijoitus"
|
msgstr "Pariton yläsijoitus"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819
|
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15333 config/tc-score.c:5819
|
msgid ".end not in text section"
|
msgid ".end not in text section"
|
msgstr "”.end” not in text section"
|
msgstr "”.end” not in text section"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822
|
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15337 config/tc-score.c:5822
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
msgstr "”.end”-direktiivi ilman a preceding ”.ent”-direktiivi."
|
msgstr "”.end”-direktiivi ilman a preceding ”.ent”-direktiivi."
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830
|
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15346 config/tc-score.c:5830
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
msgstr "”.end” symboli does not match ”.ent” symbol."
|
msgstr "”.end” symboli does not match ”.ent” symbol."
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835
|
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15353 config/tc-score.c:5835
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
msgstr "”.end”-direktiivi puuttuva tai tuntematon symbol"
|
msgstr "”.end”-direktiivi puuttuva tai tuntematon symbol"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:863
|
#: config/tc-iq2000.c:863
|
msgid "Expected simple number."
|
msgid "Expected simple number."
|
msgstr "Odotettiin simple-numeroa."
|
msgstr "Odotettiin simple-numeroa."
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670
|
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:15258 config/tc-score.c:5670
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
msgstr " *input_line_pointer == ’%c’ 0x%02x\n"
|
msgstr " *input_line_pointer == ’%c’ 0x%02x\n"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:894
|
#: config/tc-iq2000.c:894
|
msgid "Invalid number"
|
msgid "Invalid number"
|
msgstr "Virheellinen number"
|
msgstr "Virheellinen number"
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708
|
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15425 config/tc-score.c:5708
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
msgstr ".ent” tai ”.aent” not in text section."
|
msgstr ".ent” tai ”.aent” not in text section."
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:931
|
#: config/tc-iq2000.c:931
|
msgid "missing `.end'"
|
msgid "missing `.end'"
|
Line 7723... |
Line 7797... |
#: config/tc-m32r.c:406
|
#: config/tc-m32r.c:406
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
|
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
|
msgstr " -ignore-parallel-conflicts älä tarkista rinnakkaiskäskyjen\n"
|
msgstr " -ignore-parallel-conflicts älä tarkista rinnakkaiskäskyjen\n"
|
|
|
# tässä pitäisi ilmeisesti olla for constraint
|
|
#: config/tc-m32r.c:408
|
#: config/tc-m32r.c:408
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " fo contraint violations\n"
|
msgid " for constraint violations\n"
|
msgstr " rajoiterikkomuksia\n"
|
msgstr " rajoiteristiriidoille\n"
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:410
|
#: config/tc-m32r.c:410
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
|
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
|
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts tarkista rinnakkaiskäskyjen\n"
|
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts tarkista rinnakkaiskäskyjen\n"
|
|
|
# tässä pitäisi ilmeisesti olla constraint
|
|
#: config/tc-m32r.c:412
|
#: config/tc-m32r.c:412
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " contraint violations\n"
|
msgid " constraint violations\n"
|
msgstr " rajoiterikkomukset\n"
|
msgstr " rajoiteristiriidat\n"
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:414
|
#: config/tc-m32r.c:414
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
|
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
|
msgstr " -Ip synonyymi valitsimelle -ignore-parallel-conflicts\n"
|
msgstr " -Ip synonyymi valitsimelle -ignore-parallel-conflicts\n"
|
Line 9120... |
Line 9192... |
#: config/tc-microblaze.c:2158
|
#: config/tc-microblaze.c:2158
|
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
|
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
|
msgstr "Absoluuttinen arvo lieventämiskoodissa. Assemblerivirhe..."
|
msgstr "Absoluuttinen arvo lieventämiskoodissa. Assemblerivirhe..."
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
|
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
|
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4365
|
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4351
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
msgstr "tukematon BFD-sijoituskoko %u"
|
msgstr "tukematon BFD-sijoituskoko %u"
|
|
|
#. Prototypes for static functions.
|
#. Prototypes for static functions.
|
#: config/tc-mips.c:1060
|
#: config/tc-mips.c:1064
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
msgstr "sisäinen virhe, rivi %d, %s"
|
msgstr "sisäinen virhe, rivi %d, %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891
|
#: config/tc-mips.c:1825 config/tc-mips.c:13188
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized register name `%s'"
|
msgid "Unrecognized register name `%s'"
|
msgstr "Tunnistamaton rekisterinimi ”%s”"
|
msgstr "Tunnistamaton rekisterinimi ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1900
|
#: config/tc-mips.c:1911
|
msgid "-G may not be used in position-independent code"
|
msgid "-G may not be used in position-independent code"
|
msgstr "”-G”-valitsinta ei voida käyttää paikkariippumattomassa koodissa"
|
msgstr "”-G”-valitsinta ei voida käyttää paikkariippumattomassa koodissa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1949
|
#: config/tc-mips.c:1960
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
msgstr "sisäinen: ei voi sekasummata ’%s’: %s"
|
msgstr "sisäinen: ei voi sekasummata ’%s’: %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1957
|
#: config/tc-mips.c:1968
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
msgstr "sisäinen virhe: virheellinen mips16-käskykoodi: %s %s\n"
|
msgstr "sisäinen virhe: virheellinen mips16-käskykoodi: %s %s\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2129
|
#: config/tc-mips.c:2140
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
msgstr "palautettiin kohteesta mips_ip(%s) käskykoodi insn_opcode = 0x%x\n"
|
msgstr "palautettiin kohteesta mips_ip(%s) käskykoodi insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590
|
#: config/tc-mips.c:3074 config/tc-mips.c:3082
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "laajennettu käsky viivevälissä"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
msgstr "hyppää tasaamattomaan osoitteeseen (0x%lx)"
|
msgstr "hyppää tasaamattomaan osoitteeseen (0x%lx)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810
|
#: config/tc-mips.c:3093 config/tc-mips.c:4042
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
|
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
|
msgstr "haaraudu tasaamattomaan osoitteeseen (0x%lx)"
|
msgstr "haaraudu tasaamattomaan osoitteeseen (0x%lx)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813
|
#: config/tc-mips.c:3098 config/tc-mips.c:4045
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
|
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
|
msgstr "haarautumisosoitealueen ylivuoto (0x%lx)"
|
msgstr "haarautumisosoitealueen ylivuoto (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3253 config/tc-mips.c:14896
|
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "laajennettu käsky viivevälissä"
|
|
|
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
|
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
|
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
|
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
|
#. assembler.
|
#. assembler.
|
#: config/tc-mips.c:3071
|
#: config/tc-mips.c:3299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
|
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
|
msgstr "Tukematon MIPS-sijoitusnumero %d"
|
msgstr "Tukematon MIPS-sijoitusnumero %d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3543
|
#: config/tc-mips.c:3779
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
|
msgstr "Makrokäsky laajennettu useaksi käskyksi haarautumisviivevälissä"
|
msgstr "Makrokäsky laajennettu useaksi käskyksi haarautumisviivevälissä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3546
|
#: config/tc-mips.c:3782
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
msgstr "Makrokäsky laajennettu useiksi käskyiksi"
|
msgstr "Makrokäsky laajennettu useiksi käskyiksi"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029
|
#: config/tc-mips.c:4314
|
#: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125
|
|
msgid "operand overflow"
|
msgid "operand overflow"
|
msgstr "operandin ylivuoto"
|
msgstr "operandin ylivuoto"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192
|
#: config/tc-mips.c:4333 config/tc-mips.c:4933 config/tc-mips.c:8427
|
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
msgstr "Makro käyttänyt $at-rekisteriä ”.set noat”-määrittelyn jälkeen"
|
msgstr "Makro käyttänyt $at-rekisteriä ”.set noat”-määrittelyn jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4130
|
#: config/tc-mips.c:4362
|
msgid "unsupported large constant"
|
msgid "unsupported large constant"
|
msgstr "tukematon ”large”-vakio"
|
msgstr "tukematon ”large”-vakio"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4132
|
#: config/tc-mips.c:4364
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
msgstr "Käsky %s vaatii absoluuttisen lausekkeen"
|
msgstr "Käsky %s vaatii absoluuttisen lausekkeen"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143
|
#: config/tc-mips.c:4497 config/tc-mips.c:6798 config/tc-mips.c:7390
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
|
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
|
msgstr "Numero (0x%s) on suurempi kuin 32 bittiä"
|
msgstr "Numero (0x%s) on suurempi kuin 32 bittiä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4285
|
#: config/tc-mips.c:4517
|
msgid "Number larger than 64 bits"
|
msgid "Number larger than 64 bits"
|
msgstr "Numero on suurempi kuin 64 bittiä"
|
msgstr "Numero on suurempi kuin 64 bittiä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645
|
#: config/tc-mips.c:4811 config/tc-mips.c:4839 config/tc-mips.c:4877
|
#: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815
|
#: config/tc-mips.c:4922 config/tc-mips.c:7012 config/tc-mips.c:7051
|
#: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291
|
#: config/tc-mips.c:7090 config/tc-mips.c:7485 config/tc-mips.c:7537
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
msgstr "PIC-koodisiirrososoiteylivuoto (enintään 16 etumerkillistä bittiä)"
|
msgstr "PIC-koodisiirrososoiteylivuoto (enintään 16 etumerkillistä bittiä)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166
|
#: config/tc-mips.c:5244 config/tc-mips.c:5310 config/tc-mips.c:5398
|
#: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322
|
#: config/tc-mips.c:5445 config/tc-mips.c:5507 config/tc-mips.c:5556
|
#: config/tc-mips.c:8286 config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300
|
#: config/tc-mips.c:8521 config/tc-mips.c:8528 config/tc-mips.c:8535
|
#: config/tc-mips.c:8407
|
#: config/tc-mips.c:8642
|
msgid "Unsupported large constant"
|
msgid "Unsupported large constant"
|
msgstr "Tukematon ”large”-vakio"
|
msgstr "Tukematon ”large”-vakio"
|
|
|
#. result is always true
|
#. result is always true
|
#: config/tc-mips.c:5044
|
#: config/tc-mips.c:5276
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Branch %s is always true"
|
msgid "Branch %s is always true"
|
msgstr "Haarautuminen %s on aina tosi"
|
msgstr "Haarautuminen %s on aina tosi"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058
|
#: config/tc-mips.c:5518 config/tc-mips.c:5567 config/tc-mips.c:9297
|
#: config/tc-mips.c:9215
|
#: config/tc-mips.c:9454
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper position (%lu)"
|
msgid "Improper position (%lu)"
|
msgstr "Väärä sijainti (%lu)"
|
msgstr "Väärä sijainti (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125
|
#: config/tc-mips.c:5523 config/tc-mips.c:9364
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
|
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
|
msgstr "Väärä purkamiskoko (%lu, sijainti %lu)"
|
msgstr "Väärä purkamiskoko (%lu, sijainti %lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089
|
#: config/tc-mips.c:5572 config/tc-mips.c:9328
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
|
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
|
msgstr "Väärä lisäyskoko (%lu, sijainti %lu)"
|
msgstr "Väärä lisäyskoko (%lu, sijainti %lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473
|
#: config/tc-mips.c:5609 config/tc-mips.c:5706
|
msgid "Divide by zero."
|
msgid "Divide by zero."
|
msgstr "Jako nollalla."
|
msgstr "Jako nollalla."
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5559
|
#: config/tc-mips.c:5792
|
msgid "dla used to load 32-bit register"
|
msgid "dla used to load 32-bit register"
|
msgstr "”dla” käytetty lataamaan 32-bittinen rekisteri"
|
msgstr "”dla” käytetty lataamaan 32-bittinen rekisteri"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5562
|
#: config/tc-mips.c:5795
|
msgid "la used to load 64-bit address"
|
msgid "la used to load 64-bit address"
|
msgstr "”la” käytetty lataamaan 64-bittinen osoite"
|
msgstr "”la” käytetty lataamaan 64-bittinen osoite"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5674 config/tc-z80.c:695
|
#: config/tc-mips.c:5819 config/tc-mips.c:6788 config/tc-mips.c:7380
|
msgid "offset too large"
|
msgid "Expression too complex"
|
msgstr "siirrososoite on liian iso"
|
msgstr "Lauseke on liian mutkikas"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5907
|
|
msgid "Offset too large"
|
|
msgstr "Siirrososoite on liian iso"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121
|
#: config/tc-mips.c:6079 config/tc-mips.c:6354
|
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
|
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
|
msgstr "PIC-koodisiirrososoiteylivuoto (enintään 32 etumerkillistä bittiä)"
|
msgstr "PIC-koodisiirrososoiteylivuoto (enintään 32 etumerkillistä bittiä)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6204
|
#: config/tc-mips.c:6432
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
msgstr "”MIPS PIC”-kutsu rekisteriin, joka on muu kuin $25"
|
msgstr "”MIPS PIC”-kutsu rekisteriin, joka on muu kuin $25"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345
|
#: config/tc-mips.c:6438 config/tc-mips.c:6449 config/tc-mips.c:6573
|
#: config/tc-mips.c:6356
|
#: config/tc-mips.c:6584
|
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
msgstr "Ei ”.cprestore”-näennäiskäskyä käytetty PIC-koodissa"
|
msgstr "Ei ”.cprestore”-näennäiskäskyä käytetty PIC-koodissa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350
|
#: config/tc-mips.c:6443 config/tc-mips.c:6578
|
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
|
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
|
msgstr "Ei ”.frame-näennäiskäskyä käytetty PIC-koodissa"
|
msgstr "Ei ”.frame-näennäiskäskyä käytetty PIC-koodissa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6371
|
#: config/tc-mips.c:6599
|
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
|
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
|
msgstr "Ei-PIC-hyppyä käytetty PIC-kirjastossa"
|
msgstr "Ei-PIC-hyppyä käytetty PIC-kirjastossa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397
|
#: config/tc-mips.c:6765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
|
|
msgstr "Käskykoodia ei tueta tässä prosessorissa: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7643
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
|
msgstr "käskykoodia ei tueta tässä prosessorissa: %s"
|
msgstr "käskykoodia ei tueta tässä prosessorissa: %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627
|
#: config/tc-mips.c:7790 config/tc-mips.c:7821 config/tc-mips.c:7873
|
#: config/tc-mips.c:7657
|
#: config/tc-mips.c:7903
|
msgid "Improper rotate count"
|
msgid "Improper rotate count"
|
msgstr "Väärä kiertolukumäärä"
|
msgstr "Väärä kiertolukumäärä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7707
|
#: config/tc-mips.c:7942
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
msgstr "Käsky %s: tulos on aina epätosi"
|
msgstr "Käsky %s: tulos on aina epätosi"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7868
|
#: config/tc-mips.c:8103
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
msgstr "Käsky %s: tulos on aina tosi"
|
msgstr "Käsky %s: tulos on aina tosi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8240 config/tc-mips.c:8264 config/tc-mips.c:8337
|
|
#: config/tc-mips.c:8360
|
|
msgid "Operand overflow"
|
|
msgstr "Operandin ylivuoto"
|
|
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
#. are added dynamically.
|
#. are added dynamically.
|
#: config/tc-mips.c:8188
|
#: config/tc-mips.c:8423
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
msgstr "Makroa %s ei ole vielä toteutettu"
|
msgstr "Makroa %s ei ole vielä toteutettu"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8438
|
#: config/tc-mips.c:8673
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (peitevirhe): %s %s"
|
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (peitevirhe): %s %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289
|
#: config/tc-mips.c:8718
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
|
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (tuntematon laajennusoperandityyppi ’+%c’): %s %s"
|
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (tuntematon laajennusoperandityyppi ’+%c’): %s %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8557
|
#: config/tc-mips.c:8797
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (tuntematon operandityyppi ’%c’): %s %s"
|
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (tuntematon operandityyppi ’%c’): %s %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8564
|
#: config/tc-mips.c:8804
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (bitit 0x%lx määrittelemättömiä): %s %s"
|
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (bitit 0x%lx määrittelemättömiä): %s %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179
|
#: config/tc-mips.c:8927 config/tc-mips.c:8935
|
#: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
|
msgid "Unrecognized opcode"
|
msgid "unrecognized opcode"
|
msgstr "Tunnistamaton käskykoodi"
|
msgstr "tunnistamaton käskykoodi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205
|
#: config/tc-mips.c:8962 config/tc-mips.c:10524
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
msgstr "käskykoodia ei tueta tälle prosessorille: %s (%s)"
|
msgstr "käskykoodia ei tueta tälle prosessorille: %s (%s)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8756
|
#: config/tc-mips.c:8996
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
|
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
|
msgstr "BALIGN -välitön arvo ei ole 1 tai 3 (%lu)"
|
msgstr "BALIGN -välitön arvo ei ole 1 tai 3 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8769 config/tc-mips.c:8782 config/tc-mips.c:8795
|
#: config/tc-mips.c:9009 config/tc-mips.c:9022 config/tc-mips.c:9035
|
#: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878
|
#: config/tc-mips.c:9048 config/tc-mips.c:9074 config/tc-mips.c:9118
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
|
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
|
msgstr "DSP -välitön arvo ei ole lukualueella 0..%d (%lu)"
|
msgstr "DSP -välitön arvo ei ole lukualueella 0..%d (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853
|
#: config/tc-mips.c:9066 config/tc-mips.c:9093
|
msgid "Invalid dsp acc register"
|
msgid "Invalid dsp acc register"
|
msgstr "Virheellinen ”dsp acc”-rekisteri"
|
msgstr "Virheellinen ”dsp acc”-rekisteri"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912
|
#: config/tc-mips.c:9104 config/tc-mips.c:9135 config/tc-mips.c:9152
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
|
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
|
msgstr "DSP -välitön arvo ei ole lukualueella %ld..%ld (%ld)"
|
msgstr "DSP -välitön arvo ei ole lukualueella %ld..%ld (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8925
|
#: config/tc-mips.c:9165
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
|
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
|
msgstr "”MT usermode”-bitti ei ole 0 tai 1 (%lu)"
|
msgstr "”MT usermode”-bitti ei ole 0 tai 1 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8936
|
#: config/tc-mips.c:9176
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
|
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
|
msgstr "”MT load high”-bitti ei ole 0 tai 1 (%lu)"
|
msgstr "”MT load high”-bitti ei ole 0 tai 1 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966
|
#: config/tc-mips.c:9193 config/tc-mips.c:9206
|
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
|
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
|
msgstr "Virheellinen ”dsp/smartmips acc”-rekisteri"
|
msgstr "Virheellinen ”dsp/smartmips acc”-rekisteri"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9031
|
#: config/tc-mips.c:9270
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
|
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
|
msgstr "Luvaton %s numero (%lu, 0x%lx)"
|
msgstr "Luvaton %s numero (%lu, 0x%lx)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716
|
#: config/tc-mips.c:9383 config/tc-mips.c:10032
|
msgid "absolute expression required"
|
msgid "absolute expression required"
|
msgstr "absoluuttinen lauseke vaadittu"
|
msgstr "absoluuttinen lauseke vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9167
|
#: config/tc-mips.c:9406
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid register number (%d)"
|
msgid "Invalid register number (%d)"
|
msgstr "Virheellinen rekisterinumero (%d)"
|
msgstr "Virheellinen rekisterinumero (%d)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9175
|
#: config/tc-mips.c:9414
|
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
|
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
|
msgstr "Virheellinen apuprosessori 0 rekisterinumero"
|
msgstr "Virheellinen apuprosessori 0 rekisterinumero"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9185
|
#: config/tc-mips.c:9424
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper bit index (%lu)"
|
msgid "Improper bit index (%lu)"
|
msgstr "Väärä bitti-indeksi (%lu)"
|
msgstr "Väärä bitti-indeksi (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263
|
#: config/tc-mips.c:9485 config/tc-mips.c:9502
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper size (%lu)"
|
msgid "Improper size (%lu)"
|
msgstr "Väärä koko (%lu)"
|
msgstr "Väärä koko (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9279
|
#: config/tc-mips.c:9518
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper immediate (%ld)"
|
msgid "Improper immediate (%ld)"
|
msgstr "Väärä välitön arvo (%ld)"
|
msgstr "Väärä välitön arvo (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9306
|
#: config/tc-mips.c:9535 config/tc-mips.c:9552 config/tc-mips.c:9572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
|
|
msgstr "Siirrososoite ei ole lukualueella %ld..%ld (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
|
|
msgstr "Siirrososoite ei ole 16-tavutasattu (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9593 config/tc-mips.c:10705
|
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "käytetty $at ilman ”.set noat”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9595 config/tc-mips.c:10707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
|
|
msgstr "käytetty $%u asetuksella ”.set at=$%u”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
|
|
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen mips-käskykoodi (tuntematon laajennusoperandityyppi ’+%c’): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9626
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper shift amount (%lu)"
|
msgid "Improper shift amount (%lu)"
|
msgstr "Väärä siirtosumma (%lu)"
|
msgstr "Väärä siirtosumma (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779
|
#: config/tc-mips.c:9650 config/tc-mips.c:10845 config/tc-mips.c:11098
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
msgstr "Virheellinen arvo kohteelle ’%s’ (%lu)"
|
msgstr "Virheellinen arvo kohteelle ’%s’ (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9366
|
#: config/tc-mips.c:9686
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
msgstr "Koodi kohteelle %s ei ole lukualueella 0..1023 (%lu)"
|
msgstr "Koodi kohteelle %s ei ole lukualueella 0..1023 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9378
|
#: config/tc-mips.c:9698
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
msgstr "Alempi koodi kohteelle %s ei ole lukualueella 0..1023 (%lu)"
|
msgstr "Alempi koodi kohteelle %s ei ole lukualueella 0..1023 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9390
|
#: config/tc-mips.c:9710
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
|
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
|
msgstr "Koodi kohteelle %s ei ole lukualueella 0..1048575 (%lu)"
|
msgstr "Koodi kohteelle %s ei ole lukualueella 0..1048575 (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9403
|
#: config/tc-mips.c:9723
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
|
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
|
msgstr "Apuprosessorikoodi > 25 bittiä (%lu)"
|
msgstr "Apuprosessorikoodi > 25 bittiä (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9417
|
#: config/tc-mips.c:9737
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
|
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
|
msgstr "Luvaton 19-bittinen koodi (%lu)"
|
msgstr "Luvaton 19-bittinen koodi (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9430
|
#: config/tc-mips.c:9750
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid performance register (%lu)"
|
msgid "Invalid performance register (%lu)"
|
msgstr "Virheellinen suorituskykyrekisteri (%lu)"
|
msgstr "Virheellinen suorituskykyrekisteri (%lu)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386
|
#: config/tc-mips.c:9795
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "käytetty $at ilman ”.set noat”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
|
msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
|
msgstr "käytetty $%u asetuksella ”.set at=$%u”"
|
msgstr "Käytetty $%u asetuksella ”.set at=$%u”"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9501
|
#: config/tc-mips.c:9822
|
msgid "source and destination must be different"
|
msgid "Source and destination must be different"
|
msgstr "lähteen ja kohteen on oltava erilaisia"
|
msgstr "Lähteen ja kohteen on oltava erilaisia"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9506
|
|
msgid "a destination register must be supplied"
|
|
msgstr "kohderekisterin on oltava tarjottu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9575
|
#: config/tc-mips.c:9828
|
|
msgid "A destination register must be supplied"
|
|
msgstr "Kohderekisterin on oltava tarjottu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9891
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
|
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
|
msgstr "Väärä tasausmäärä (%ld), käytetään alabittejä"
|
msgstr "Väärä tasausmäärä (%ld), käytetään alabittejä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9589
|
#: config/tc-mips.c:9905
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
|
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
|
msgstr "Virheellinen MDMX -välitön arvo (%ld)"
|
msgstr "Virheellinen MDMX -välitön arvo (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9627
|
#: config/tc-mips.c:9943
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Float register should be even, was %d"
|
msgid "Float register should be even, was %d"
|
msgstr "Liukulukurekisterin pitäisi olla parillinen, se oli %d"
|
msgstr "Liukulukurekisterin pitäisi olla parillinen, se oli %d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9666
|
#: config/tc-mips.c:9982
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Bad element selector %ld"
|
msgid "Bad element selector %ld"
|
msgstr "Virheellinen elementtivalitsija %ld"
|
msgstr "Virheellinen elementtivalitsija %ld"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9674
|
#: config/tc-mips.c:9990
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Expecting ']' found '%s'"
|
msgid "Expecting ']' found '%s'"
|
msgstr "Odotettiin ’]’ löytyi ’%s’"
|
msgstr "Odotettiin ’]’ löytyi ’%s’"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9780
|
#: config/tc-mips.c:10096
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
msgstr "Virheellinen liukulukuvakio: %s"
|
msgstr "Virheellinen liukulukuvakio: %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9900
|
#: config/tc-mips.c:10216
|
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
msgstr "Ei voi käyttää liukulukukäskyä tässä lohkossa"
|
msgstr "Ei voi käyttää liukulukukäskyä tässä lohkossa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9959
|
#: config/tc-mips.c:10275
|
msgid "expression out of range"
|
msgid "Expression out of range"
|
msgstr "lauseke lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "Lauseke lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10003
|
#: config/tc-mips.c:10319
|
msgid "lui expression not in range 0..65535"
|
#, c-format
|
msgstr "”lui”-lauseke ei ole lukualueella 0..65535"
|
msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
|
|
msgstr "”lui”-lauseke (%lu) ei ole lukualueella 0..65535"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10024
|
#: config/tc-mips.c:10341
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
|
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
|
msgstr "Ehtokoodirekisterin pitäisi olla parillinen kohteelle %s, se oli %d"
|
msgstr "Ehtokoodirekisterin pitäisi olla parillinen kohteelle %s, se oli %d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10029
|
#: config/tc-mips.c:10347
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
|
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
|
msgstr "Ehtokoodirekisterin pitäisi olla 0 tai 4 kohteelle %s, se oli %d"
|
msgstr "Ehtokoodirekisterin pitäisi olla 0 tai 4 kohteelle %s, se oli %d"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10055
|
#: config/tc-mips.c:10374
|
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
msgstr "virheellinen apuprosessorin alivalinta-arvo (0-7)"
|
msgstr "Virheellinen apuprosessorin alivalinta-arvo (0-7)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084
|
#: config/tc-mips.c:10386 config/tc-mips.c:10403
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad byte vector index (%ld)"
|
msgid "bad byte vector index (%ld)"
|
msgstr "virheellinen tavuvektori-indeksi (%ld)"
|
msgstr "virheellinen tavuvektori-indeksi (%ld)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10095
|
#: config/tc-mips.c:10414
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad char = '%c'\n"
|
msgid "Bad char = '%c'\n"
|
msgstr "virheellinen merkki = ’%c’\n"
|
msgstr "Virheellinen merkki = ’%c’\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804
|
#: config/tc-mips.c:10498 config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
|
msgid "illegal operands"
|
msgid "unrecognized opcode"
|
msgstr "luvattomat operandit"
|
msgstr "tunnistamaton käskykoodi"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10562 config/tc-mips.c:10643 config/tc-mips.c:10658
|
#: config/tc-mips.c:10881 config/tc-mips.c:10962 config/tc-mips.c:10977
|
msgid "can't parse register list"
|
msgid "can't parse register list"
|
msgstr "ei voi jäsentää rekisteriluetteloa"
|
msgstr "ei voi jäsentää rekisteriluetteloa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10631
|
#: config/tc-mips.c:10950
|
msgid "more than one frame size in list"
|
msgid "more than one frame size in list"
|
msgstr "enemmän kuin yksi kehys koko luettelossa"
|
msgstr "enemmän kuin yksi kehys koko luettelossa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10686
|
#: config/tc-mips.c:11005
|
msgid "unexpected register in list"
|
msgid "unexpected register in list"
|
msgstr "odottamaton rekisteri luettelossa"
|
msgstr "odottamaton rekisteri luettelossa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10696
|
#: config/tc-mips.c:11015
|
msgid "arg/static registers overlap"
|
msgid "arg/static registers overlap"
|
msgstr "argumentit/staattiset rekisterit päällekkäin"
|
msgstr "argumentit/staattiset rekisterit päällekkäin"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10714
|
#: config/tc-mips.c:11033
|
msgid "invalid arg register list"
|
msgid "invalid arg register list"
|
msgstr "virheellinen argumenttirekisteriluettelo"
|
msgstr "virheellinen argumenttirekisteriluettelo"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746
|
#: config/tc-mips.c:11042 config/tc-mips.c:11065
|
msgid "invalid static register list"
|
msgid "invalid static register list"
|
msgstr "virheellinen staattinen rekisteriluettelo"
|
msgstr "virheellinen staattinen rekisteriluettelo"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10753
|
#: config/tc-mips.c:11072
|
msgid "missing frame size"
|
msgid "missing frame size"
|
msgstr "puuttuva kehyskoko"
|
msgstr "puuttuva kehyskoko"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10756
|
#: config/tc-mips.c:11075
|
msgid "invalid frame size"
|
msgid "invalid frame size"
|
msgstr "virheellinen kehyskoko"
|
msgstr "virheellinen kehyskoko"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10922
|
#: config/tc-mips.c:11123
|
|
msgid "illegal operands"
|
|
msgstr "luvattomat operandit"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11241
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
msgstr "laajennettua operandia pyydetty, mutta ei vaadittu"
|
msgstr "laajennettua operandia pyydetty, mutta ei vaadittu"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10924
|
#: config/tc-mips.c:11243
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
msgstr "virheellinen laajentamaton operandiarvo"
|
msgstr "virheellinen laajentamaton operandiarvo"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10952
|
#: config/tc-mips.c:11271
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
msgstr "operandiarvo lukualueen ulkopuolella käskylle"
|
msgstr "operandiarvo lukualueen ulkopuolella käskylle"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11057
|
#: config/tc-mips.c:11376
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
|
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
|
msgstr "sijoitusta %s ei tueta nykyisessä ABI:ssa"
|
msgstr "sijoitusta %s ei tueta nykyisessä ABI:ssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11113
|
#: config/tc-mips.c:11432
|
msgid "unclosed '('"
|
msgid "unclosed '('"
|
msgstr "sulkematon ’(’"
|
msgstr "sulkematon ’(’"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11400
|
#: config/tc-mips.c:11699
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
|
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
|
msgstr "Erilainen %s oli jo määritelty, on nyt %s"
|
msgstr "Erilainen %s oli jo määritelty, on nyt %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11671
|
#: config/tc-mips.c:11970
|
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
msgstr "”-call_shared” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
msgstr "”-call_shared” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11681
|
#: config/tc-mips.c:11980
|
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
|
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
|
msgstr "”-call_nonpic” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
msgstr "”-call_nonpic” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11691
|
#: config/tc-mips.c:11990
|
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
msgstr "”-non_shared” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
msgstr "”-non_shared” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11724
|
#: config/tc-mips.c:12023
|
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
|
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
|
msgstr "”-n32” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
msgstr "”-n32” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11733
|
#: config/tc-mips.c:12032
|
msgid "-64 is supported for ELF format only"
|
msgid "-64 is supported for ELF format only"
|
msgstr "”-64” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
msgstr "”-64” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791
|
#: config/tc-mips.c:12037 config/tc-mips.c:12090
|
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
msgstr "Ei käännetty tuessa 64-bittiselle objektitiedostomuodolle"
|
msgstr "Ei käännetty tuessa 64-bittiselle objektitiedostomuodolle"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11778
|
#: config/tc-mips.c:12077
|
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
|
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
|
msgstr "”-mabi” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
msgstr "”-mabi” on tuettu vain ELF-muodolle"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11798
|
#: config/tc-mips.c:12097
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid abi -mabi=%s"
|
msgid "invalid abi -mabi=%s"
|
msgstr "virheellinen abi -mabi=%s"
|
msgstr "virheellinen abi -mabi=%s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11878
|
#: config/tc-mips.c:12177
|
msgid "-G not supported in this configuration."
|
msgid "-G not supported in this configuration."
|
msgstr "”-G” ei ole tuettu näissä asetuksissa."
|
msgstr "”-G” ei ole tuettu näissä asetuksissa."
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11904
|
#: config/tc-mips.c:12203
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
|
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
|
msgstr "-%s on ristiriidassa muiden arkkitehtuurivalitsimien kanssa, mikä edellyttää -%s"
|
msgstr "-%s on ristiriidassa muiden arkkitehtuurivalitsimien kanssa, mikä edellyttää -%s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11916
|
#: config/tc-mips.c:12215
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
|
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
|
msgstr "-march=%s ei ole yhteensopiva valitun ABI-rajapinnan kanssa"
|
msgstr "-march=%s ei ole yhteensopiva valitun ABI-rajapinnan kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11935
|
#: config/tc-mips.c:12234
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
|
msgstr "”-mgp64” käytetty 32-bittisen prosessorin kanssa"
|
msgstr "”-mgp64” käytetty 32-bittisen prosessorin kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11937
|
#: config/tc-mips.c:12236
|
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
|
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
|
msgstr "”-mgp32” käytetty 64-bittisen ABI:n kanssa"
|
msgstr "”-mgp32” käytetty 64-bittisen ABI:n kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11939
|
#: config/tc-mips.c:12238
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
|
msgstr "”-mgp64” käytetty 32-bittisen ABI:n kanssa"
|
msgstr "”-mgp64” käytetty 32-bittisen ABI:n kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11977
|
#: config/tc-mips.c:12276
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
|
msgstr "”-mfp64” käytetty 32-bittisen liukulukuyksikön kanssa"
|
msgstr "”-mfp64” käytetty 32-bittisen liukulukuyksikön kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11980
|
#: config/tc-mips.c:12279
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
|
msgstr "”-mfp64” käytetty 32-bittisen ABI:n kanssa"
|
msgstr "”-mfp64” käytetty 32-bittisen ABI:n kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11984
|
#: config/tc-mips.c:12283
|
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
|
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
|
msgstr "”-mfp32” käytetty 64-bittisen ABI:n kanssa"
|
msgstr "”-mfp32” käytetty 64-bittisen ABI:n kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11998
|
#: config/tc-mips.c:12297
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
msgstr "trap-keskeytystä ei tueta ISA 1:ssä"
|
msgstr "trap-keskeytystä ei tueta ISA 1:ssä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12008
|
#: config/tc-mips.c:12307
|
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
|
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
|
msgstr "”-mfp32” käytetty ”-mips3d”:n kanssa"
|
msgstr "”-mfp32” käytetty ”-mips3d”:n kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12014
|
#: config/tc-mips.c:12313
|
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
|
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
|
msgstr "”-mfp32” käytetty ”-mdmx”:n kanssa"
|
msgstr "”-mfp32” käytetty ”-mdmx”:n kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12019
|
#: config/tc-mips.c:12318
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
|
msgstr "%s ISA ei tue SmartMIPS-käskyjä"
|
msgstr "%s ISA ei tue SmartMIPS-käskyjä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12025 config/tc-mips.c:12983
|
#: config/tc-mips.c:12324 config/tc-mips.c:13280
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
|
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
|
msgstr "%s ISA ei tue ”DSP ASE”-käskyjä"
|
msgstr "%s ISA ei tue ”DSP ASE”-käskyjä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12034 config/tc-mips.c:12996
|
#: config/tc-mips.c:12333 config/tc-mips.c:13293
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
|
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
|
msgstr "%s ISA ei tue ”DSP R2 ASE”-käskyjä"
|
msgstr "%s ISA ei tue ”DSP R2 ASE”-käskyjä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12040 config/tc-mips.c:13009
|
#: config/tc-mips.c:12339 config/tc-mips.c:13306
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
|
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
|
msgstr "%s ISA ei tue ”MT ASE”-käskyjä"
|
msgstr "%s ISA ei tue ”MT ASE”-käskyjä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12089
|
#: config/tc-mips.c:12387
|
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
|
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
|
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteelliset MIPS16-käskyviitteet eri lohkoon"
|
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteelliset MIPS16-käskyviitteet eri lohkoon"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
|
#: config/tc-mips.c:12685 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
|
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
|
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
|
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
|
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
|
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132
|
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1138
|
msgid "relocation overflow"
|
msgid "relocation overflow"
|
msgstr "sijoitusylivuoto"
|
msgstr "sijoitusylivuoto"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12397
|
#: config/tc-mips.c:12695
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
|
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
|
msgstr "Haarautuminen tasaamattomaan osoitteeseen (%lx)"
|
msgstr "Haarautuminen tasaamattomaan osoitteeseen (%lx)"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12444
|
#: config/tc-mips.c:12742
|
msgid "Branch out of range"
|
msgid "Branch out of range"
|
msgstr "Haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "Haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12526
|
#: config/tc-mips.c:12824
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
msgstr "Tasaus on liian iso: %d. otaksuttu."
|
msgstr "Tasaus on liian iso: %d. otaksuttu."
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12529
|
#: config/tc-mips.c:12827
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu."
|
msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu."
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12788
|
#: config/tc-mips.c:13085
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: no such section"
|
msgid "%s: no such section"
|
msgstr "%s: tuntematon lohko"
|
msgstr "%s: tuntematon lohko"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12837
|
#: config/tc-mips.c:13134
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
msgstr "”.option pic%d” ei ole tuettu"
|
msgstr "”.option pic%d” ei ole tuettu"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149
|
#: config/tc-mips.c:13139 config/tc-mips.c:13446
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
msgstr "”-G” ei ehkä ole käytetty ”SVR4 PIC”-koodin kanssa"
|
msgstr "”-G” ei ehkä ole käytetty ”SVR4 PIC”-koodin kanssa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12848
|
#: config/tc-mips.c:13145
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
msgstr "Tunnistamaton valitsin ”%s”"
|
msgstr "Tunnistamaton valitsin ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12908
|
#: config/tc-mips.c:13205
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
msgstr "”noreorder” on oltava asetettu ennen ”nomacro”:a"
|
msgstr "”noreorder” on oltava asetettu ennen ”nomacro”:a"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12934
|
#: config/tc-mips.c:13231
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
|
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
|
msgstr "%s isa ei tue 64-bittirekistereitä"
|
msgstr "%s isa ei tue 64-bittirekistereitä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12945
|
#: config/tc-mips.c:13242
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
|
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
|
msgstr "%s isa ei tue 64-bittisiä liukulukurekistereitä"
|
msgstr "%s isa ei tue 64-bittisiä liukulukurekistereitä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12966
|
#: config/tc-mips.c:13263
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
|
msgstr "%s ISA ei tue ”SmartMIPS ASE”-käskyjä"
|
msgstr "%s ISA ei tue ”SmartMIPS ASE”-käskyjä"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13033
|
#: config/tc-mips.c:13330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown architecture %s"
|
msgid "unknown architecture %s"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri %s"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13046 config/tc-mips.c:13076
|
#: config/tc-mips.c:13343 config/tc-mips.c:13373
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown ISA level %s"
|
msgid "unknown ISA level %s"
|
msgstr "tuntematon ISA taso %s"
|
msgstr "tuntematon ISA taso %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13054
|
#: config/tc-mips.c:13351
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown ISA or architecture %s"
|
msgid "unknown ISA or architecture %s"
|
msgstr "tuntematon ISA tai arkkitehtuuri %s"
|
msgstr "tuntematon ISA tai arkkitehtuuri %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13104
|
#: config/tc-mips.c:13401
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
msgstr "”.set pop” ilman ”.set push”"
|
msgstr "”.set pop” ilman ”.set push”"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13133
|
#: config/tc-mips.c:13430
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
msgstr "Yritettiin asettaa tunnistamaton symboli: %s\n"
|
msgstr "Yritettiin asettaa tunnistamaton symboli: %s\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13191
|
#: config/tc-mips.c:13488
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
msgstr "”.cpload” ei ole ”noreorder”-lohkossa"
|
msgstr "”.cpload” ei ole ”noreorder”-lohkossa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278
|
#: config/tc-mips.c:13556 config/tc-mips.c:13575
|
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
|
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
|
msgstr "puuttuva argumenttierotin ’,’ kohteelle ”.cpsetup”"
|
msgstr "puuttuva argumenttierotin ’,’ kohteelle ”.cpsetup”"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13436
|
#: config/tc-mips.c:13733
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unsupported use of %s"
|
msgid "Unsupported use of %s"
|
msgstr "Tukematon %s-käyttö"
|
msgstr "Tukematon %s-käyttö"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13518 config/tc-score.c:6035
|
#: config/tc-mips.c:13815 config/tc-score.c:6035
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
msgstr "Tukematon ”.gpword”-käyttö"
|
msgstr "Tukematon ”.gpword”-käyttö"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13558
|
#: config/tc-mips.c:13855
|
msgid "Unsupported use of .gpdword"
|
msgid "Unsupported use of .gpdword"
|
msgstr "Tukematon ”.gpdword”-käyttö"
|
msgstr "Tukematon ”.gpdword”-käyttö"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13652
|
#: config/tc-mips.c:13949
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
|
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
|
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli %s uudelleen"
|
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli %s uudelleen"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378
|
#: config/tc-mips.c:13964 ecoff.c:3378
|
msgid "bad .weakext directive"
|
msgid "bad .weakext directive"
|
msgstr "virheellinen ”.weakext”-direktiivi"
|
msgstr "virheellinen ”.weakext”-direktiivi"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13903
|
#: config/tc-mips.c:14200
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
msgstr "tukematon ohjelmalaskurisuhteellinen viite eri lohkoon"
|
msgstr "tukematon ohjelmalaskurisuhteellinen viite eri lohkoon"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
|
#: config/tc-mips.c:14313 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
|
msgid "unsupported relocation"
|
msgid "unsupported relocation"
|
msgstr "tukematon sijoitus"
|
msgstr "tukematon sijoitus"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431
|
#: config/tc-mips.c:14571 config/tc-pdp11.c:1424
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
msgstr "Ei voi edustaa %s sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa"
|
msgstr "Ei voi edustaa %s sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14354
|
#: config/tc-mips.c:14656
|
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
|
msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump"
|
msgstr "lievennetty lukualueen ulkopuolinen haarautumienn hyppyyn"
|
msgstr "Lievennetty lukualueen ulkopuolinen haarautuminen hyppyyn"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14901
|
#: config/tc-mips.c:15217
|
msgid "missing .end at end of assembly"
|
msgid "missing .end at end of assembly"
|
msgstr "puuttuva ”.end” assembly:n lopussa"
|
msgstr "puuttuva ”.end” assembly:n lopussa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644
|
#: config/tc-mips.c:15232 config/tc-score.c:5644
|
msgid "expected simple number"
|
msgid "expected simple number"
|
msgstr "odotettiin simple-numeroa"
|
msgstr "odotettiin simple-numeroa"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671
|
#: config/tc-mips.c:15260 config/tc-score.c:5671
|
msgid "invalid number"
|
msgid "invalid number"
|
msgstr "virheellinen number"
|
msgstr "virheellinen number"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710
|
#: config/tc-mips.c:15428 config/tc-score.c:5710
|
msgid "missing .end"
|
msgid "missing .end"
|
msgstr "puuttuva ”.end”"
|
msgstr "puuttuva ”.end”"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15164
|
#: config/tc-mips.c:15480
|
msgid "Bad .frame directive"
|
msgid "Bad .frame directive"
|
msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivi"
|
msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivi"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15196
|
#: config/tc-mips.c:15512
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
msgstr "”.mask/.fmask” outside of ”.ent”"
|
msgstr "”.mask/.fmask” outside of ”.ent”"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15203
|
#: config/tc-mips.c:15519
|
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
msgstr "Virheellinen ”.mask/.fmask”-direktiivi"
|
msgstr "Virheellinen ”.mask/.fmask”-direktiivi"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15478
|
#: config/tc-mips.c:15796
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Bad value (%s) for %s"
|
msgid "Bad value (%s) for %s"
|
msgstr "Virheellinen arvo (%s) kohteelle %s"
|
msgstr "Virheellinen arvo (%s) kohteelle %s"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15542
|
#: config/tc-mips.c:15860
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"MIPS options:\n"
|
"MIPS options:\n"
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
Line 9889... |
Line 9998... |
"-EL\t\t\ttuota little-endian -tuloste\n"
|
"-EL\t\t\ttuota little-endian -tuloste\n"
|
"-g, -g2\t\t\tälä poista ei-haluttuja NOP-käskyjä tai heittovaihtohaarautumisia\n"
|
"-g, -g2\t\t\tälä poista ei-haluttuja NOP-käskyjä tai heittovaihtohaarautumisia\n"
|
"-G NUM\t\t\tsalli viittaaminen objekteihin aina NUM-tavuun\n"
|
"-G NUM\t\t\tsalli viittaaminen objekteihin aina NUM-tavuun\n"
|
"\t\t\timplisiittisesti yleiskäyttörekisterien kanssa [oletus 8]\n"
|
"\t\t\timplisiittisesti yleiskäyttörekisterien kanssa [oletus 8]\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15549
|
#: config/tc-mips.c:15867
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
Line 9914... |
Line 10023... |
"-mips32r2 tuota MIPS32 release 2 ISA -käskyjä\n"
|
"-mips32r2 tuota MIPS32 release 2 ISA -käskyjä\n"
|
"-mips64 tuota MIPS64 ISA -käskyjä\n"
|
"-mips64 tuota MIPS64 ISA -käskyjä\n"
|
"-mips64r2 tuota MIPS64 release 2 ISA -käskyjä\n"
|
"-mips64r2 tuota MIPS64 release 2 ISA -käskyjä\n"
|
"-march=CPU/-mtune=CPU\ttuota koodia/schedule prosessorille (CPU), missä prosessori on yksi seuraavista:\n"
|
"-march=CPU/-mtune=CPU\ttuota koodia/schedule prosessorille (CPU), missä prosessori on yksi seuraavista:\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15568
|
#: config/tc-mips.c:15886
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mCPU\t\t\tsama kuin -march=CPU -mtune=CPU. Vanhentunut.\n"
|
"-mCPU\t\t\tsama kuin -march=CPU -mtune=CPU. Vanhentunut.\n"
|
"-no-mCPU\t\tälä tuota prosessorikohtaista (CPU) koodia.\n"
|
"-no-mCPU\t\tälä tuota prosessorikohtaista (CPU) koodia.\n"
|
"\t\t\tKohteille -mCPU ja -no-mCPU, prosessorin (CPU) on oltava yksi seuraavista:\n"
|
"\t\t\tKohteille -mCPU ja -no-mCPU, prosessorin (CPU) on oltava yksi seuraavista:\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15581
|
#: config/tc-mips.c:15899
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mips16\t\t\ttuota mips16-käskyjä\n"
|
"-mips16\t\t\ttuota mips16-käskyjä\n"
|
"-no-mips16\t\tälä tuota mips16-käskyjä\n"
|
"-no-mips16\t\tälä tuota mips16-käskyjä\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15584
|
#: config/tc-mips.c:15902
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
|
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
|
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
|
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-msmartmips\t\ttuota smartmips-käskyjä\n"
|
"-msmartmips\t\ttuota smartmips-käskyjä\n"
|
"-mno-smartmips\t\tälä tuota smartmips-käskyjä\n"
|
"-mno-smartmips\t\tälä tuota smartmips-käskyjä\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15587
|
#: config/tc-mips.c:15905
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
|
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
|
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
|
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mdsp\t\t\ttuota DSP-käskyjä\n"
|
"-mdsp\t\t\ttuota DSP-käskyjä\n"
|
"-mno-dsp\t\tälä tuota DSP-käskyjä\n"
|
"-mno-dsp\t\tälä tuota DSP-käskyjä\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15590
|
#: config/tc-mips.c:15908
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
|
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
|
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
|
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mdspr2\t\t\ttuota DSP R2 -käskyjä\n"
|
"-mdspr2\t\t\ttuota DSP R2 -käskyjä\n"
|
"-mno-dspr2\t\tälä tuota DSP R2 -käskyjä\n"
|
"-mno-dspr2\t\tälä tuota DSP R2 -käskyjä\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15593
|
#: config/tc-mips.c:15911
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
|
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
|
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
|
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mmt\t\t\ttuota MT-käskyjä\n"
|
"-mmt\t\t\ttuota MT-käskyjä\n"
|
"-mno-mt\t\t\tälä tuota MT-käskyjä\n"
|
"-mno-mt\t\t\tälä tuota MT-käskyjä\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15596
|
#: config/tc-mips.c:15914
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
|
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
|
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
|
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
|
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
|
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
|
Line 10001... |
Line 10110... |
"-O0\t\t\tpoista tarpeettomia NOP-käskyjä, älä suorita haarautumisen heittovaihtoja\n"
|
"-O0\t\t\tpoista tarpeettomia NOP-käskyjä, älä suorita haarautumisen heittovaihtoja\n"
|
"-O\t\t\tpoista tarpeettomat NOP-käskyt ja suorita haarautumisen heittovaihtoja\n"
|
"-O\t\t\tpoista tarpeettomat NOP-käskyt ja suorita haarautumisen heittovaihtoja\n"
|
"--trap, --no-break\tsieppaa nollalla jako- ja kertolaskun ylivuotopoikkeukset\n"
|
"--trap, --no-break\tsieppaa nollalla jako- ja kertolaskun ylivuotopoikkeukset\n"
|
"--break, --no-trap\thyppää pois nollalla jako- ja kertolaskun ylivuotopoikkeuksesta\n"
|
"--break, --no-trap\thyppää pois nollalla jako- ja kertolaskun ylivuotopoikkeuksesta\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15610
|
#: config/tc-mips.c:15928
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
|
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
|
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
|
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
|
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
|
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
|
Line 10016... |
Line 10125... |
"-msoft-float\t\tälä salli liukulukukäskyjä\n"
|
"-msoft-float\t\tälä salli liukulukukäskyjä\n"
|
"-msingle-float\t\tsalli vain 32-bittiset liukulukutoiminnot\n"
|
"-msingle-float\t\tsalli vain 32-bittiset liukulukutoiminnot\n"
|
"-mdouble-float\t\tsalli 32-bittiset ja 64-bittiset liukulukutoiminnot\n"
|
"-mdouble-float\t\tsalli 32-bittiset ja 64-bittiset liukulukutoiminnot\n"
|
"--[no-]construct-floats [älä]salli liukulukuarvojen rakentamista\n"
|
"--[no-]construct-floats [älä]salli liukulukuarvojen rakentamista\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15618
|
#: config/tc-mips.c:15936
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
|
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
|
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
|
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
|
Line 10039... |
Line 10148... |
"-mpdr, -mno-pdr\t\tota käyttöön/pois käytöstä ”.pdr”-lohkojen luominen\n"
|
"-mpdr, -mno-pdr\t\tota käyttöön/pois käytöstä ”.pdr”-lohkojen luominen\n"
|
"-mshared, -mno-shared ota pois käytöstä/ota käyttöön ”.cpload”-optimointi\n"
|
"-mshared, -mno-shared ota pois käytöstä/ota käyttöön ”.cpload”-optimointi\n"
|
" paikkariippuvaiselle (ei-jaetulle) koodille\n"
|
" paikkariippuvaiselle (ei-jaetulle) koodille\n"
|
"-mabi=ABI\t\tluo ABI-yhteensopiva objektitiedosto kohteelle:\n"
|
"-mabi=ABI\t\tluo ABI-yhteensopiva objektitiedosto kohteelle:\n"
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15639
|
#: config/tc-mips.c:15957
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
|
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
|
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
|
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
|
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
|
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
|
Line 10279... |
Line 10388... |
msgstr "LOC-lausekkeen askellusta taaksepäin ei ole tuettu"
|
msgstr "LOC-lausekkeen askellusta taaksepäin ei ole tuettu"
|
|
|
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
|
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
|
#. where the unterminated string is not recognized by the
|
#. where the unterminated string is not recognized by the
|
#. preformatting pass.
|
#. preformatting pass.
|
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1686
|
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695
|
msgid "unterminated string"
|
msgid "unterminated string"
|
msgstr "päättämätön merkkijono"
|
msgstr "päättämätön merkkijono"
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4051
|
#: config/tc-mmix.c:4051
|
msgid "BYTE expression not a pure number"
|
msgid "BYTE expression not a pure number"
|
Line 10662... |
Line 10771... |
#: config/tc-mt.c:236
|
#: config/tc-mt.c:236
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
|
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
|
msgstr "%s ei ehkä varaa toisen haarautumiskäskyn viiveväliä."
|
msgstr "%s ei ehkä varaa toisen haarautumiskäskyn viiveväliä."
|
|
|
# Tässä pitäisi ilmeisesti lukea instruction
|
|
#: config/tc-mt.c:261
|
#: config/tc-mt.c:261
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
|
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
|
msgstr "operandi viittaa edellisen käskyn R%ld."
|
msgstr "edellisen käskyn operandiviitteet R%ld."
|
|
|
# Tässä pitäisi ilmeisesti lukea instruction
|
|
#: config/tc-mt.c:267
|
#: config/tc-mt.c:267
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
|
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
|
msgstr "operandi viittaa edellistä edeltävän käskyn R%ld."
|
msgstr "käskyn operandiviitteet R%ld ennen edellistä."
|
|
|
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
|
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
|
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
|
msgstr "ehdollinen haarautumisen tai jal-käskyjen operandi viittaa edellisen aritmetiikka- tai logiikkakäskyn kohteeseen R%ld."
|
msgstr "ehdollinen haarautumisen tai jal-käskyjen operandi viittaa edellisen aritmetiikka- tai logiikkakäskyn kohteeseen R%ld."
|
Line 10914... |
Line 11021... |
|
|
#: config/tc-pdp11.c:492
|
#: config/tc-pdp11.c:492
|
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
|
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
|
msgstr "Alemman järjestyksen bitit typistetty suorassa muistiosoitusliukulukuoperandissa"
|
msgstr "Alemman järjestyksen bitit typistetty suorassa muistiosoitusliukulukuoperandissa"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:532
|
#: config/tc-pdp11.c:611
|
msgid "Label expected"
|
|
msgstr "Odotettiin nimiötä"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:618
|
|
msgid "Float AC not legal as integer operand"
|
msgid "Float AC not legal as integer operand"
|
msgstr "Liukulukuakkurekisteri ei ole luvallinen kokonaislukuoperandi"
|
msgstr "Liukulukuakkurekisteri ei ole luvallinen kokonaislukuoperandi"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:638
|
#: config/tc-pdp11.c:631
|
msgid "General register not legal as float operand"
|
msgid "General register not legal as float operand"
|
msgstr "Yleisrekisteri ei ole luvallinen liukulukuoperandi"
|
msgstr "Yleisrekisteri ei ole luvallinen liukulukuoperandi"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:671
|
#: config/tc-pdp11.c:664
|
msgid "No instruction found"
|
msgid "No instruction found"
|
msgstr "Käskyä ei löytynyt"
|
msgstr "Käskyä ei löytynyt"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898
|
#: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown instruction '%s'"
|
msgid "Unknown instruction '%s'"
|
msgstr "Tuntematon käsky ’%s’"
|
msgstr "Tuntematon käsky ’%s’"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:687
|
#: config/tc-pdp11.c:680
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
|
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
|
msgstr "Tukematon käskyjoukkolaajennus: %s"
|
msgstr "Tukematon käskyjoukkolaajennus: %s"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:723
|
#: config/tc-pdp11.c:716
|
msgid "operand is not an absolute constant"
|
msgid "operand is not an absolute constant"
|
msgstr "operandi ei ole absoluuttinen vakio"
|
msgstr "operandi ei ole absoluuttinen vakio"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:731
|
#: config/tc-pdp11.c:724
|
msgid "3-bit immediate out of range"
|
msgid "3-bit immediate out of range"
|
msgstr "3-bittinen välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "3-bittinen välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:738
|
#: config/tc-pdp11.c:731
|
msgid "6-bit immediate out of range"
|
msgid "6-bit immediate out of range"
|
msgstr "6-bittinen välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "6-bittinen välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:745
|
#: config/tc-pdp11.c:738
|
msgid "8-bit immediate out of range"
|
msgid "8-bit immediate out of range"
|
msgstr "8-bittinen välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "8-bittinen välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
|
#: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
|
msgid "Symbol expected"
|
msgid "Symbol expected"
|
msgstr "Odotettiin symbolia"
|
msgstr "Odotettiin symbolia"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:767
|
#: config/tc-pdp11.c:760
|
msgid "8-bit displacement out of range"
|
msgid "8-bit displacement out of range"
|
msgstr "8-bittinen siirtymä on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "8-bittinen siirtymä on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
|
#: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
|
#: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
|
#: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
|
#: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
|
#: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
|
msgid "Missing ','"
|
msgid "Missing ','"
|
msgstr "Puuttuva ’,’"
|
msgstr "Puuttuva ’,’"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:960
|
#: config/tc-pdp11.c:953
|
msgid "6-bit displacement out of range"
|
msgid "6-bit displacement out of range"
|
msgstr "6-bittinen siirtymä on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "6-bittinen siirtymä on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944
|
#: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-vax.c:1944
|
msgid "Too many operands"
|
msgid "Too many operands"
|
msgstr "Liian monia operandeja"
|
msgstr "Liian monia operandeja"
|
|
|
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
|
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
Line 10986... |
Line 11089... |
|
|
#: config/tc-pj.c:157
|
#: config/tc-pj.c:157
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
msgstr "ei voi have sijoitus for ipush"
|
msgstr "ei voi have sijoitus for ipush"
|
|
|
# Tässä pitäisi kai lukea expression
|
|
#: config/tc-pj.c:289
|
#: config/tc-pj.c:289
|
msgid "expected expresssion"
|
msgid "expected expression"
|
msgstr "odotettiin lauseketta"
|
msgstr "odotettu lauseke"
|
|
|
#: config/tc-pj.c:355
|
#: config/tc-pj.c:355
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"PJ options:\n"
|
"PJ options:\n"
|
Line 11015... |
Line 11117... |
|
|
#: config/tc-pj.h:39
|
#: config/tc-pj.h:39
|
msgid "estimate size\n"
|
msgid "estimate size\n"
|
msgstr "arvioi koko\n"
|
msgstr "arvioi koko\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1089
|
#: config/tc-ppc.c:1119
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s unsupported"
|
msgid "%s unsupported"
|
msgstr "%s on tukematon"
|
msgstr "%s on tukematon"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1186
|
#: config/tc-ppc.c:1216
|
msgid "--nops needs a numeric argument"
|
msgid "--nops needs a numeric argument"
|
msgstr "”--nops”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin"
|
msgstr "”--nops”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1200
|
#: config/tc-ppc.c:1230
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"PowerPC options:\n"
|
"PowerPC options:\n"
|
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
|
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
|
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
|
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
|
Line 11063... |
Line 11165... |
"-m476 tuota koodia PowerPC 476:lle\n"
|
"-m476 tuota koodia PowerPC 476:lle\n"
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
" tuota koodia PowerPC 7400/7410/7450/7455:lle\n"
|
" tuota koodia PowerPC 7400/7410/7450/7455:lle\n"
|
"-m750cl tuota koodia PowerPC 750cl:lle\n"
|
"-m750cl tuota koodia PowerPC 750cl:lle\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1218
|
#: config/tc-ppc.c:1248
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
|
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
|
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
|
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
|
Line 11091... |
Line 11193... |
"-mpower7, -mpwr7 tuota koodia Power7-arkkitehtuurille\n"
|
"-mpower7, -mpwr7 tuota koodia Power7-arkkitehtuurille\n"
|
"-mcell tuota koodia Cell Broadband Engine -arkkitehtuurille\n"
|
"-mcell tuota koodia Cell Broadband Engine -arkkitehtuurille\n"
|
"-mcom tuota koodia Power/PowerPC-yhteiskäskyille\n"
|
"-mcom tuota koodia Power/PowerPC-yhteiskäskyille\n"
|
"-many tuota koodia mille tahansa arkkitehtuurille (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
"-many tuota koodia mille tahansa arkkitehtuurille (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1231
|
#: config/tc-ppc.c:1261
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
|
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
|
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
|
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
|
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
|
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
|
Line 11116... |
Line 11218... |
"-mspe tuota koodia Motorola SPE -käskyille\n"
|
"-mspe tuota koodia Motorola SPE -käskyille\n"
|
"-mtitan tuota koodia kohteelle AppliedMicro Titan core complex\n"
|
"-mtitan tuota koodia kohteelle AppliedMicro Titan core complex\n"
|
"-mregnames Salli symboliset nimet rekistereille\n"
|
"-mregnames Salli symboliset nimet rekistereille\n"
|
"-mno-regnames Älä salli symbolisia nimiä rekistereille\n"
|
"-mno-regnames Älä salli symbolisia nimiä rekistereille\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1243
|
#: config/tc-ppc.c:1273
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
|
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
|
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
|
" generate code for a little endian machine\n"
|
" generate code for a little endian machine\n"
|
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
|
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
|
" generate code for a big endian machine\n"
|
" generate code for a big endian machine\n"
|
"-msolaris generate code for Solaris\n"
|
"-msolaris generate code for Solaris\n"
|
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
|
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
|
|
"-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
|
"-V print assembler version number\n"
|
"-V print assembler version number\n"
|
"-Qy, -Qn ignored\n"
|
"-Qy, -Qn ignored\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"-mrelocatable tue GCC:n ”-mrelocatble”-valitsinta\n"
|
"-mrelocatable tue GCC:n ”-mrelocatble”-valitsinta\n"
|
"-mrelocatable-lib tue GCC:n ”-mrelocatble-lib”-valitsinta\n"
|
"-mrelocatable-lib tue GCC:n ”-mrelocatble-lib”-valitsinta\n"
|
Line 11140... |
Line 11243... |
" tuota koodia ”little-endian”-koneelle\n"
|
" tuota koodia ”little-endian”-koneelle\n"
|
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
|
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
|
" tuota koodia ”big-endian”-koneelle\n"
|
" tuota koodia ”big-endian”-koneelle\n"
|
"-msolaris tuota koodia Solaris-käyttöjärjestelmälle\n"
|
"-msolaris tuota koodia Solaris-käyttöjärjestelmälle\n"
|
"-mno-solaris älä tuota koodia Solaris-käyttöjärjestelmälle\n"
|
"-mno-solaris älä tuota koodia Solaris-käyttöjärjestelmälle\n"
|
|
"-K PIC aseta EF_PPC_RELOCATABLE_LIB kohteessa ELF-liput\n"
|
"-V tulosta assemblerin versionumero\n"
|
"-V tulosta assemblerin versionumero\n"
|
"-Qy, -Qn ei otettu huomioon\n"
|
"-Qy, -Qn ei otettu huomioon\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1256
|
#: config/tc-ppc.c:1287
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
|
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
|
msgstr "-nops=count kun tasataan, useammat kuin COUNT nop-käskyä käyttävät haarautumista\n"
|
msgstr "-nops=count kun tasataan, useammat kuin COUNT nop-käskyä käyttävät haarautumista\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1282
|
#: config/tc-ppc.c:1313
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
msgstr "Tuntematon oletusprosessori = %s, käyttöjärjestelmä = %s"
|
msgstr "Tuntematon oletusprosessori = %s, käyttöjärjestelmä = %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1308
|
#: config/tc-ppc.c:1339
|
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
msgstr "Ei Power- eikä PowerPC-käskykoodeja oltu valittu."
|
msgstr "Ei Power- eikä PowerPC-käskykoodeja oltu valittu."
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1389
|
#: config/tc-ppc.c:1420
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
|
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
|
msgstr "”powerpc_operands[%d].bitm” virheellinen"
|
msgstr "”powerpc_operands[%d].bitm” virheellinen"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1396
|
#: config/tc-ppc.c:1427
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
|
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
|
msgstr "powerpc_operands[%d] on sama kuin powerpc_operands[%d]"
|
msgstr "powerpc_operands[%d] on sama kuin powerpc_operands[%d]"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1418
|
#: config/tc-ppc.c:1449
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "major opcode is not sorted for %s"
|
msgid "major opcode is not sorted for %s"
|
msgstr "major-käskykoodia ei tueta kohteelle %s"
|
msgstr "major-käskykoodia ei tueta kohteelle %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1454
|
#: config/tc-ppc.c:1485
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
|
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
|
msgstr "%s (%08lx %08lx) jälkeen %s (%08lx %08lx)"
|
msgstr "%s (%08lx %08lx) jälkeen %s (%08lx %08lx)"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1463
|
#: config/tc-ppc.c:1494
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "mask trims opcode bits for %s"
|
msgid "mask trims opcode bits for %s"
|
msgstr "peite karsii käskykoodibittien lukumääräksi %s"
|
msgstr "peite karsii käskykoodibittien lukumääräksi %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1472
|
#: config/tc-ppc.c:1503
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand index error for %s"
|
msgid "operand index error for %s"
|
msgstr "operandi-indeksivirhe kohteelle %s"
|
msgstr "operandi-indeksivirhe kohteelle %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1484
|
#: config/tc-ppc.c:1515
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %d overlap in %s"
|
msgid "operand %d overlap in %s"
|
msgstr "operandi %d on päällekkäin kohteessa %s"
|
msgstr "operandi %d on päällekkäin kohteessa %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1501
|
#: config/tc-ppc.c:1532
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "duplicate instruction %s"
|
msgid "duplicate instruction %s"
|
msgstr "kaksoiskappalekäsky %s"
|
msgstr "kaksoiskappalekäsky %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1525
|
#: config/tc-ppc.c:1556
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "duplicate macro %s"
|
msgid "duplicate macro %s"
|
msgstr "kaksoiskappalemakro %s"
|
msgstr "kaksoiskappalemakro %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1882
|
#: config/tc-ppc.c:1913
|
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
|
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
|
msgstr "symboli+siirrososoite ei ole tuettu kohteelle ”got tls”"
|
msgstr "symboli+siirrososoite ei ole tuettu kohteelle ”got tls”"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2137
|
#: config/tc-ppc.c:2168
|
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
msgstr "Sijoitusta ei voida tehdä kun käytetään valitsinta -mrelocatable"
|
msgstr "Sijoitusta ei voida tehdä kun käytetään valitsinta -mrelocatable"
|
|
|
# TOC tarkoittaa ilmeisesti table of contents
|
# TOC tarkoittaa ilmeisesti table of contents
|
#: config/tc-ppc.c:2187
|
#: config/tc-ppc.c:2218
|
msgid "TOC section size exceeds 64k"
|
msgid "TOC section size exceeds 64k"
|
msgstr "Sisällysluettelolohkon koko ylittää 64 kilotavua"
|
msgstr "Sisällysluettelolohkon koko ylittää 64 kilotavua"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2268
|
#: config/tc-ppc.c:2299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
msgstr "syntaksivirhe: virheellinen toc-sisällysluettelotarkenne ”%s”"
|
msgstr "syntaksivirhe: virheellinen toc-sisällysluettelotarkenne ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2282
|
#: config/tc-ppc.c:2313
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
msgstr "syntaksivirhe: odotettiin ”]”, löydettiin ”%c”"
|
msgstr "syntaksivirhe: odotettiin ”]”, löydettiin ”%c”"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2558
|
#: config/tc-ppc.c:2589
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
msgstr "[tocv]-symboli ei ole sisällysluettelosymboli"
|
msgstr "[tocv]-symboli ei ole sisällysluettelosymboli"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2569
|
#: config/tc-ppc.c:2600
|
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
msgstr "Toteuttamaton toc32-lausekemääre"
|
msgstr "Toteuttamaton toc32-lausekemääre"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2574
|
#: config/tc-ppc.c:2605
|
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
msgstr "Toteuttamaton toc64-lausekemääre"
|
msgstr "Toteuttamaton toc64-lausekemääre"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2578
|
#: config/tc-ppc.c:2609
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
msgstr "Odottamaton paluuarvo [%d] funktiosta parse_toc_entry!\n"
|
msgstr "Odottamaton paluuarvo [%d] funktiosta parse_toc_entry!\n"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2758
|
#: config/tc-ppc.c:2789
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
|
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
|
msgstr "@tls ei ehkä ole käytetty ”%s”-operandien kanssa"
|
msgstr "@tls ei ehkä ole käytetty ”%s”-operandien kanssa"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2761
|
#: config/tc-ppc.c:2792
|
msgid "@tls may only be used in last operand"
|
msgid "@tls may only be used in last operand"
|
msgstr "@tls saatetaan käyttää vain viimeisenä operandina"
|
msgstr "@tls saatetaan käyttää vain viimeisenä operandina"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2871
|
#: config/tc-ppc.c:2902
|
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
|
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
|
msgstr "tukematon sijoitus DS-siirrososoitekentälle"
|
msgstr "tukematon sijoitus DS-siirrososoitekentälle"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2925
|
#: config/tc-ppc.c:2956
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
|
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
|
msgstr "syntaksivirhe: rivin loppu, odotettiin ”%c”"
|
msgstr "syntaksivirhe: rivin loppu, odotettiin ”%c”"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2927
|
#: config/tc-ppc.c:2958
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
|
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
|
msgstr "syntaksivirhe: löydettiin ”%c”, odotettiin ”%c”"
|
msgstr "syntaksivirhe: löydettiin ”%c”, odotettiin ”%c”"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94
|
#: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94
|
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
|
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
|
msgstr "käskyosoite ei ole neljän monikerta"
|
msgstr "käskyosoite ei ole neljän monikerta"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3216
|
#: config/tc-ppc.c:3247
|
msgid "missing size"
|
msgid "missing size"
|
msgstr "puuttuva koko"
|
msgstr "puuttuva koko"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3225
|
#: config/tc-ppc.c:3256
|
msgid "negative size"
|
msgid "negative size"
|
msgstr "negatiivinen koko"
|
msgstr "negatiivinen koko"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3262
|
#: config/tc-ppc.c:3293
|
msgid "missing real symbol name"
|
msgid "missing real symbol name"
|
msgstr "puuttuva oikea symbolinimi"
|
msgstr "puuttuva oikea symbolinimi"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3283
|
#: config/tc-ppc.c:3314
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
msgstr "symboli yritettiin määritellä uudelleen"
|
msgstr "symboli yritettiin määritellä uudelleen"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3525
|
#: config/tc-ppc.c:3579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
|
|
msgstr "Ei tunnettua ”dwarf XCOFF”-lohkoa lipulle 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
|
|
msgstr "nimiö %s ei oltu määritelty tässä dwarf-lohkossa"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3708
|
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
msgstr "XCOFF-tiedostomuoto ei tue satunnaisia lohkoja"
|
msgstr "XCOFF-tiedostomuoto ei tue satunnaisia lohkoja"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3598
|
#: config/tc-ppc.c:3781
|
msgid ".ref outside .csect"
|
msgid ".ref outside .csect"
|
msgstr "”.ref”-direktiivi on ”.csect”-direktiivin ulkopuolella"
|
msgstr "”.ref”-direktiivi on ”.csect”-direktiivin ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820
|
#: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005
|
msgid "missing symbol name"
|
msgid "missing symbol name"
|
msgstr "puuttuva symbolinimi"
|
msgstr "puuttuva symbolinimi"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3651
|
#: config/tc-ppc.c:3834
|
msgid "missing rename string"
|
msgid "missing rename string"
|
msgstr "puuttuva uudelleennimeämismerkkijono"
|
msgstr "puuttuva uudelleennimeämismerkkijono"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3681 config/tc-ppc.c:4223 read.c:3375
|
#: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3364
|
msgid "missing value"
|
msgid "missing value"
|
msgstr "puuttuva arvo"
|
msgstr "puuttuva arvo"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3699
|
#: config/tc-ppc.c:3882
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
msgstr "luvaton ”.stabx”-näennäiskäskylauseke: nolla otaksuttu"
|
msgstr "luvaton ”.stabx”-näennäiskäskylauseke: nolla otaksuttu"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3731
|
#: config/tc-ppc.c:3914
|
msgid "missing class"
|
msgid "missing class"
|
msgstr "puuttuva luokka"
|
msgstr "puuttuva luokka"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3740
|
#: config/tc-ppc.c:3923
|
msgid "missing type"
|
msgid "missing type"
|
msgstr "puuttuva tyyppi"
|
msgstr "puuttuva tyyppi"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4010
|
#: config/tc-ppc.c:3950
|
|
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
|
|
msgstr "varastoluokan stsym määrittelyn .stabx on oltava määrittelyjen .bs/.es sisäpuolella"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4193
|
msgid "nested .bs blocks"
|
msgid "nested .bs blocks"
|
msgstr "sisäkkäiset ”.bs”-lohkot"
|
msgstr "sisäkkäiset ”.bs”-lohkot"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4042
|
#: config/tc-ppc.c:4225
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
msgstr "”.es”-näennäiskäsky ilman edeltävää ”.bs”-näennäiskäskyä"
|
msgstr "”.es”-näennäiskäsky ilman edeltävää ”.bs”-näennäiskäskyä"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4215
|
#: config/tc-ppc.c:4398
|
msgid "non-constant byte count"
|
msgid "non-constant byte count"
|
msgstr "ei-vakio tavulukumäärä"
|
msgstr "ei-vakio tavulukumäärä"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4262
|
#: config/tc-ppc.c:4472
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
msgstr "”.tc”-näennäiskäsky ei ole ”.toc”-lohkossa"
|
msgstr "”.tc”-näennäiskäsky ei ole ”.toc”-lohkossa"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4281
|
#: config/tc-ppc.c:4491
|
msgid ".tc with no label"
|
msgid ".tc with no label"
|
msgstr "”.tc”-näennäiskäsky ilman nimiötä"
|
msgstr "”.tc”-näennäiskäsky ilman nimiötä"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4374
|
#: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843
|
msgid ".machine stack overflow"
|
msgid ".machine stack overflow"
|
msgstr "”.machine”-näennäiskäskyn pinoylivuoto"
|
msgstr "”.machine”-näennäiskäskyn pinoylivuoto"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4381
|
#: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850
|
msgid ".machine stack underflow"
|
msgid ".machine stack underflow"
|
msgstr "”.machine”-näennäiskäskyn pinovajaus"
|
msgstr "”.machine”-näennäiskäskyn pinovajaus"
|
|
|
# Parametri sisältää cpu-merkkijonon
|
# Parametri sisältää cpu-merkkijonon
|
#: config/tc-ppc.c:4388
|
#: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid machine `%s'"
|
msgid "invalid machine `%s'"
|
msgstr "virheellinen kone ”%s”"
|
msgstr "virheellinen kone ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4439
|
#: config/tc-ppc.c:4649
|
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
msgstr "Ei edellistä lohkoa johon palata. Direktiiviä ei otettu huomioon."
|
msgstr "Ei edellistä lohkoa johon palata. Direktiiviä ei otettu huomioon."
|
|
|
#. Section Contents
|
#. Section Contents
|
#. unknown
|
#. unknown
|
#: config/tc-ppc.c:4849
|
#: config/tc-ppc.c:5059
|
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
msgstr "Tukematon lohkoattribuutti -- ’a’"
|
msgstr "Tukematon lohkoattribuutti -- ’a’"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5033
|
#: config/tc-ppc.c:5243
|
msgid "bad symbol suffix"
|
msgid "bad symbol suffix"
|
msgstr "virheellinen symboliloppuliite"
|
msgstr "virheellinen symboliloppuliite"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5125
|
#: config/tc-ppc.c:5336
|
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
msgstr "Tunnistamaton symboliloppuliite"
|
msgstr "Tunnistamaton symboliloppuliite"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5213
|
#: config/tc-ppc.c:5424
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
msgstr "kaksi ”.function”-näennäiskäskyä ilman välissä olevaa ”.ef”-näennäiskäskyä"
|
msgstr "kaksi ”.function”-näennäiskäskyä ilman välissä olevaa ”.ef”-näennäiskäskyä"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5226
|
#: config/tc-ppc.c:5437
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
msgstr "”.ef”-näennäiskäsky ilman edeltävää ”.function”-näennäiskäskyä"
|
msgstr "”.ef”-näennäiskäsky ilman edeltävää ”.function”-näennäiskäskyä"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5355
|
#: config/tc-ppc.c:5566
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
msgstr "varoitus: symbolilla %s ei ole csect-apusymbolia"
|
msgstr "varoitus: symbolilla %s ei ole csect-apusymbolia"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5600
|
#: config/tc-ppc.c:5828
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
msgstr "symboli ”.toc”-lohkossa ei täsmää minkään ”.tc”-lohkon kanssa"
|
msgstr "symboli ”.toc”-lohkossa ei täsmää minkään ”.tc”-lohkon kanssa"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6002
|
#: config/tc-ppc.c:6230
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported relocation against %s"
|
msgid "unsupported relocation against %s"
|
msgstr "sijoitus, jota ei tueta korjauksessa %s"
|
msgstr "sijoitus, jota ei tueta korjauksessa %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6075
|
#: config/tc-ppc.c:6303
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
msgstr "ei voi lähettää ohjelmalaskurisuhteellista %s sijoitusta korjaukseen %s"
|
msgstr "ei voi lähettää ohjelmalaskurisuhteellista %s sijoitusta korjaukseen %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6080
|
#: config/tc-ppc.c:6308
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
msgstr "ei voida lähettää ohjelmalaskurisuhteellista %s-sijoitusta"
|
msgstr "ei voida lähettää ohjelmalaskurisuhteellista %s-sijoitusta"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6269
|
#: config/tc-ppc.c:6497
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
|
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
|
msgstr "Ei kyetä käsittelemään viitettä symboliin %s"
|
msgstr "Ei kyetä käsittelemään viitettä symboliin %s"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6272
|
#: config/tc-ppc.c:6500
|
msgid "Unable to resolve expression"
|
msgid "Unable to resolve expression"
|
msgstr "Ei kyetä ratkaisemaan lauseketta"
|
msgstr "Ei kyetä ratkaisemaan lauseketta"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6299
|
#: config/tc-ppc.c:6527
|
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
msgstr "täytyy haarautua osoitteeseen, joka on neljän monikerta"
|
msgstr "täytyy haarautua osoitteeseen, joka on neljän monikerta"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6303
|
#: config/tc-ppc.c:6531
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
msgstr "@local- tai @plt-haarautumiskohde on myös liian kaukana, %ld tavua"
|
msgstr "@local- tai @plt-haarautumiskohde on myös liian kaukana, %ld tavua"
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6334
|
#: config/tc-ppc.c:6562
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
msgstr "Gas-häiriö, reloc-arvo %d\n"
|
msgstr "Gas-häiriö, reloc-arvo %d\n"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:133
|
#: config/tc-rx.c:133
|
Line 11514... |
Line 11632... |
|
|
#: config/tc-rx.c:958
|
#: config/tc-rx.c:958
|
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
|
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
|
msgstr "Näennäiskäskyä ”.BTEQU” ei ole toteutettu."
|
msgstr "Näennäiskäskyä ”.BTEQU” ei ole toteutettu."
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1868
|
#: config/tc-rx.c:1883
|
msgid "invalid immediate size"
|
msgid "invalid immediate size"
|
msgstr "virheellinen välitön koko"
|
msgstr "virheellinen välitön koko"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1887
|
#: config/tc-rx.c:1902
|
msgid "invalid immediate field position"
|
msgid "invalid immediate field position"
|
msgstr "virheellinen välitön kenttäsijainti"
|
msgstr "virheellinen välitön kenttäsijainti"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1936
|
#: config/tc-rx.c:1951
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
|
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
|
msgstr "väärä osanen osoitteessa %p : korjaa %ld osoite %ld %ld \n"
|
msgstr "väärä osanen osoitteessa %p : korjaa %ld osoite %ld %ld \n"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1999
|
#: config/tc-rx.c:2018
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported constant size %d\n"
|
msgid "unsupported constant size %d\n"
|
msgstr "tukematon vakiokoko %d\n"
|
msgstr "tukematon vakiokoko %d\n"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2006
|
#: config/tc-rx.c:2025
|
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
|
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
|
msgstr "kahden symbolin eroa tuetaan vain kohteiden .long, .short, tai .byte kanssa"
|
msgstr "kahden symbolin eroa tuetaan vain kohteiden .long, .short, tai .byte kanssa"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2050
|
#: config/tc-rx.c:2069
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
|
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
|
msgstr "älä hyppää 3..10 tavua pois (on %d)"
|
msgstr "älä hyppää 3..10 tavua pois (on %d)"
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2196
|
#: config/tc-rx.c:2215
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
|
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
|
msgstr "Tuntematon reloc-tietue kohteessa ”md_apply_fix”: %s"
|
msgstr "Tuntematon reloc-tietue kohteessa ”md_apply_fix”: %s"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
|
#: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:272
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
msgstr "Virheellinen oletusarkkitehtuuri, rikkoutunut assembleri."
|
msgstr "Virheellinen oletusarkkitehtuuri, rikkoutunut assembleri."
|
|
|
#: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475
|
#: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:475
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
msgstr "virheellinen arkkitehtuuri -A%s"
|
msgstr "virheellinen arkkitehtuuri -A%s"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:448
|
#: config/tc-s390.c:462
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" S390 options:\n"
|
" S390 options:\n"
|
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
|
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
|
Line 11572... |
Line 11690... |
" -mwarn-areg-zero Varoita nollasta perus/indeksirekistereissä\n"
|
" -mwarn-areg-zero Varoita nollasta perus/indeksirekistereissä\n"
|
" -mno-regnames Älä salli symbolisia nimiä rekistereissä\n"
|
" -mno-regnames Älä salli symbolisia nimiä rekistereissä\n"
|
" -m31 Aseta tiedostomuoto 31-bittiseen muotoon\n"
|
" -m31 Aseta tiedostomuoto 31-bittiseen muotoon\n"
|
" -m64 Aseta tiedostomuoto 64-bittiseen muotoon\n"
|
" -m64 Aseta tiedostomuoto 64-bittiseen muotoon\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:455
|
#: config/tc-s390.c:469
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -V print assembler version number\n"
|
" -V print assembler version number\n"
|
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -V tulosta assemblerin versionumero\n"
|
" -V tulosta assemblerin versionumero\n"
|
" -Qy, -Qn ei otettu huomioon\n"
|
" -Qy, -Qn ei otettu huomioon\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:474
|
#: config/tc-s390.c:534
|
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
|
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
|
msgstr "Käytetty 64-bittistä tiedostomuotoa ilman esame-käskyjä."
|
msgstr "Käytetty 64-bittistä tiedostomuotoa ilman esame-käskyjä."
|
|
|
#: config/tc-s390.c:491
|
#: config/tc-s390.c:550
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
|
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
|
msgstr "Sisäinen assembler-virhe käskymuodolle %s"
|
msgstr "Sisäinen assembler-virhe käskymuodolle %s"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:569
|
#: config/tc-s390.c:596
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella (%s ei ole välillä %ld ... %ld)"
|
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella (%s ei ole välillä %ld ... %ld)"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:751
|
#: config/tc-s390.c:778
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
|
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
|
msgstr "tunniste+vakio@%s on sama kuin tunniste@%s+vakio"
|
msgstr "tunniste+vakio@%s on sama kuin tunniste@%s+vakio"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:832
|
#: config/tc-s390.c:859
|
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
|
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
|
msgstr "Ei voi käsitellä O_big-lausekeoperaattoria funktiossa s390_exp_compare"
|
msgstr "Ei voi käsitellä O_big-lausekeoperaattoria funktiossa s390_exp_compare"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:913
|
#: config/tc-s390.c:940
|
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
|
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
|
msgstr "Virheellinen loppuliite literaalivarantotulokohdalle"
|
msgstr "Virheellinen loppuliite literaalivarantotulokohdalle"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:970
|
#: config/tc-s390.c:997
|
msgid "Big number is too big"
|
msgid "Big number is too big"
|
msgstr "Big number -operaattori on liian suuri"
|
msgstr "Big number -operaattori on liian suuri"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1117
|
#: config/tc-s390.c:1144
|
msgid "relocation not applicable"
|
msgid "relocation not applicable"
|
msgstr "sijoitus ei ole käytettävissä"
|
msgstr "sijoitus ei ole käytettävissä"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1234
|
#: config/tc-s390.c:1261
|
msgid "index register specified but zero"
|
msgid "index register specified but zero"
|
msgstr "indeksirekisteri määritelty, mutta se on nolla"
|
msgstr "indeksirekisteri määritelty, mutta se on nolla"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1238
|
#: config/tc-s390.c:1265
|
msgid "base register specified but zero"
|
msgid "base register specified but zero"
|
msgstr "perusrekisteri määritelty, mutta se on nolla"
|
msgstr "perusrekisteri määritelty, mutta se on nolla"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1319
|
#: config/tc-s390.c:1269
|
|
msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
|
|
msgstr "paritonnumeroista yleisrekisteriä käytetty monirekisterikäskyn kohteena"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1277
|
|
msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
|
|
msgstr "virheellinen liukulukurekisteripari. Kelvollisia liukulukurekisteriparioperandeja ovat 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 tai 13."
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1360
|
msgid "invalid operand suffix"
|
msgid "invalid operand suffix"
|
msgstr "virheellinen operandiloppuliite"
|
msgstr "virheellinen operandiloppuliite"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1342
|
#: config/tc-s390.c:1383
|
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
|
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
|
msgstr "syntaksivirhe: puuttuva ’(’ siirtymän jälkeen"
|
msgstr "syntaksivirhe: puuttuva ’(’ siirtymän jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432
|
#: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473
|
msgid "syntax error; expected ,"
|
msgid "syntax error; expected ,"
|
msgstr "syntaksivirhe: odotettiin ’,’"
|
msgstr "syntaksivirhe: odotettiin ’,’"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1390
|
#: config/tc-s390.c:1431
|
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
|
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
|
msgstr "syntaksivirhe: puuttuva ’)’ perusrekisterin jälkeen"
|
msgstr "syntaksivirhe: puuttuva ’)’ perusrekisterin jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1419
|
#: config/tc-s390.c:1460
|
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
|
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
|
msgstr "syntaksivirhe: ’)’ ei ole sallittu tässä"
|
msgstr "syntaksivirhe: ’)’ ei ole sallittu tässä"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1554
|
#: config/tc-s390.c:1595
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Opcode %s not available in this mode"
|
msgid "Opcode %s not available in this mode"
|
msgstr "Käskykoodi %s ei ole käytettävissä tässä tilassa"
|
msgstr "Käskykoodi %s ei ole käytettävissä tässä tilassa"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645
|
#: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686
|
msgid "Invalid .insn format\n"
|
msgid "Invalid .insn format\n"
|
msgstr "Virheellinen ”.insn”-näennäiskäskymuoto\n"
|
msgstr "Virheellinen ”.insn”-näennäiskäskymuoto\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1617
|
#: config/tc-s390.c:1658
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
|
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
|
msgstr "Tunnistamaton käskykoodimuoto: ”%s”"
|
msgstr "Tunnistamaton käskykoodimuoto: ”%s”"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1648
|
#: config/tc-s390.c:1689
|
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
|
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
|
msgstr "”.insn”-näennäiskäskyn toinen operandi ei ole vakio\n"
|
msgstr "”.insn”-näennäiskäskyn toinen operandi ei ole vakio\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1651
|
#: config/tc-s390.c:1692
|
msgid "missing comma after insn constant\n"
|
msgid "missing comma after insn constant\n"
|
msgstr "puuttuva pilkku käskyvakion jälkeen\n"
|
msgstr "puuttuva pilkku käskyvakion jälkeen\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1943
|
#: config/tc-s390.c:2050
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
|
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
|
msgstr "ei voi lähettää sijoitusta %s subsy-symbolia %s vastaan"
|
msgstr "ei voi lähettää sijoitusta %s subsy-symbolia %s vastaan"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2031
|
#: config/tc-s390.c:2138
|
msgid "unsupported relocation type"
|
msgid "unsupported relocation type"
|
msgstr "tukematon sijoitustyyppi"
|
msgstr "tukematon sijoitustyyppi"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2078
|
#: config/tc-s390.c:2185
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
|
msgstr "ei voida lähettää ohjelmalaskurisuhteellista %s-sijoitusta%s%s"
|
msgstr "ei voida lähettää ohjelmalaskurisuhteellista %s-sijoitusta%s%s"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2203
|
#: config/tc-s390.c:2310
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
|
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
|
msgstr "Gas-häiriö, reloc-tyyppi %s\n"
|
msgstr "Gas-häiriö, reloc-tyyppi %s\n"
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2205
|
#: config/tc-s390.c:2312
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
|
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
|
msgstr "Gas-häiriö, reloc-tyyppi #%i\n"
|
msgstr "Gas-häiriö, reloc-tyyppi #%i\n"
|
|
|
#: config/tc-score.c:260
|
#: config/tc-score.c:260
|
Line 11908... |
Line 12034... |
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
|
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
|
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
|
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
|
msgid "score3d instruction."
|
msgid "score3d instruction."
|
msgstr "score3d-käsky"
|
msgstr "score3d-käsky"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1468
|
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1465
|
msgid "missing size expression"
|
msgid "missing size expression"
|
msgstr "puuttuva kokolauseke"
|
msgstr "puuttuva kokolauseke"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6132
|
#: config/tc-score.c:6132
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
|
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
|
msgstr "BSS-pituus (%d) < 0 ei otettu huomioon"
|
msgstr "BSS-pituus (%d) < 0 ei otettu huomioon"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6147 read.c:2311
|
#: config/tc-score.c:6147 read.c:2298
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
msgstr "virhe asetettaessa lippuja ”.sbss”-lohkolle: %s"
|
msgstr "virhe asetettaessa lippuja ”.sbss”-lohkolle: %s"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
|
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
|
Line 11931... |
Line 12057... |
#: config/tc-score.c:6198
|
#: config/tc-score.c:6198
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignment too large; %d assumed"
|
msgid "alignment too large; %d assumed"
|
msgstr "tasaus liian suuri: %d otaksuttu"
|
msgstr "tasaus liian suuri: %d otaksuttu"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2372
|
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2359
|
msgid "alignment negative; 0 assumed"
|
msgid "alignment negative; 0 assumed"
|
msgstr "tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu"
|
msgstr "tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu"
|
|
|
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489
|
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476
|
#: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433
|
#: read.c:3098 read.c:3488 symbols.c:334 symbols.c:430
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol `%s' is already defined"
|
msgid "symbol `%s' is already defined"
|
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty"
|
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty"
|
|
|
#. Error routine.
|
#. Error routine.
|
Line 12917... |
Line 13043... |
|
|
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
|
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
|
msgid "negative alignment"
|
msgid "negative alignment"
|
msgstr "negatiivinen tasaus"
|
msgstr "negatiivinen tasaus"
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384
|
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1321 read.c:2371
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
msgstr "tasaus ei ole kahden potenssi"
|
msgstr "tasaus ei ole kahden potenssi"
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3775
|
#: config/tc-sparc.c:3775
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 13079... |
Line 13205... |
|
|
#: config/tc-spu.h:85
|
#: config/tc-spu.h:85
|
msgid "spu convert_frag\n"
|
msgid "spu convert_frag\n"
|
msgstr "spu convert_frag\n"
|
msgstr "spu convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "ensimmäinen"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "toinen"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "kolmas"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "neljäs"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:37
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "viides"
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:483
|
#: config/tc-tic30.c:483
|
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
|
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
|
msgstr "Useampi kuin yksi AR-rekisteri löytyi epäsuorassa viitteessä"
|
msgstr "Useampi kuin yksi AR-rekisteri löytyi epäsuorassa viitteessä"
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:488
|
#: config/tc-tic30.c:488
|
Line 13996... |
Line 14142... |
#: config/tc-tic54x.c:5387
|
#: config/tc-tic54x.c:5387
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
msgstr "Virheellinen nimiö ’%s’"
|
msgstr "Virheellinen nimiö ’%s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:192
|
#: config/tc-tic6x.c:233
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown architecture '%s'"
|
msgid "unknown architecture '%s'"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri ’%s’"
|
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri ’%s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:222
|
#: config/tc-tic6x.c:263
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
|
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
|
msgstr "tuntematon ”-mpid=”-argumentti ’%s’"
|
msgstr "tuntematon ”-mpid=”-argumentti ’%s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:288
|
#: config/tc-tic6x.c:321
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "TMS320C6000 options:\n"
|
msgid "TMS320C6000 options:\n"
|
msgstr "TMS320C6000-valitsimet:\n"
|
msgstr "TMS320C6000-valitsimet:\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:289
|
#: config/tc-tic6x.c:322
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
|
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
|
msgstr " -march=ARCH ota käyttöön käskyt arkkitehtuurista ARCH\n"
|
msgstr " -march=ARCH ota käyttöön käskyt arkkitehtuurista ARCH\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:290
|
#: config/tc-tic6x.c:323
|
#, c-format
|
|
msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
|
|
msgstr " -matomic ota käyttöön atomiset toimintakäskyt\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
|
|
msgstr " -mno-atomic ota pois käytöstä atomiset toimintakäskyt\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:292
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
|
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
|
msgstr " -mbig-endian tuota ”big-endian”-koodia\n"
|
msgstr " -mbig-endian tuota ”big-endian”-koodia\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:293
|
#: config/tc-tic6x.c:324
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
|
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
|
msgstr " -mlittle-endian tuota ”little-endian”-koodia\n"
|
msgstr " -mlittle-endian tuota ”little-endian”-koodia\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:294
|
#: config/tc-tic6x.c:325
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
|
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
|
msgstr " -mdsbt koodi käyttää DSBT-osoitteenmuodostusta\n"
|
msgstr " -mdsbt koodi käyttää DSBT-osoitteenmuodostusta\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:295
|
#: config/tc-tic6x.c:326
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
|
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
|
msgstr " -mno-dsbt koodi ei käytä DSBT-osoitteenmuodostusta\n"
|
msgstr " -mno-dsbt koodi ei käytä DSBT-osoitteenmuodostusta\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:296
|
#: config/tc-tic6x.c:327
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
|
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
|
msgstr " -mpid=no koodi käyttää sijaintiriippuvaista dataosoitteenmuodostusta\n"
|
msgstr " -mpid=no koodi käyttää sijaintiriippuvaista dataosoitteenmuodostusta\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:297
|
#: config/tc-tic6x.c:328
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
|
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
|
" GOT accesses use near DP addressing\n"
|
" GOT accesses use near DP addressing\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -mpid=near koodi käyttää paikkariippumatonta dataosoitteenmuodostusta,\n"
|
" -mpid=near koodi käyttää paikkariippumatonta dataosoitteenmuodostusta,\n"
|
" GOT-lukeminen käyttää ”near DP”-osoiteenmuodostusta\n"
|
" GOT-lukeminen käyttää ”near DP”-osoiteenmuodostusta\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:299
|
#: config/tc-tic6x.c:330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
|
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
|
" GOT accesses use far DP addressing\n"
|
" GOT accesses use far DP addressing\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
" -mpid=far koodi käyttää paikkariippumatonta dataosoitteenmuodostusta,\n"
|
" -mpid=far koodi käyttää paikkariippumatonta dataosoitteenmuodostusta,\n"
|
" GOT-lukeminen käyttää ”far DP”-osoiteenmuodostusta\n"
|
" GOT-lukeminen käyttää ”far DP”-osoiteenmuodostusta\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:301
|
#: config/tc-tic6x.c:332
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
|
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
|
msgstr " -mpic koodiosoitteenmuodostus on sijaintiriippumatonta\n"
|
msgstr " -mpic koodiosoitteenmuodostus on sijaintiriippumatonta\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:302
|
#: config/tc-tic6x.c:333
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
|
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
|
msgstr " -mno-pic koodiosoittenmuodostus on sijaintiriippuvaista\n"
|
msgstr " -mno-pic koodiosoittenmuodostus on sijaintiriippuvaista\n"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:307
|
#: config/tc-tic6x.c:338
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Supported ARCH values are:"
|
msgid "Supported ARCH values are:"
|
msgstr "Tuetut ARCH-arvot ovat:"
|
msgstr "Tuetut ARCH-arvot ovat:"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:531
|
#: config/tc-tic6x.c:387
|
|
msgid "unexpected .cantunwind directive"
|
|
msgstr "odottamaton ”.cantunwind”-direktiivi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:407
|
|
msgid "unexpected .handlerdata directive"
|
|
msgstr "odottamaton ”.handlerdata”-direktiivi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:419
|
|
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
|
|
msgstr "persoonallisuusrutiini vaadittu ennen ”.handlerdata”-direktiiviä"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:535
|
|
msgid "expected symbol"
|
|
msgstr "odotettu symboli"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid length for .scomm directive"
|
|
msgstr "virheellinen pituus ”.scomm”-direktiiville"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:606
|
|
msgid "alignment is not a positive number"
|
|
msgstr "tasaus ei ole positiivinen numero"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:618
|
|
msgid "alignment is not a power of 2"
|
|
msgstr "tasaus ei ole kahden potenssi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
|
|
msgstr "symboli ”%s” yritettiin määritellä uudelleen"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
|
|
msgstr "yritys määritellä ”%s” uudelleen eri pituudella"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:844
|
msgid "multiple '||' on same line"
|
msgid "multiple '||' on same line"
|
msgstr "useita ’||’ samalla rivillä"
|
msgstr "useita ’||’ samalla rivillä"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:534
|
#: config/tc-tic6x.c:847
|
msgid "'||' after predicate"
|
msgid "'||' after predicate"
|
msgstr "’||’ predikaatin jälkeen"
|
msgstr "’||’ predikaatin jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:578
|
#: config/tc-tic6x.c:891
|
msgid "multiple predicates on same line"
|
msgid "multiple predicates on same line"
|
msgstr "useita predikaatteja samalla rivillä"
|
msgstr "useita predikaatteja samalla rivillä"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:584
|
#: config/tc-tic6x.c:897
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad predicate '%s'"
|
msgid "bad predicate '%s'"
|
msgstr "virheellinen predikaatti ’%s’"
|
msgstr "virheellinen predikaatti ’%s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:595
|
#: config/tc-tic6x.c:908
|
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
|
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
|
msgstr "predikaatiota kohteessa A0 ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
|
msgstr "predikaatiota kohteessa A0 ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:628
|
#: config/tc-tic6x.c:941
|
msgid "label after '||'"
|
msgid "label after '||'"
|
msgstr "nimiö ’||’-merkkien jälkeen"
|
msgstr "nimiö ’||’-merkkien jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:634
|
#: config/tc-tic6x.c:947
|
msgid "label after predicate"
|
msgid "label after predicate"
|
msgstr "nimiö predikaatin jälkeen"
|
msgstr "nimiö predikaatin jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:658
|
#: config/tc-tic6x.c:971
|
msgid "'||' not followed by instruction"
|
msgid "'||' not followed by instruction"
|
msgstr "käskyn ei seuraa ’||’"
|
msgstr "käskyn ei seuraa ’||’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:664
|
#: config/tc-tic6x.c:977
|
msgid "predicate not followed by instruction"
|
msgid "predicate not followed by instruction"
|
msgstr "käskyä ei seuraa predikaatti"
|
msgstr "käskyä ei seuraa predikaatti"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1097
|
#: config/tc-tic6x.c:1410
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
|
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
|
msgstr "ohjausrekisteriä ’%s’ ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
|
msgstr "ohjausrekisteriä ’%s’ ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1276 config/tc-tic6x.c:1279 config/tc-tic6x.c:1332
|
#: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
|
#: config/tc-tic6x.c:1336
|
#: config/tc-tic6x.c:1649
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "register number %u not supported on this architecture"
|
msgid "register number %u not supported on this architecture"
|
msgstr "rekisterinumeroa %u ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
|
msgstr "rekisterinumeroa %u ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1307
|
#: config/tc-tic6x.c:1620
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
|
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
|
msgstr "rekisteripari operandille %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen parillinen/pariton pari"
|
msgstr "rekisteripari operandille %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen parillinen/pariton pari"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1363
|
#: config/tc-tic6x.c:1676
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
|
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "roskaa operandin %u jäljessä kohteessa ’%.*s’"
|
msgstr "roskaa operandin %u jäljessä kohteessa ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1376
|
#: config/tc-tic6x.c:1689
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "väärä rekisteri tai rekisteripari operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
msgstr "väärä rekisteri tai rekisteripari operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1382
|
#: config/tc-tic6x.c:1695
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "virheellinen rekisteri operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
msgstr "virheellinen rekisteri operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1387
|
#: config/tc-tic6x.c:1700
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "väärä rekisteripari operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
msgstr "väärä rekisteripari operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1392
|
#: config/tc-tic6x.c:1705
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "väärä toiminnallinen yksikkö operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
msgstr "väärä toiminnallinen yksikkö operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1397
|
#: config/tc-tic6x.c:1710
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
|
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "Väärä operandi %u kohteessa ’%.*s’"
|
msgstr "Väärä operandi %u kohteessa ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1496
|
#: config/tc-tic6x.c:1842
|
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
|
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
|
msgstr "$DSBT_INDEX on käytettävä kohteen __c6xabi_DSBT_BASE kanssa"
|
msgstr "$DSBT_INDEX on käytettävä kohteen __c6xabi_DSBT_BASE kanssa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1535
|
#: config/tc-tic6x.c:1882
|
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
|
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
|
msgstr "$DSBT_INDEX ei tueta tässä konteksissa"
|
msgstr "$DSBT_INDEX ei tueta tässä konteksissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1548
|
#: config/tc-tic6x.c:1895
|
msgid "$GOT not supported in this context"
|
msgid "$GOT not supported in this context"
|
msgstr "$GOT ei tueta tässä konteksissa"
|
msgstr "$GOT ei tueta tässä konteksissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1565
|
#: config/tc-tic6x.c:1912
|
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
|
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
|
msgstr "$DPR_GOT ei tueta tässä konteksissa"
|
msgstr "$DPR_GOT ei tueta tässä konteksissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1586
|
#: config/tc-tic6x.c:1933
|
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
|
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
|
msgstr "$DPR_BYTE ei tueta tässä konteksissa"
|
msgstr "$DPR_BYTE ei tueta tässä konteksissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1603
|
#: config/tc-tic6x.c:1950
|
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
|
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
|
msgstr "$DPR_HWORD ei tueta tässä konteksissa"
|
msgstr "$DPR_HWORD ei tueta tässä konteksissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1620
|
#: config/tc-tic6x.c:1967
|
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
|
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
|
msgstr "$DPR_WORD ei tueta tässä konteksissa"
|
msgstr "$DPR_WORD ei tueta tässä konteksissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1631
|
#: config/tc-tic6x.c:1986
|
|
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
|
|
msgstr "$PCR_OFFSET ei tueta tässä konteksissa"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1997
|
msgid "invalid PC-relative operand"
|
msgid "invalid PC-relative operand"
|
msgstr "virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen operandi"
|
msgstr "virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen operandi"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1668
|
#: config/tc-tic6x.c:2035
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "no %d-byte relocations available"
|
msgid "no %d-byte relocations available"
|
msgstr "ei %d-tavuista sijoitusta saatavilla"
|
msgstr "ei %d-tavuista sijoitusta saatavilla"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2146 config/tc-tic6x.c:2177 config/tc-tic6x.c:2195
|
#: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571
|
#: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652
|
#: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
|
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440
|
#: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
|
msgstr "siirrososoite operandissa %u kohteessa ’%.*s’ ei ole jaettava arvolla %u"
|
msgstr "siirrososoite operandissa %u kohteessa ’%.*s’ ei ole jaettava arvolla %u"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465
|
#: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
|
msgstr "siirrososoite operandissa %u kohteessa ’%.*s’ on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "siirrososoite operandissa %u kohteessa ’%.*s’ on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2547
|
#: config/tc-tic6x.c:2923
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
|
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
|
msgstr "toiminnallinen yksikkö on jo peitetty operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
msgstr "toiminnallinen yksikkö on jo peitetty operandille %u kohteessa ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330
|
#: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
|
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
|
msgstr "’%.*s’-käsky ei ole ohjelmistoliukuhihnasilmukassa"
|
msgstr "’%.*s’-käsky ei ole ohjelmistoliukuhihnasilmukassa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2670
|
#: config/tc-tic6x.c:3046
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
|
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
|
msgstr "käsky ’%.*s’ ei voi olla predikaattina"
|
msgstr "käsky ’%.*s’ ei voi olla predikaattina"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2799
|
#: config/tc-tic6x.c:3175
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown opcode '%s'"
|
msgid "unknown opcode '%s'"
|
msgstr "tuntematon käskykoodi ’%s’"
|
msgstr "tuntematon käskykoodi ’%s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2938
|
#: config/tc-tic6x.c:3314
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
|
msgstr "’%.*s’-käskyä ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
|
msgstr "’%.*s’-käskyä ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2946
|
#: config/tc-tic6x.c:3322
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
|
msgstr "’%.*s’-käskyä ei tueta tässä toiminnallisessa yksikössä"
|
msgstr "’%.*s’-käskyä ei tueta tässä toiminnallisessa yksikössä"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2954
|
#: config/tc-tic6x.c:3330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
|
msgstr "’%.*s’-käskyä ei tueta tässä toiminnallisessa yksikössä tälle arkkitehtuurille"
|
msgstr "’%.*s’-käskyä ei tueta tässä toiminnallisessa yksikössä tälle arkkitehtuurille"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2974
|
#: config/tc-tic6x.c:3350
|
msgid "missing operand after comma"
|
msgid "missing operand after comma"
|
msgstr "puuttuva operandi pilkun jälkeen"
|
msgstr "puuttuva operandi pilkun jälkeen"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000
|
#: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "too many operands to '%.*s'"
|
msgid "too many operands to '%.*s'"
|
msgstr "liian monia operandeja kohteeseen ’%.*s’"
|
msgstr "liian monia operandeja kohteeseen ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3013
|
#: config/tc-tic6x.c:3389
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
|
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
|
msgstr "väärä operandien lukumäärä kohteelle ’%.*s’"
|
msgstr "väärä operandien lukumäärä kohteelle ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3085
|
#: config/tc-tic6x.c:3461
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
|
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole vakio"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole vakio"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3090
|
#: config/tc-tic6x.c:3466
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
|
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
|
msgstr "operandin %u kohteessa ’%.*s’ on väärällä puolella"
|
msgstr "operandin %u kohteessa ’%.*s’ on väärällä puolella"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3095
|
#: config/tc-tic6x.c:3471
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen paluuosoiterekisteri"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen paluuosoiterekisteri"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3101
|
#: config/tc-tic6x.c:3477
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
|
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ vain kirjoitettava"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ vain kirjoitettava"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3106
|
#: config/tc-tic6x.c:3482
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
|
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ on kirjoitussuojattu"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ on kirjoitussuojattu"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3111
|
#: config/tc-tic6x.c:3487
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen muistiviite"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen muistiviite"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3117
|
#: config/tc-tic6x.c:3493
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen perusosoiterekisteri"
|
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen perusosoiterekisteri"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3203
|
#: config/tc-tic6x.c:3579
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
|
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
|
msgstr "väärä operandiyhdistelmä kohteelle ’%.*s’"
|
msgstr "väärä operandiyhdistelmä kohteelle ’%.*s’"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3249
|
#: config/tc-tic6x.c:3625
|
msgid "parallel instruction not following another instruction"
|
msgid "parallel instruction not following another instruction"
|
msgstr "rinnakkaiskäsky ei seuraa toista käskyä"
|
msgstr "rinnakkaiskäsky ei seuraa toista käskyä"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3255
|
#: config/tc-tic6x.c:3631
|
msgid "too many instructions in execute packet"
|
msgid "too many instructions in execute packet"
|
msgstr "liian monta käskyä suorituspaketissa"
|
msgstr "liian monta käskyä suorituspaketissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3260
|
#: config/tc-tic6x.c:3636
|
msgid "label not at start of execute packet"
|
msgid "label not at start of execute packet"
|
msgstr "nimiö ei ole suorituspaketin alussa"
|
msgstr "nimiö ei ole suorituspaketin alussa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3263
|
#: config/tc-tic6x.c:3639
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
|
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
|
msgstr "’%.*s’-käsky ei ole suorituspaketin alussa"
|
msgstr "’%.*s’-käsky ei ole suorituspaketin alussa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3311
|
#: config/tc-tic6x.c:3687
|
msgid "functional unit already used in this execute packet"
|
msgid "functional unit already used in this execute packet"
|
msgstr "toiminnallista yksikköä käytetään jo tässä suorituspaketissa"
|
msgstr "toiminnallista yksikköä käytetään jo tässä suorituspaketissa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3319
|
#: config/tc-tic6x.c:3695
|
msgid "nested software pipelined loop"
|
msgid "nested software pipelined loop"
|
msgstr "sisäkkäinen ohjelmistoliukuhihnasilmukka"
|
msgstr "sisäkkäinen ohjelmistoliukuhihnasilmukka"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3338
|
#: config/tc-tic6x.c:3714
|
msgid "'||^' without previous SPMASK"
|
msgid "'||^' without previous SPMASK"
|
msgstr "’||^’ ilman edeltävää SPMASK-määrittelyä"
|
msgstr "’||^’ ilman edeltävää SPMASK-määrittelyä"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3340
|
#: config/tc-tic6x.c:3716
|
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
|
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
|
msgstr "ei voida peittää käskyä käyttäen ei-toiminnallista yksikköä"
|
msgstr "ei voida peittää käskyä käyttäen ei-toiminnallista yksikköä"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3352
|
#: config/tc-tic6x.c:3728
|
msgid "functional unit already masked"
|
msgid "functional unit already masked"
|
msgstr "toiminnallinen yksikkö on jo peitetty"
|
msgstr "toiminnallinen yksikkö on jo peitetty"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3416
|
#: config/tc-tic6x.c:3793
|
msgid "value too large for 2-byte field"
|
msgid "value too large for 2-byte field"
|
msgstr "arvo liian suuri 2-tavuiselle kentälle"
|
msgstr "arvo liian suuri 2-tavuiselle kentälle"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3426
|
#: config/tc-tic6x.c:3803
|
msgid "value too large for 1-byte field"
|
msgid "value too large for 1-byte field"
|
msgstr "arvo liian suuri 1-tavuiselle kentälle"
|
msgstr "arvo liian suuri 1-tavuiselle kentälle"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543
|
#: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933
|
#: config/tc-tic6x.c:3571
|
#: config/tc-tic6x.c:3961
|
msgid "immediate offset out of range"
|
msgid "immediate offset out of range"
|
msgstr "välitön siirrosoite on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "välitön siirrosoite on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3540
|
#: config/tc-tic6x.c:3930
|
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
|
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
|
msgstr "välitön siirrososoite ei ole 2-tavutasattu"
|
msgstr "välitön siirrososoite ei ole 2-tavutasattu"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3568
|
#: config/tc-tic6x.c:3958
|
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
|
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
|
msgstr "välitön siirrososoite ei ole 4-tavutasattu"
|
msgstr "välitön siirrososoite ei ole 4-tavutasattu"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3582
|
#: config/tc-tic6x.c:3972
|
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
|
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
|
msgstr "yhteenlaskettavaa käytetty kohteen $DSBT_INDEX kanssa"
|
msgstr "yhteenlaskettavaa käytetty kohteen $DSBT_INDEX kanssa"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632
|
#: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022
|
#: config/tc-tic6x.c:3650
|
#: config/tc-tic6x.c:4040
|
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
|
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
|
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellinen siirrososoite ei ole 4-tavutasattu"
|
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellinen siirrososoite ei ole 4-tavutasattu"
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635
|
#: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025
|
#: config/tc-tic6x.c:3653
|
#: config/tc-tic6x.c:4043
|
msgid "PC-relative offset out of range"
|
msgid "PC-relative offset out of range"
|
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellinen siirrososoite on lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellinen siirrososoite on lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
|
|
msgstr "määrittelemätön symboli ”%s” PCR-sijoituksessa"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "group section `%s' has no group signature"
|
|
msgstr "ryhmälohkolla ”%s” ei ole ryhmätunnistetta"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4791
|
|
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
|
|
msgstr "puuttuva ”.endp” ennen ”.cfi_startproc”-direktiiviä"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4895
|
|
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
|
|
msgstr "pino-osoitinsiirrososoite liian suuri henkilöllisyysrutiinille"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4902
|
|
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
|
|
msgstr "pinokehyssijoittelu ei täsmää henkilöllisyysrutiiniin"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5036
|
|
msgid "too many unwinding instructions"
|
|
msgstr "liian monia unwinding-käskyjä"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
|
|
msgstr "ei kyetä tuottamaan unwinding-käskykoodia rekisterille %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5141
|
|
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
|
|
msgstr "ei kyetä palauttamaan paluuosoitetta aiemmin palautetusta rekisteristä"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
|
|
msgstr "käsittelemätön CFA-käsky unwinding (%d) -toiminnolle"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
|
|
msgstr "ei kyetä tuottamaan unwinding-käskykoodia kehysosoitinrekisterille %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5172
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
|
|
msgstr "ei kyetä tuottamaan unwinding-käskykoodia kehysosoitinsiirrososoitteelle"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5181
|
|
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
|
|
msgstr "unwound-pino-osoitin ei ole doubleword-tasattu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5326
|
|
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
|
|
msgstr "pinokehyssijoittelu liian mutkikas unwinder-toiminnolle"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5343
|
|
msgid "unwound frame has negative size"
|
|
msgstr "unwound-kehyksellä on negatiivinen koko"
|
|
|
#: config/tc-v850.c:286
|
#: config/tc-v850.c:286
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
msgstr ".COMMon”-pituus (%d.) < 0! Ei otettu huomioon."
|
msgstr ".COMMon”-pituus (%d.) < 0! Ei otettu huomioon."
|
|
|
Line 14436... |
Line 14676... |
|
|
#: config/tc-v850.c:1274
|
#: config/tc-v850.c:1274
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
msgstr "toisen rekisterin pitäisi seurata väliviivaa rekisteriluettelossa"
|
msgstr "toisen rekisterin pitäisi seurata väliviivaa rekisteriluettelossa"
|
|
|
# Tässä pitäisi kai lukea than
|
|
#: config/tc-v850.c:1279
|
#: config/tc-v850.c:1279
|
msgid "second register should greater tahn first register"
|
msgid "second register should be greater than first register"
|
msgstr "toisen rekisterin pitäisi olla suurempi kuin ensimmäisen rekisterin"
|
msgstr "toisen rekisterin pitäisi olla suurempi kuin ensimmäisen rekisterin"
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1327
|
#: config/tc-v850.c:1327
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid " V850 options:\n"
|
msgid " V850 options:\n"
|
Line 15495... |
Line 15734... |
msgstr "lohko %s nimetty uudelleen useita kertoja"
|
msgstr "lohko %s nimetty uudelleen useita kertoja"
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12021
|
#: config/tc-xtensa.c:12021
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
|
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
|
msgstr "useita lohkoja kartoitettu uudelleen tulostelohkoon %s"
|
msgstr "useita lohkoja kuvattu uudelleen tulostelohkoon %s"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:244
|
#: config/tc-z80.c:244
|
msgid "-- unterminated string"
|
msgid "-- unterminated string"
|
msgstr "-- päättämätön merkkijono"
|
msgstr "-- päättämätön merkkijono"
|
|
|
Line 15521... |
Line 15760... |
|
|
#: config/tc-z80.c:685
|
#: config/tc-z80.c:685
|
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
|
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
|
msgstr "ei voida tehdä suhteellista hyppyä absoluuttiseen sijaintiin"
|
msgstr "ei voida tehdä suhteellista hyppyä absoluuttiseen sijaintiin"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955
|
#: config/tc-z80.c:695
|
|
msgid "offset too large"
|
|
msgstr "siirrososoite on liian iso"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964
|
msgid "overflow"
|
msgid "overflow"
|
msgstr "ylivuoto"
|
msgstr "ylivuoto"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152
|
#: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156
|
#: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595
|
#: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599
|
msgid "bad intruction syntax"
|
msgid "bad intruction syntax"
|
msgstr "virheellinen käskysyntaksi"
|
msgstr "virheellinen käskysyntaksi"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1198
|
#: config/tc-z80.c:1202
|
msgid "condition code invalid for jr"
|
msgid "condition code invalid for jr"
|
msgstr "ehtokoodi virheellinen kohteelle jr"
|
msgstr "ehtokoodi virheellinen kohteelle jr"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1220
|
#: config/tc-z80.c:1224
|
msgid "bad instruction syntax"
|
msgid "bad instruction syntax"
|
msgstr "virheellinen käskysyntaksi"
|
msgstr "virheellinen käskysyntaksi"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1699
|
#: config/tc-z80.c:1708
|
msgid "parentheses ignored"
|
msgid "parentheses ignored"
|
msgstr "sulkeita ei otettu huomioon"
|
msgstr "sulkeita ei otettu huomioon"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617
|
#: config/tc-z80.c:1913 read.c:3603
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
|
msgstr "roskaa rivin lopussa, ensimmäinen tunnistamaton merkki on ”%c”"
|
msgstr "roskaa rivin lopussa, ensimmäinen tunnistamaton merkki on ”%c”"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
|
#: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
|
msgid "relative jump out of range"
|
msgid "relative jump out of range"
|
msgstr "suhteellinen hyppy lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "suhteellinen hyppy lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1947
|
#: config/tc-z80.c:1956
|
msgid "index offset out of range"
|
msgid "index offset out of range"
|
msgstr "indeksisiirrososoite lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "indeksisiirrososoite lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532
|
#: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
|
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
|
msgstr "md_apply_fix: tuntematon r_type 0x%x\n"
|
msgstr "md_apply_fix: tuntematon r_type 0x%x\n"
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:282
|
#: config/tc-z8k.c:282
|
Line 15771... |
Line 16014... |
#: config/xtensa-relax.c:1895
|
#: config/xtensa-relax.c:1895
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "could not build transition for %s => %s"
|
msgid "could not build transition for %s => %s"
|
msgstr "ei voitu rakentaa siirtö kohteelle %s => %s"
|
msgstr "ei voitu rakentaa siirtö kohteelle %s => %s"
|
|
|
#: depend.c:194
|
#: depend.c:195
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't open `%s' for writing"
|
msgid "can't open `%s' for writing"
|
msgstr "ei voida avata ”%s” kirjoittamista varten"
|
msgstr "ei voida avata ”%s” kirjoittamista varten"
|
|
|
#: depend.c:206
|
#: depend.c:207
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't close `%s'"
|
msgid "can't close `%s'"
|
msgstr "ei voida sulkea ”%s”"
|
msgstr "ei voida sulkea ”%s”"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:329
|
#: dw2gencfi.c:199 read.c:2272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:457
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "register save offset not a multiple of %u"
|
msgid "register save offset not a multiple of %u"
|
msgstr "rekisterin tallennussiirrososoite ei ole %u:n monikerta"
|
msgstr "rekisterin tallennussiirrososoite ei ole %u:n monikerta"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:412
|
#: dw2gencfi.c:540
|
msgid "CFI state restore without previous remember"
|
msgid "CFI state restore without previous remember"
|
msgstr "CFI-tila palautettu ilman edeltävää muistettavaa"
|
msgstr "CFI-tila palautettu ilman edeltävää muistettavaa"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:469
|
#: dw2gencfi.c:589
|
msgid "missing separator"
|
msgid "missing separator"
|
msgstr "puuttuva erotin"
|
msgstr "puuttuva erotin"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:519
|
#: dw2gencfi.c:639
|
msgid "bad register expression"
|
msgid "bad register expression"
|
msgstr "virheellinen rekisterilauseke"
|
msgstr "virheellinen rekisterilauseke"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771
|
#: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
|
#: dw2gencfi.c:843
|
#: dw2gencfi.c:963
|
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
|
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
|
msgstr "CFI-käskyä käytetty ilman edeltävää ”.cfi_startproc”"
|
msgstr "CFI-käskyä käytetty ilman edeltävää ”.cfi_startproc”"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:725
|
#: dw2gencfi.c:845
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
|
msgstr "virheellinen tai tukematon koodaus kohteessa ”.cfi_personality”"
|
msgstr "virheellinen tai tukematon koodaus kohteessa ”.cfi_personality”"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:732
|
#: dw2gencfi.c:852
|
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
|
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
|
msgstr ".cfi_personality vaatii koodauksen ja symboliargumentit"
|
msgstr ".cfi_personality vaatii koodauksen ja symboliargumentit"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:755
|
#: dw2gencfi.c:875
|
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
|
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
|
msgstr "väärä toinen argumentti kohteeseen ”.cfi_personality”"
|
msgstr "väärä toinen argumentti kohteeseen ”.cfi_personality”"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871
|
#: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
|
msgstr "virheellinen tai ei-tuettu koodaus kohteessa ”.cfi_lsda”"
|
msgstr "virheellinen tai ei-tuettu koodaus kohteessa ”.cfi_lsda”"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:802
|
#: dw2gencfi.c:922
|
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
|
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
|
msgstr "”.cfi_lsda” vaatii koodauksen ja symboliargumentit"
|
msgstr "”.cfi_lsda” vaatii koodauksen ja symboliargumentit"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:827
|
#: dw2gencfi.c:947
|
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
|
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
|
msgstr "väärä toinen argumentti kohteeseen ”.cfi_lsda”"
|
msgstr "väärä toinen argumentti kohteeseen ”.cfi_lsda”"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:892
|
#: dw2gencfi.c:1012
|
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
|
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
|
msgstr "väärä kolmas argumentti kohteeseen ”.cfi_val_encoded_addr”"
|
msgstr "väärä kolmas argumentti kohteeseen ”.cfi_val_encoded_addr”"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:957
|
#: dw2gencfi.c:1083
|
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
|
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
|
msgstr "edellinen CFI-tulokohta ei ole suljettu (puuttuva ”.cfi_endproc”)"
|
msgstr "edellinen CFI-tulokohta ei ole suljettu (puuttuva ”.cfi_endproc”)"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:992
|
#: dw2gencfi.c:1123
|
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
|
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
|
msgstr "”.cfi_endproc” ilman vastaavaa ”.cfi_startproc”"
|
msgstr "”.cfi_endproc” ilman vastaavaa ”.cfi_startproc”"
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1709 dw2gencfi.c:1746
|
#: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
|
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
|
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
|
msgstr "avaa CFI tiedoston lopussa: puuttuva ”.cfi_endproc”-direktiivi"
|
msgstr "avaa CFI tiedoston lopussa: puuttuva ”.cfi_endproc”-direktiivi"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583
|
#: dw2gencfi.c:2009
|
|
msgid "CFI is not supported for this target"
|
|
msgstr "CFI ei ole tuettu tälle kohteelle"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:552 dwarf2dbg.c:587
|
msgid "file number less than one"
|
msgid "file number less than one"
|
msgstr "tiedostonumero on pienempi kuin yksi"
|
msgstr "tiedostonumero on pienempi kuin yksi"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:558
|
#: dwarf2dbg.c:562
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "file number %ld already allocated"
|
msgid "file number %ld already allocated"
|
msgstr "tiedostonumero %ld on jo varattu"
|
msgstr "tiedostonumero %ld on jo varattu"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341
|
#: dwarf2dbg.c:592 dwarf2dbg.c:1345
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unassigned file number %ld"
|
msgid "unassigned file number %ld"
|
msgstr "liittämätön tiedostonumero %ld"
|
msgstr "liittämätön tiedostonumero %ld"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:657
|
#: dwarf2dbg.c:661
|
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
|
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
|
msgstr "”is_stmt”-arvo ei ole 0 eikä 1"
|
msgstr "”is_stmt”-arvo ei ole 0 eikä 1"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:669
|
#: dwarf2dbg.c:673
|
msgid "isa number less than zero"
|
msgid "isa number less than zero"
|
msgstr "”isa”-numero pienempi kuin nolla"
|
msgstr "”isa”-numero pienempi kuin nolla"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:681
|
#: dwarf2dbg.c:685
|
msgid "discriminator less than zero"
|
msgid "discriminator less than zero"
|
msgstr "erottelija pienempi kuin nolla"
|
msgstr "erottelija pienempi kuin nolla"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:687
|
#: dwarf2dbg.c:691
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
|
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
|
msgstr "tuntematon ”.loc sub”-direktiivi ”%s”"
|
msgstr "tuntematon ”.loc sub”-direktiivi ”%s”"
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1404
|
#: dwarf2dbg.c:1408
|
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
|
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
|
msgstr "sisäinen virhe: tuntematon dwarf2-muoto"
|
msgstr "sisäinen virhe: tuntematon dwarf2-muoto"
|
|
|
#: ecoff.c:1562
|
#: ecoff.c:1562
|
#, c-format
|
#, c-format
|
Line 16063... |
Line 16315... |
|
|
#: ecoff.c:5180
|
#: ecoff.c:5180
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
msgstr "GP-esitoimikoko ylittää kenttäkoon, käytetään sen sijaan arvoa 0"
|
msgstr "GP-esitoimikoko ylittää kenttäkoon, käytetään sen sijaan arvoa 0"
|
|
|
#: expr.c:87 read.c:3682
|
#: expr.c:87 read.c:3668
|
msgid "bignum invalid"
|
msgid "bignum invalid"
|
msgstr "bignum-liukuluku on virheellinen"
|
msgstr "bignum-liukuluku on virheellinen"
|
|
|
#: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045
|
#: expr.c:89 read.c:3670 read.c:4147 read.c:5031
|
msgid "floating point number invalid"
|
msgid "floating point number invalid"
|
msgstr "liukulukunumero on virheellinen"
|
msgstr "liukulukunumero on virheellinen"
|
|
|
#: expr.c:210
|
#: expr.c:210
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
Line 16105... |
Line 16357... |
#: expr.c:903
|
#: expr.c:903
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
msgstr "expr.c(operandi): virheellinen ”atof_generic”-paluuarvo %d"
|
msgstr "expr.c(operandi): virheellinen ”atof_generic”-paluuarvo %d"
|
|
|
#: expr.c:969
|
#: expr.c:966
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing '%c'"
|
msgid "missing '%c'"
|
msgstr "”%c” puuttuu"
|
msgstr "”%c” puuttuu"
|
|
|
#: expr.c:980 read.c:4527
|
#: expr.c:977 read.c:4513
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
msgstr "EBCDIC-vakiot eivät ole tuettuja"
|
msgstr "EBCDIC-vakiot eivät ole tuettuja"
|
|
|
#: expr.c:1102
|
#: expr.c:1099
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
msgstr "Unaari-operaattoria %c ei otettu huomioon koska sitä seuraa virheellinen operandi"
|
msgstr "Unaari-operaattoria %c ei otettu huomioon koska sitä seuraa virheellinen operandi"
|
|
|
#: expr.c:1148 expr.c:1173
|
#: expr.c:1145 expr.c:1170
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
msgstr "syntaksivirhe kohteessa ”.startof.” tai ”.sizeof.”"
|
msgstr "syntaksivirhe kohteessa ”.startof.” tai ”.sizeof.”"
|
|
|
#: expr.c:1254 expr.c:1608
|
#: expr.c:1251 expr.c:1612
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid use of operator \"%s\""
|
msgid "invalid use of operator \"%s\""
|
msgstr "virheellinen operaattorin ”%s” käyttö"
|
msgstr "virheellinen operaattorin ”%s” käyttö"
|
|
|
#: expr.c:1753
|
#: expr.c:1757
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
msgstr "operandi puuttuu: nolla otaksuttu"
|
msgstr "operandi puuttuu: nolla otaksuttu"
|
|
|
#: expr.c:1792
|
#: expr.c:1796
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
msgstr "vasen operandi on bignum-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
|
msgstr "vasen operandi on bignum-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
|
|
|
#: expr.c:1794
|
#: expr.c:1798
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
msgstr "vasen operandi on float-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
|
msgstr "vasen operandi on float-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
|
|
|
#: expr.c:1803
|
#: expr.c:1807
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
msgstr "oikea operandi on bignum-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
|
msgstr "oikea operandi on bignum-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
|
|
|
#: expr.c:1805
|
#: expr.c:1809
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
msgstr "oikea operandi on float-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
|
msgstr "oikea operandi on float-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
|
|
|
#: expr.c:1873 symbols.c:1358
|
#: expr.c:1879 symbols.c:1379
|
msgid "division by zero"
|
msgid "division by zero"
|
msgstr "jako nollalla"
|
msgstr "jako nollalla"
|
|
|
#: expr.c:1879
|
#: expr.c:1885
|
msgid "shift count"
|
msgid "shift count"
|
msgstr "sivuttaissiirtolaskuri"
|
msgstr "sivuttaissiirtolaskuri"
|
|
|
#: expr.c:1993
|
#: expr.c:2002
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
msgstr "toiminto yhdistää symboleja eri segmenteissä"
|
msgstr "toiminto yhdistää symboleja eri segmenteissä"
|
|
|
#: frags.c:48
|
#: frags.c:48
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
Line 16168... |
Line 16420... |
|
|
#: frags.c:54
|
#: frags.c:54
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
msgstr "yritys varata tietoja yhteislohkossa"
|
msgstr "yritys varata tietoja yhteislohkossa"
|
|
|
#: frags.c:112 write.c:1372
|
#: frags.c:112 write.c:1379
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't extend frag %u chars"
|
msgid "can't extend frag %u chars"
|
msgstr "ei voi laajentaa frag %u merkkiä"
|
msgstr "ei voi laajentaa frag %u merkkiä"
|
|
|
#. For error messages.
|
#. For error messages.
|
Line 16185... |
Line 16437... |
#.
|
#.
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
|
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338
|
msgid "{standard input}"
|
msgid "{standard input}"
|
msgstr "{vakiosyöte}"
|
msgstr "{vakiosyöte}"
|
|
|
#: input-file.c:143
|
#: input-file.c:143
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't open %s for reading: %s"
|
msgid "can't open %s for reading: %s"
|
msgstr "ei voi avata %s kohteen: %s lukemiseen"
|
msgstr "ei voi avata %s kohteen: %s lukemiseen"
|
|
|
#: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
|
#: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't read from %s: %s"
|
msgid "can't read from %s: %s"
|
msgstr "ei voi lukea kohteesta %s: %s"
|
msgstr "ei voi lukea kohteesta %s: %s"
|
|
|
#: input-file.c:249 listing.c:1396 output-file.c:69
|
#: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:69
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't close %s: %s"
|
msgid "can't close %s: %s"
|
msgstr "ei voi sulkea %s: %s"
|
msgstr "ei voi sulkea %s: %s"
|
|
|
#: input-scrub.c:268
|
#: input-scrub.c:268
|
msgid "macros nested too deeply"
|
msgid "macros nested too deeply"
|
msgstr "makrot liian syvästi sisäkkäin"
|
msgstr "makrot liian syvästi sisäkkäin"
|
|
|
#: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
|
#: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
msgstr "osittaista riviä tiedoston lopussa ei otettu huomioon"
|
msgstr "osittaista riviä tiedoston lopussa ei otettu huomioon"
|
|
|
#: itbl-ops.c:332
|
#: itbl-ops.c:332
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
msgstr "Ei voi varata muistia uusille käskyille\n"
|
msgstr "Ei voi varata muistia uusille käskyille\n"
|
|
|
#: listing.c:243
|
#: listing.c:244
|
msgid "Warning:"
|
msgid "Warning:"
|
msgstr "Varoitus:"
|
msgstr "Varoitus:"
|
|
|
#: listing.c:249
|
#: listing.c:250
|
msgid "Error:"
|
msgid "Error:"
|
msgstr "Virhe:"
|
msgstr "Virhe:"
|
|
|
#: listing.c:1282
|
#: listing.c:1283
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" time stamp \t: %s\n"
|
" time stamp \t: %s\n"
|
"\n"
|
"\n"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" aikaleima \t: %s\n"
|
" aikaleima \t: %s\n"
|
"\n"
|
"\n"
|
|
|
#: listing.c:1292
|
#: listing.c:1293
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s "
|
msgid "%s "
|
msgstr "%s "
|
msgstr "%s "
|
|
|
#: listing.c:1297
|
#: listing.c:1298
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
"\t%s "
|
"\t%s "
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
"\t%s "
|
"\t%s "
|
|
|
#: listing.c:1307
|
#: listing.c:1308
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" options passed\t: "
|
" options passed\t: "
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" valitsimet välitetty\t: "
|
" valitsimet välitetty\t: "
|
|
|
#: listing.c:1346
|
#: listing.c:1347
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
" GNU assembler version %s (%s)\n"
|
" GNU assembler version %s (%s)\n"
|
"\t using BFD version %s."
|
"\t using BFD version %s."
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"GNU assembleriversio %s (%s)\n"
|
"GNU assembleriversio %s (%s)\n"
|
"\t käyttää BFD-versiota %s."
|
"\t käyttää BFD-versiota %s."
|
|
|
#: listing.c:1349
|
#: listing.c:1350
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" input file \t: %s"
|
" input file \t: %s"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" syötetiedosto \t: %s"
|
" syötetiedosto \t: %s"
|
|
|
#: listing.c:1350
|
#: listing.c:1351
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" output file \t: %s"
|
" output file \t: %s"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" tulostetiedosto\t: %s"
|
" tulostetiedosto\t: %s"
|
|
|
#: listing.c:1351
|
#: listing.c:1352
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ""
|
msgid ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" target \t: %s"
|
" target \t: %s"
|
msgstr ""
|
msgstr ""
|
"\n"
|
"\n"
|
" kohde \t: %s"
|
" kohde \t: %s"
|
|
|
#: listing.c:1375
|
#: listing.c:1376
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't open %s: %s"
|
msgid "can't open %s: %s"
|
msgstr "ei voi avata %s: %s"
|
msgstr "ei voi avata %s: %s"
|
|
|
#: listing.c:1460
|
#: listing.c:1461
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
msgstr "outo paperikorkeus, aseta arvoon ”no form”"
|
msgstr "outo paperikorkeus, aseta arvoon ”no form”"
|
|
|
#: listing.c:1524
|
#: listing.c:1525
|
msgid "new line in title"
|
msgid "new line in title"
|
msgstr "rivinvaihto otsakkeessa"
|
msgstr "rivinvaihto otsakkeessa"
|
|
|
#. Turns the next expression into a string.
|
#. Turns the next expression into a string.
|
#: macro.c:362
|
#: macro.c:362
|
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
msgstr "% operaattori tarvitsee absoluuttilausekkeen"
|
msgstr "% operaattori tarvitsee absoluuttilausekkeen"
|
|
|
#: macro.c:512
|
#: macro.c:516
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
msgstr "Puuttuva parametrimääre kohteelle ”%s” makrossa ”%s”"
|
msgstr "Puuttuva parametrimääre kohteelle ”%s” makrossa ”%s”"
|
|
|
#: macro.c:522
|
#: macro.c:526
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen parametrimääre kohteelle ”%s” makrossa ”%s”"
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen parametrimääre kohteelle ”%s” makrossa ”%s”"
|
|
|
#: macro.c:539
|
#: macro.c:543
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
|
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
|
msgstr "Pisteetön oletusarvo vaaditulle parametrille ”%s” makrossa ”%s”"
|
msgstr "Pisteetön oletusarvo vaaditulle parametrille ”%s” makrossa ”%s”"
|
|
|
#: macro.c:551
|
#: macro.c:555
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
|
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
|
msgstr "Parametri nimeltään ”%s” on jo makrolle ”%s”"
|
msgstr "Parametri nimeltään ”%s” on jo makrolle ”%s”"
|
|
|
#: macro.c:588
|
#: macro.c:592
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
|
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
|
msgstr "Varattua sanaa ”%s” käytetty parametrina makrossa ”%s”"
|
msgstr "Varattua sanaa ”%s” käytetty parametrina makrossa ”%s”"
|
|
|
#: macro.c:646
|
#: macro.c:650
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
|
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
|
msgstr "odottamaton tiedostoloppu makron ”%s” määrittelyssä"
|
msgstr "odottamaton tiedostoloppu makron ”%s” määrittelyssä"
|
|
|
#: macro.c:658
|
#: macro.c:662
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
|
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
|
msgstr "puuttuva ”)” muodollisen makromäärittelyn ”%s” jälkeen"
|
msgstr "puuttuva ”)” muodollisen makromäärittelyn ”%s” jälkeen"
|
|
|
#: macro.c:673
|
#: macro.c:677
|
msgid "Missing macro name"
|
msgid "Missing macro name"
|
msgstr "Makronimi puuttuu"
|
msgstr "Makronimi puuttuu"
|
|
|
#: macro.c:682
|
#: macro.c:686
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
|
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
|
msgstr "Virheellinen parametriluettelo makrolle ”%s”"
|
msgstr "Virheellinen parametriluettelo makrolle ”%s”"
|
|
|
#: macro.c:688
|
#: macro.c:692
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Macro `%s' was already defined"
|
msgid "Macro `%s' was already defined"
|
msgstr "Makro ”%s” oli jo määritelty"
|
msgstr "Makro ”%s” oli jo määritelty"
|
|
|
#: macro.c:812 macro.c:814
|
#: macro.c:816 macro.c:818
|
msgid "missing `)'"
|
msgid "missing `)'"
|
msgstr "’)’ puuttuu"
|
msgstr "’)’ puuttuu"
|
|
|
#: macro.c:911
|
#: macro.c:915
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
|
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
|
msgstr "”%s” oli jo käytetty parametrinimenä (tai muuna paikallisena nimenä)"
|
msgstr "”%s” oli jo käytetty parametrinimenä (tai muuna paikallisena nimenä)"
|
|
|
#: macro.c:1069
|
#: macro.c:1073
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
msgstr "epäselvyyttä muodollisissa parametreissa"
|
msgstr "epäselvyyttä muodollisissa parametreissa"
|
|
|
#: macro.c:1077
|
#: macro.c:1081
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
|
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
|
msgstr "Parametria nimeltään ”%s” ei ole jo olemassa makrolle ”%s”"
|
msgstr "Parametria nimeltään ”%s” ei ole jo olemassa makrolle ”%s”"
|
|
|
#: macro.c:1088
|
#: macro.c:1092
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
|
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
|
msgstr "Arvo parametrille ”%s” makrossa ”%s” oli jo määritelty"
|
msgstr "Arvo parametrille ”%s” makrossa ”%s” oli jo määritelty"
|
|
|
#: macro.c:1102
|
#: macro.c:1106
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
msgstr "ei voi sekoittaa sijainti- ja avainsana-argumentteja"
|
msgstr "ei voi sekoittaa sijainti- ja avainsana-argumentteja"
|
|
|
#: macro.c:1113
|
#: macro.c:1117
|
msgid "too many positional arguments"
|
msgid "too many positional arguments"
|
msgstr "liian monta sijoitusargumenttia"
|
msgstr "liian monta sijoitusargumenttia"
|
|
|
#: macro.c:1161
|
#: macro.c:1165
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
|
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
|
msgstr "Puuttuva arvo vaaditulle parametrille ”%s” makrossa ”%s”"
|
msgstr "Puuttuva arvo vaaditulle parametrille ”%s” makrossa ”%s”"
|
|
|
#: macro.c:1280
|
#: macro.c:1284
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
|
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
|
msgstr "Yritys poistaa ei-olemassaoleva makro ”%s”"
|
msgstr "Yritys poistaa ei-olemassaoleva makro ”%s”"
|
|
|
#: macro.c:1299
|
#: macro.c:1303
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
msgstr "odottamaton tiedoston loppu kohteissa ”irp” tai ”irpc”"
|
msgstr "odottamaton tiedoston loppu kohteissa ”irp” tai ”irpc”"
|
|
|
#: macro.c:1307
|
#: macro.c:1311
|
msgid "missing model parameter"
|
msgid "missing model parameter"
|
msgstr "malliparametri puuttuu"
|
msgstr "malliparametri puuttuu"
|
|
|
#: messages.c:82
|
#: messages.c:82
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
msgstr "Assembleriviestit:\n"
|
msgstr "Assembleriviestit:\n"
|
|
|
#: messages.c:150
|
#: messages.c:160
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Warning: "
|
msgid "Warning: "
|
msgstr "Varoitus: "
|
msgstr "Varoitus: "
|
|
|
#: messages.c:211
|
#: messages.c:226
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Error: "
|
msgid "Error: "
|
msgstr "Virhe: "
|
msgstr "Virhe: "
|
|
|
#: messages.c:267
|
#: messages.c:282
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Fatal error: "
|
msgid "Fatal error: "
|
msgstr "Kohtalokas virhe: "
|
msgstr "Kohtalokas virhe: "
|
|
|
#: messages.c:285
|
#: messages.c:300
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error!\n"
|
msgid "Internal error!\n"
|
msgstr "Sisäinen virhe!\n"
|
msgstr "Sisäinen virhe!\n"
|
|
|
#: messages.c:287
|
#: messages.c:302
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
msgstr "Suoritusehtohäiriö kohteessa %s tiedostossa %s rivillä %d.\n"
|
msgstr "Suoritusehtohäiriö kohteessa %s tiedostossa %s rivillä %d.\n"
|
|
|
#: messages.c:290
|
#: messages.c:305
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
msgstr "Suoritusehtohäiriö tiedostossa %s rivillä %d.\n"
|
msgstr "Suoritusehtohäiriö tiedostossa %s rivillä %d.\n"
|
|
|
#: messages.c:291 messages.c:308
|
#: messages.c:306 messages.c:323
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
msgstr "Ilmoita tästä viasta.\n"
|
msgstr "Ilmoita tästä viasta.\n"
|
|
|
#: messages.c:303
|
#: messages.c:318
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
msgstr "Sisäinen virhe, virhepoistuminen tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s\n"
|
msgstr "Sisäinen virhe, virhepoistuminen tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s\n"
|
|
|
#: messages.c:306
|
#: messages.c:321
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
msgstr "Sisäinen virhe, virhepoistuminen tiedostossa %s rivillä %d\n"
|
msgstr "Sisäinen virhe, virhepoistuminen tiedostossa %s rivillä %d\n"
|
|
|
#: messages.c:355
|
#: messages.c:370
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
|
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
|
msgstr "%s arvoalueen ulkopuolella (%d ei ole %d:n monikerta)"
|
msgstr "%s arvoalueen ulkopuolella (%d ei ole %d:n monikerta)"
|
|
|
#: messages.c:373
|
#: messages.c:388
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
|
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
|
msgstr "%s lukualueen ulkopuolella (%d ei ole välillä %d...%d)"
|
msgstr "%s lukualueen ulkopuolella (%d ei ole välillä %d...%d)"
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
#. xgettext:c-format.
|
#: messages.c:396
|
#: messages.c:411
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
|
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
|
msgstr "%s lukualueen ulkopuolella (0x%s ei ole välillä 0x%s...0x%s)"
|
msgstr "%s lukualueen ulkopuolella (0x%s ei ole välillä 0x%s...0x%s)"
|
|
|
#: output-file.c:35
|
#: output-file.c:35
|
Line 16511... |
Line 16763... |
#: read.c:989
|
#: read.c:989
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
msgstr "nimiö ”%d$” määritelty uudelleen"
|
msgstr "nimiö ”%d$” määritelty uudelleen"
|
|
|
#: read.c:1224
|
#: read.c:1221
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
msgstr ".abort havaittu. Jätä laiva."
|
msgstr ".abort havaittu. Jätä laiva."
|
|
|
#: read.c:1242 read.c:2661
|
#: read.c:1239 read.c:2650
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
msgstr "ei oteta huomioon täyttöarvoja absoluuttisessa lohkossa"
|
msgstr "ei oteta huomioon täyttöarvoja absoluuttisessa lohkossa"
|
|
|
#: read.c:1333
|
#: read.c:1330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignment too large: %u assumed"
|
msgid "alignment too large: %u assumed"
|
msgstr "tasaus liian suuri: %u otaksuttu"
|
msgstr "tasaus liian suuri: %u otaksuttu"
|
|
|
#: read.c:1365
|
#: read.c:1362
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
msgstr "odotettu täytemalli puuttuu"
|
msgstr "odotettu täytemalli puuttuu"
|
|
|
#: read.c:1474
|
#: read.c:1471
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
|
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
|
msgstr "koko (%ld) lukualueen ulkopuolella, ei oteta huomioon"
|
msgstr "koko (%ld) lukualueen ulkopuolella, ei oteta huomioon"
|
|
|
#: read.c:1503
|
#: read.c:1500
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
|
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
|
msgstr "”%s”:n koko on jo %ld: ei muutosta arvoon %ld"
|
msgstr "”%s”:n koko on jo %ld: ei muutosta arvoon %ld"
|
|
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
Line 16547... |
Line 16799... |
#. # 0 ""
|
#. # 0 ""
|
#.
|
#.
|
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
|
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
|
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
|
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
|
#. rather than non-positive line numbers.
|
#. rather than non-positive line numbers.
|
#: read.c:1755
|
#: read.c:1742
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
|
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
|
msgstr "rivinumeroiden on oltava positiivisia: rivinumero %d hylätty"
|
msgstr "rivinumeroiden on oltava positiivisia: rivinumero %d hylätty"
|
|
|
#: read.c:1792
|
#: read.c:1779
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "incompatible flag %i in line directive"
|
msgid "incompatible flag %i in line directive"
|
msgstr "ei-yhteensopiva lippu %i rividirektiivissä"
|
msgstr "ei-yhteensopiva lippu %i rividirektiivissä"
|
|
|
#: read.c:1804
|
#: read.c:1791
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unsupported flag %i in line directive"
|
msgid "unsupported flag %i in line directive"
|
msgstr "ei-tuettu lippu %i rividirektiivissä"
|
msgstr "ei-tuettu lippu %i rividirektiivissä"
|
|
|
#: read.c:1843
|
#: read.c:1830
|
msgid "start address not supported"
|
msgid "start address not supported"
|
msgstr "alkuosoitetta ei tuettu"
|
msgstr "alkuosoitetta ei tuettu"
|
|
|
#: read.c:1852
|
#: read.c:1839
|
msgid ".err encountered"
|
msgid ".err encountered"
|
msgstr ".err kohdattu"
|
msgstr ".err kohdattu"
|
|
|
#: read.c:1868
|
#: read.c:1855
|
msgid ".error directive invoked in source file"
|
msgid ".error directive invoked in source file"
|
msgstr ".error-direktiiviä kutsuttu lähdekoodissa"
|
msgstr ".error-direktiiviä kutsuttu lähdekoodissa"
|
|
|
#: read.c:1869
|
#: read.c:1856
|
msgid ".warning directive invoked in source file"
|
msgid ".warning directive invoked in source file"
|
msgstr ".warning-direktiiviä kutsuttu lähdekoodissa"
|
msgstr ".warning-direktiiviä kutsuttu lähdekoodissa"
|
|
|
#: read.c:1875
|
#: read.c:1862
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s argument must be a string"
|
msgid "%s argument must be a string"
|
msgstr "%s argumentin on oltava merkkijono"
|
msgstr "%s argumentin on oltava merkkijono"
|
|
|
#: read.c:1907 read.c:1909
|
#: read.c:1894 read.c:1896
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
msgstr ".fail %ld kohdattu"
|
msgstr ".fail %ld kohdattu"
|
|
|
#: read.c:1949
|
#: read.c:1936
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".fill size clamped to %d"
|
msgid ".fill size clamped to %d"
|
msgstr ".fill-koko puristettu kokoon %d"
|
msgstr ".fill-koko puristettu kokoon %d"
|
|
|
#: read.c:1954
|
#: read.c:1941
|
msgid "size negative; .fill ignored"
|
msgid "size negative; .fill ignored"
|
msgstr "koko negatiivinen: ”.fill” ei otettu huomioon"
|
msgstr "koko negatiivinen: ”.fill” ei otettu huomioon"
|
|
|
#: read.c:1960
|
#: read.c:1947
|
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
|
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
|
msgstr "toisto < 0: ”.fill” ei otettu huomioon"
|
msgstr "toisto < 0: ”.fill” ei otettu huomioon"
|
|
|
#: read.c:2116
|
#: read.c:2103
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Attribute name not recognised: %s"
|
msgid "Attribute name not recognised: %s"
|
msgstr "Attribuuttinimeä ei tunnisteta: %s"
|
msgstr "Attribuuttinimeä ei tunnisteta: %s"
|
|
|
#: read.c:2131
|
#: read.c:2118
|
msgid "expected numeric constant"
|
msgid "expected numeric constant"
|
msgstr "odotettiin numerovakiota"
|
msgstr "odotettiin numerovakiota"
|
|
|
#: read.c:2172
|
#: read.c:2159
|
msgid "bad string constant"
|
msgid "bad string constant"
|
msgstr "virheellinen merkkijonovakio"
|
msgstr "virheellinen merkkijonovakio"
|
|
|
#: read.c:2176
|
#: read.c:2163
|
msgid "expected , "
|
msgid "expected , "
|
msgstr "odotettiin , "
|
msgstr "odotettiin , "
|
|
|
#: read.c:2251
|
#: read.c:2238
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
msgstr "tunnistamaton ”.linkonce”-tyyppi ”%s”"
|
msgstr "tunnistamaton ”.linkonce”-tyyppi ”%s”"
|
|
|
#: read.c:2263
|
#: read.c:2250
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
msgstr ".linkonce ei ole tuettu tällä objektitiedostomuodolla"
|
msgstr ".linkonce ei ole tuettu tällä objektitiedostomuodolla"
|
|
|
#: read.c:2285
|
#: read.c:2345
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
|
|
#: read.c:2358
|
|
msgid "expected alignment after size"
|
msgid "expected alignment after size"
|
msgstr "odotettiin tasausta koon jälkeen"
|
msgstr "odotettiin tasausta koon jälkeen"
|
|
|
#: read.c:2585
|
#: read.c:2572
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
msgstr "yritystä määritellä uudelleen näennäiskäsky ”%s” ei otettu huomioon"
|
msgstr "yritystä määritellä uudelleen näennäiskäsky ”%s” ei otettu huomioon"
|
|
|
#: read.c:2604
|
#: read.c:2591
|
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
|
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
|
msgstr "ohitetaan makropoistuminen makromäärittelyn ulkopuolella."
|
msgstr "ohitetaan makropoistuminen makromäärittelyn ulkopuolella."
|
|
|
#: read.c:2656
|
#: read.c:2645
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid segment \"%s\""
|
msgid "invalid segment \"%s\""
|
msgstr "virheellinen segmentti ”%s”"
|
msgstr "virheellinen segmentti ”%s”"
|
|
|
#: read.c:2664
|
#: read.c:2653
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
msgstr "vain vakiosiirrososoitteita tuetaan absoluuttisessa lohkossa"
|
msgstr "vain vakiosiirrososoitteita tuetaan absoluuttisessa lohkossa"
|
|
|
#: read.c:2703
|
#: read.c:2692
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
msgstr "MRI-tyylistä ORG-näennäiskäskyä ei tueta"
|
msgstr "MRI-tyylistä ORG-näennäiskäskyä ei tueta"
|
|
|
#: read.c:2856
|
#: read.c:2845
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
msgstr "tunnistamaton lohkotyyppi ”%s”"
|
msgstr "tunnistamaton lohkotyyppi ”%s”"
|
|
|
#: read.c:2870
|
#: read.c:2859
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
msgstr "absoluuttisia lohkoja ei tueta"
|
msgstr "absoluuttisia lohkoja ei tueta"
|
|
|
#: read.c:2885
|
#: read.c:2874
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
msgstr "tunnistamaton lohkokomento ”%s”"
|
msgstr "tunnistamaton lohkokomento ”%s”"
|
|
|
#: read.c:2949
|
#: read.c:2938
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
|
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
|
msgstr ".end%c kohdattu ilman edeltävää %s"
|
msgstr ".end%c kohdattu ilman edeltävää %s"
|
|
|
#: read.c:2979 read.c:3009
|
#: read.c:2968 read.c:2998
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s without %s"
|
msgid "%s without %s"
|
msgstr "%s ilman %s"
|
msgstr "%s ilman %s"
|
|
|
#: read.c:3258
|
#: read.c:3247
|
msgid "unsupported variable size or fill value"
|
msgid "unsupported variable size or fill value"
|
msgstr "ei-tuettu muuttujakoko tai täyttöarvo"
|
msgstr "ei-tuettu muuttujakoko tai täyttöarvo"
|
|
|
#: read.c:3286
|
#: read.c:3275
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
msgstr ".space-toistolaskuri on nolla, ei otettu huomioon"
|
msgstr ".space-toistolaskuri on nolla, ei otettu huomioon"
|
|
|
#: read.c:3288
|
#: read.c:3277
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
msgstr ".space-toistolaskuri on negatiivinen, ei otettu huomioon"
|
msgstr ".space-toistolaskuri on negatiivinen, ei otettu huomioon"
|
|
|
#: read.c:3317
|
#: read.c:3306
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
msgstr "tilanvaraus liian mutkikasta absoluuttisessa lohkossa"
|
msgstr "tilanvaraus liian mutkikasta absoluuttisessa lohkossa"
|
|
|
#: read.c:3323
|
#: read.c:3312
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
msgstr "tilanvaraus liian mutkikasta yhteislohkossa"
|
msgstr "tilanvaraus liian mutkikasta yhteislohkossa"
|
|
|
#: read.c:3414 read.c:4773
|
#: read.c:3403 read.c:4759
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bad floating literal: %s"
|
msgid "bad floating literal: %s"
|
msgstr "virheellinen liukulukuliteraali: %s"
|
msgstr "virheellinen liukulukuliteraali: %s"
|
|
|
#: read.c:3574
|
#: read.c:3560
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
|
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
|
msgstr "%s: sulkisi weakref-silmukan: %s"
|
msgstr "%s: sulkisi weakref-silmukan: %s"
|
|
|
#: read.c:3620
|
#: read.c:3606
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
|
msgstr "roskaa rivin lopussa, ensimmäisen tunnistamattoman merkin arvo on 0x%x"
|
msgstr "roskaa rivin lopussa, ensimmäisen tunnistamattoman merkin arvo on 0x%x"
|
|
|
#: read.c:3748
|
#: read.c:3734
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
|
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
|
msgstr "”%s” ei voi olla sama kuin yhteissymboli ’%s’"
|
msgstr "”%s” ei voi olla sama kuin yhteissymboli ’%s’"
|
|
|
#: read.c:3873
|
#: read.c:3871
|
msgid "unexpected `\"' in expression"
|
|
msgstr "odotettamaton ’\"’ lausekkeessa"
|
|
|
|
#: read.c:3885
|
|
msgid "rva without symbol"
|
msgid "rva without symbol"
|
msgstr "rva-parametri ilman symbolia"
|
msgstr "rva-parametri ilman symbolia"
|
|
|
#: read.c:3942
|
#: read.c:3928
|
msgid "missing or bad offset expression"
|
msgid "missing or bad offset expression"
|
msgstr "puuttuva tai virheellinen siirrososoitelauseke"
|
msgstr "puuttuva tai virheellinen siirrososoitelauseke"
|
|
|
#: read.c:3963
|
#: read.c:3949
|
msgid "missing reloc type"
|
msgid "missing reloc type"
|
msgstr "puuttuva reloc-tyyppi"
|
msgstr "puuttuva reloc-tyyppi"
|
|
|
#: read.c:3975
|
#: read.c:3961
|
msgid "unrecognized reloc type"
|
msgid "unrecognized reloc type"
|
msgstr "tunnistamaton reloc-tyyppi"
|
msgstr "tunnistamaton reloc-tyyppi"
|
|
|
#: read.c:3991
|
#: read.c:3977
|
msgid "bad reloc expression"
|
msgid "bad reloc expression"
|
msgstr "virheellinen reloc-lauseke"
|
msgstr "virheellinen reloc-lauseke"
|
|
|
#: read.c:4117
|
#: read.c:4103
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
msgstr "yritys tallentaa arvo absoluuttiseen lohkoon"
|
msgstr "yritys tallentaa arvo absoluuttiseen lohkoon"
|
|
|
#: read.c:4155 read.c:5039
|
#: read.c:4141 read.c:5025
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
msgstr "nolla otaksuttu puuttuvalle lausekkeelle"
|
msgstr "nolla otaksuttu puuttuvalle lausekkeelle"
|
|
|
#: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983
|
#: read.c:4153 read.c:5037 write.c:266 write.c:987
|
msgid "register value used as expression"
|
msgid "register value used as expression"
|
msgstr "rekisteriarvoa käytetty lausekkeena"
|
msgstr "rekisteriarvoa käytetty lausekkeena"
|
|
|
#: read.c:4247
|
#: read.c:4233
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
|
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
|
msgstr "arvo 0x%llx typistetty arvoksi 0x%llx"
|
msgstr "arvo 0x%llx typistetty arvoksi 0x%llx"
|
|
|
#: read.c:4250
|
#: read.c:4236
|
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
|
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
|
msgstr "arvo 0x%I64x typistetty arvoksi 0x%I64x"
|
msgstr "arvo 0x%I64x typistetty arvoksi 0x%I64x"
|
|
|
#: read.c:4254
|
#: read.c:4240
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
|
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
|
msgstr "arvo 0x%lx typistetty arvoksi 0x%lx"
|
msgstr "arvo 0x%lx typistetty arvoksi 0x%lx"
|
|
|
#: read.c:4281
|
#: read.c:4267
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "bignum truncated to %d bytes"
|
msgid "bignum truncated to %d bytes"
|
msgstr "bignum-arvo typistetty %d tavuun"
|
msgstr "bignum-arvo typistetty %d tavuun"
|
|
|
#: read.c:4600 read.c:4795
|
#: read.c:4586 read.c:4781
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
msgstr "ratkaisematon tai ei-positiivinen toistolaskuri: käytetään arvoa 1"
|
msgstr "ratkaisematon tai ei-positiivinen toistolaskuri: käytetään arvoa 1"
|
|
|
#: read.c:4649
|
#: read.c:4635
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "unknown floating type type '%c'"
|
msgid "unknown floating type type '%c'"
|
msgstr "tuntematon liukulukutyyppi ’%c’"
|
msgstr "tuntematon liukulukutyyppi ’%c’"
|
|
|
#: read.c:4671
|
#: read.c:4657
|
msgid "floating point constant too large"
|
msgid "floating point constant too large"
|
msgstr "liukulukuvakio on liian suuri"
|
msgstr "liukulukuvakio on liian suuri"
|
|
|
#: read.c:5207
|
#: read.c:5193
|
msgid "strings must be placed into a section"
|
msgid "strings must be placed into a section"
|
msgstr "merkkijonojen on oltava sijoitettu lohkoon"
|
msgstr "merkkijonojen on oltava sijoitettu lohkoon"
|
|
|
#: read.c:5255
|
#: read.c:5241
|
msgid "expected "
|
msgid "expected "
|
msgstr "odotettiin "
|
msgstr "odotettiin "
|
|
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
#: read.c:5288 read.c:5374
|
#: read.c:5274 read.c:5360
|
msgid "unterminated string; newline inserted"
|
msgid "unterminated string; newline inserted"
|
msgstr "päättämätön merkkijono: rivinvaihto lisätty"
|
msgstr "päättämätön merkkijono: rivinvaihto lisätty"
|
|
|
#: read.c:5382
|
#: read.c:5368
|
msgid "bad escaped character in string"
|
msgid "bad escaped character in string"
|
msgstr "virheellinen koodinvaihtomerkki merkkijonossa"
|
msgstr "virheellinen koodinvaihtomerkki merkkijonossa"
|
|
|
#: read.c:5407
|
#: read.c:5393
|
msgid "expected address expression"
|
msgid "expected address expression"
|
msgstr "odotettiin osoitelauseketta"
|
msgstr "odotettiin osoitelauseketta"
|
|
|
#: read.c:5426
|
#: read.c:5412
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
msgstr "symboli ”%s” määrittelemätön: nolla otaksuttu"
|
msgstr "symboli ”%s” määrittelemätön: nolla otaksuttu"
|
|
|
#: read.c:5429
|
#: read.c:5415
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
msgstr "joku symboli määrittelemätön: nolla otaksuttu"
|
msgstr "joku symboli määrittelemätön: nolla otaksuttu"
|
|
|
#: read.c:5465
|
#: read.c:5450
|
msgid "this string may not contain '\\0'"
|
msgid "this string may not contain '\\0'"
|
msgstr "tämä merkkijono ei ehkä sisällä merkkiä ’\\0’"
|
msgstr "tämä merkkijono ei ehkä sisällä merkkiä ’\\0’"
|
|
|
#: read.c:5501
|
#: read.c:5486
|
msgid "missing string"
|
msgid "missing string"
|
msgstr "puuttuva merkkijono"
|
msgstr "puuttuva merkkijono"
|
|
|
# Parametri on tiedostonimi
|
# Parametri on tiedostonimi
|
#: read.c:5592
|
#: read.c:5577
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
|
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
|
msgstr ".incbin-laskuri nolla, tiedostonimeä ”%s” ei oteta huomioon"
|
msgstr ".incbin-laskuri nolla, tiedostonimeä ”%s” ei oteta huomioon"
|
|
|
#: read.c:5618
|
#: read.c:5603
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "file not found: %s"
|
msgid "file not found: %s"
|
msgstr "tiedostoa ei löytynyt: %s"
|
msgstr "tiedostoa ei löytynyt: %s"
|
|
|
#: read.c:5632
|
#: read.c:5617
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
|
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
|
msgstr "tiedoston ”.incbin” lopun etsintä ei onnistunut ”%s”"
|
msgstr "tiedoston ”.incbin” lopun etsintä ei onnistunut ”%s”"
|
|
|
#: read.c:5643
|
#: read.c:5628
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
|
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
|
msgstr "ohita (%ld) tai laskuri (%ld) ovat virheellisiä tiedostokoolle (%ld)"
|
msgstr "ohita (%ld) tai laskuri (%ld) ovat virheellisiä tiedostokoolle (%ld)"
|
|
|
#: read.c:5650
|
#: read.c:5635
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
|
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
|
msgstr "ei voitu ohittaa arvoon %ld tiedostossa ”%s”"
|
msgstr "ei voitu ohittaa arvoon %ld tiedostossa ”%s”"
|
|
|
#: read.c:5659
|
#: read.c:5644
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
|
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
|
msgstr "typistetty tiedosto ”%s”, luettu %ld/%ld tavua"
|
msgstr "typistetty tiedosto ”%s”, luettu %ld/%ld tavua"
|
|
|
#: read.c:5818
|
#: read.c:5803
|
msgid "missing .func"
|
msgid "missing .func"
|
msgstr "puuttuu funktion ”.func”-tulopiste"
|
msgstr "puuttuu funktion ”.func”-tulopiste"
|
|
|
#: read.c:5835
|
#: read.c:5820
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
msgstr "funktion ”.endfunc”-päättymispiste puuttuu edelliseltä ”.func”-tulopisteeltä"
|
msgstr "funktion ”.endfunc”-päättymispiste puuttuu edelliseltä ”.func”-tulopisteeltä"
|
|
|
#: read.c:5972
|
#: read.c:5957
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "missing closing `%c'"
|
msgid "missing closing `%c'"
|
msgstr "puuttuu sulkeva ”%c”"
|
msgstr "puuttuu sulkeva ”%c”"
|
|
|
#: read.c:5974
|
#: read.c:5959
|
msgid "stray `\\'"
|
msgid "stray `\\'"
|
msgstr "orpo ”\\”"
|
msgstr "orpo ”\\”"
|
|
|
#: remap.c:52
|
#: remap.c:53
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
|
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
|
msgstr "virheellinen argumentti ’%s’ kohteeseen -fdebug-prefix-map"
|
msgstr "virheellinen argumentti ’%s’ kohteeseen -fdebug-prefix-map"
|
|
|
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
|
#: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".stab%c: missing comma"
|
msgid ".stab%c: missing comma"
|
msgstr ".stab%c: näennäiskäskystä puuttuu pilkku"
|
msgstr ".stab%c: näennäiskäskystä puuttuu pilkku"
|
|
|
#. This could happen for example with a source file with a huge
|
#. This could happen for example with a source file with a huge
|
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
|
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
|
#. format, probably DWARF.
|
#. format, probably DWARF.
|
#: stabs.c:242
|
#: stabs.c:243
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
|
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
|
msgstr ".stab%c: kuvauskenttä ’%x’ on liian suuri, yritä erilaista vianjäljitysmuotoa"
|
msgstr ".stab%c: kuvauskenttä ’%x’ on liian suuri, yritä erilaista vianjäljitysmuotoa"
|
|
|
#: stabs.c:423
|
#: stabs.c:424
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
msgstr "pilkku puuttuu näennäiskäskystä ”.xstabs”"
|
msgstr "pilkku puuttuu näennäiskäskystä ”.xstabs”"
|
|
|
#: symbols.c:288
|
#: symbols.c:285
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
|
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
|
msgstr "ei voi määritellä symbolia ”%s” absoluuttisessa lohkossa"
|
msgstr "ei voi määritellä symbolia ”%s” absoluuttisessa lohkossa"
|
|
|
#: symbols.c:418
|
#: symbols.c:415
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
|
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
|
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty segmenttinä ”%s”/%s%ld"
|
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty segmenttinä ”%s”/%s%ld"
|
|
|
#: symbols.c:496 symbols.c:503
|
#: symbols.c:490 symbols.c:497
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
msgstr "symbolin ”%s” lisääminen symbolitauluun epäonnistui: %s"
|
msgstr "symbolin ”%s” lisääminen symbolitauluun epäonnistui: %s"
|
|
|
#: symbols.c:966 symbols.c:970
|
#: symbols.c:1008
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
|
|
msgstr "määrittelemätön symboli ”%s” toiminnossa"
|
|
|
|
#: symbols.c:977
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
|
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
|
msgstr "virheelliset lohkot toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s” ja oikeassa symbolissa ”%s”"
|
msgstr "virheelliset operandit (%s ja %s -lohkot) kohteelle ”%s”"
|
|
|
#: symbols.c:981
|
#: symbols.c:1012
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid section for operation on `%s'"
|
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
|
msgstr "virheellinen lohko toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s”"
|
msgstr "virheellinen operandi (%s-lohko) kohteelle ”%s”"
|
|
|
#: symbols.c:989 symbols.c:992
|
#: symbols.c:1020
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
|
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
|
msgstr "määrittelemätön symboli ”%s” symbolin ”%s” toimintoasetuksessa"
|
msgstr "virheelliset operandit (%s ja %s -lohkot) kohteelle ”%s” kun asetetaan ”%s”"
|
|
|
#: symbols.c:998
|
#: symbols.c:1023
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
|
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
|
msgstr "virheelliset lohkot toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s” ja oikeassa symbolissa ”%s” symbolin ”%s” asetuksessa"
|
msgstr "virheellinen operandi (%s-lohko) kohteelle ”%s” kun asetetaan ”%s”"
|
|
|
#: symbols.c:1001
|
#: symbols.c:1072
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
|
|
msgstr "virheellinen lohko toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s” symbolin ”%s” asetuksessa"
|
|
|
|
#: symbols.c:1051
|
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
|
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
|
msgstr "symbolimäärittelysilmukka kohdattu symbolissa ”%s”"
|
msgstr "symbolimäärittelysilmukka kohdattu symbolissa ”%s”"
|
|
|
#: symbols.c:1078
|
#: symbols.c:1099
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
|
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
|
msgstr "ei voi muuntaa lausekesymbolia %s kompleksisijoitukseksi"
|
msgstr "ei voi muuntaa lausekesymbolia %s kompleksisijoitukseksi"
|
|
|
#: symbols.c:1360
|
#: symbols.c:1381
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "division by zero when setting `%s'"
|
msgid "division by zero when setting `%s'"
|
msgstr "jako nollalla kun asetetaan ”%s”"
|
msgstr "jako nollalla kun asetetaan ”%s”"
|
|
|
#: symbols.c:1441 write.c:2046
|
#: symbols.c:1462 write.c:2048
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
|
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
|
msgstr "ei voi ratkaista arvoa symbolille ”%s”"
|
msgstr "ei voi ratkaista arvoa symbolille ”%s”"
|
|
|
#: symbols.c:1888
|
#: symbols.c:1909
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
msgstr "”%d” (ilmentymänumero %d / %s -nimiö)"
|
msgstr "”%d” (ilmentymänumero %d / %s -nimiö)"
|
|
|
#: symbols.c:1917
|
#: symbols.c:1938
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
|
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
|
msgstr "yritettiin hakea ratkaisemattoman symbolin ”%s” arvo"
|
msgstr "yritettiin hakea ratkaisemattoman symbolin ”%s” arvo"
|
|
|
#: symbols.c:2192
|
#: symbols.c:2213
|
msgid "section symbols are already global"
|
msgid "section symbols are already global"
|
msgstr "lohkosymbolit on jo yleisiä"
|
msgstr "lohkosymbolit on jo yleisiä"
|
|
|
#: symbols.c:2305
|
#: symbols.c:2326
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
|
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
|
msgstr "Kutsutaan funktiota ”%s” säiepaikallisena objektina"
|
msgstr "Kutsutaan funktiota ”%s” säiepaikallisena objektina"
|
|
|
#: symbols.c:2309
|
#: symbols.c:2330
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
|
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
|
msgstr "Kutsutaan ”%s” säiepaikallisena objektina"
|
msgstr "Kutsutaan ”%s” säiepaikallisena objektina"
|
|
|
#: write.c:169
|
#: write.c:169
|
Line 17005... |
Line 17238... |
|
|
#: write.c:707
|
#: write.c:707
|
msgid "invalid reloc expression"
|
msgid "invalid reloc expression"
|
msgstr "virheellinen ”reloc”-lauseke"
|
msgstr "virheellinen ”reloc”-lauseke"
|
|
|
#: write.c:1066
|
#: write.c:1072
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
msgstr "puskurin %s arvo on liian suuri %d tavun kentälle puskurissa %s"
|
msgstr "puskurin %s arvo on liian suuri %d tavun kentälle puskurissa %s"
|
|
|
#: write.c:1078
|
#: write.c:1084
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
msgstr "etumerkillinen ”.word”-ylivuoto; switch-arvo saattaa olla liian suuri: %ld osoitteessa 0x%lx"
|
msgstr "etumerkillinen ”.word”-ylivuoto; switch-arvo saattaa olla liian suuri: %ld osoitteessa 0x%lx"
|
|
|
#: write.c:1122
|
#: write.c:1128
|
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
|
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
|
msgstr "uudelleenmääriteltyä symbolia ei voida käyttää reloc-tietueessa"
|
msgstr "uudelleenmääriteltyä symbolia ei voida käyttää reloc-tietueessa"
|
|
|
#: write.c:1135
|
#: write.c:1141
|
msgid "relocation out of range"
|
msgid "relocation out of range"
|
msgstr "siirros lukualueen ulkopuolella"
|
msgstr "siirros lukualueen ulkopuolella"
|
|
|
#: write.c:1138
|
#: write.c:1144
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
msgstr "%s:%u: virheellinen paluuarvo kohteesta bfd_install_relocation: %x"
|
msgstr "%s:%u: virheellinen paluuarvo kohteesta bfd_install_relocation: %x"
|
|
|
#: write.c:1202
|
#: write.c:1208
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
msgstr "sisäinen virhe: korjaus ei ole palasen sisällä"
|
msgstr "sisäinen virhe: korjaus ei ole palasen sisällä"
|
|
|
#: write.c:1255
|
#: write.c:1261
|
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
|
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
|
msgstr "reloc-tietue ei ole (kiinteän lohko-osan tai) lohkon sisällä"
|
msgstr "reloc-tietue ei ole (kiinteän lohko-osan tai) lohkon sisällä"
|
|
|
#: write.c:1319 write.c:1448
|
#: write.c:1325 write.c:1455
|
msgid "can't extend frag"
|
msgid "can't extend frag"
|
msgstr "ei voi laajentaa osasta"
|
msgstr "ei voi laajentaa osasta"
|
|
|
#: write.c:1510 write.c:1531
|
#: write.c:1517 write.c:1538
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't write %s: %s"
|
msgid "can't write %s: %s"
|
msgstr "ei voi kirjoittaa vakiotulostetiedostoon %s: %s"
|
msgstr "ei voi kirjoittaa vakiotulostetiedostoon %s: %s"
|
|
|
#: write.c:1561
|
#: write.c:1568
|
msgid "cannot write to output file"
|
#, c-format
|
msgstr "ei voi kirjoittaa tulostetiedostoon"
|
msgid "cannot write to output file '%s': %s"
|
|
msgstr "ei voi kirjoittaa tulostetiedostoon ’%s’: %s"
|
|
|
#: write.c:1715
|
#: write.c:1724
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
|
msgstr "%d virhe%s, %d varoitus%s, tuotetaan virheellinen objektitiedosto"
|
msgstr "%d virhe%s, %d varoitus%s, tuotetaan virheellinen objektitiedosto"
|
|
|
#: write.c:1722
|
#: write.c:1731
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
|
msgstr "%d virhe%s, %d varoitus%s, ei tuotettu objektitiedostoa"
|
msgstr "%d virhe%s, %d varoitus%s, ei tuotettu objektitiedostoa"
|
|
|
#: write.c:1961
|
#: write.c:1963
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
msgstr "%s: yleissymboleita ei ole tuettu yhteislohkoissa"
|
msgstr "%s: yleissymboleita ei ole tuettu yhteislohkoissa"
|
|
|
#: write.c:1975
|
#: write.c:1977
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "local label `%s' is not defined"
|
msgid "local label `%s' is not defined"
|
msgstr "paikallinen nimiö ”%s” ei ole määritelty"
|
msgstr "paikallinen nimiö ”%s” ei ole määritelty"
|
|
|
#: write.c:1997
|
#: write.c:1999
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
|
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
|
msgstr "Paikallinen symboli ”%s” ei voi olla sama kuin yhteissymboli ”%s”"
|
msgstr "Paikallinen symboli ”%s” ei voi olla sama kuin yhteissymboli ”%s”"
|
|
|
#: write.c:2004
|
#: write.c:2006
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "can't make global register symbol `%s'"
|
msgid "can't make global register symbol `%s'"
|
msgstr "ei voi tehdä rekisterisymbolia ”%s”"
|
msgstr "ei voi tehdä rekisterisymbolia ”%s”"
|
|
|
#: write.c:2297
|
#: write.c:2299
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
msgstr "tasaustäyte (%lu tavua) ei ole %ld:n monikerta"
|
msgstr "tasaustäyte (%lu tavua) ei ole %ld:n monikerta"
|
|
|
#: write.c:2459
|
#: write.c:2461
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
msgstr "”.word” %s-%s+%s ei sopinut"
|
msgstr "”.word” %s-%s+%s ei sopinut"
|
|
|
#: write.c:2553
|
#: write.c:2555
|
msgid "padding added"
|
msgid "padding added"
|
msgstr "täyte lisätty"
|
msgstr "täyte lisätty"
|
|
|
#: write.c:2603
|
#: write.c:2605
|
msgid "attempt to move .org backwards"
|
msgid "attempt to move .org backwards"
|
msgstr "yritettiin siirtää ”.org”-määrittelyä taaksepäin"
|
msgstr "yritettiin siirtää ”.org”-määrittelyä taaksepäin"
|
|
|
#: write.c:2627
|
#: write.c:2629
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
msgstr "”.space” määrittelee ei-absoluuttisen arvon"
|
msgstr "”.space” määrittelee ei-absoluuttisen arvon"
|
|
|
#: write.c:2642
|
#: write.c:2644
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
msgstr "”.space” tai ”.fill” negatiivisella arvolla, ei oteta huomioon"
|
msgstr "”.space” tai ”.fill” negatiivisella arvolla, ei oteta huomioon"
|
|
|
#: write.c:2713
|
#: write.c:2715
|
#, c-format
|
#, c-format
|
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
|
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
|
msgstr "Kohdattiin päättymätön silmukka, kun yritettiin laskea symbolien osoitteet lohkossa %s"
|
msgstr "Kohdattiin päättymätön silmukka, kun yritettiin laskea symbolien osoitteet lohkossa %s"
|
|
|
|
#~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
|
#~ msgstr "”.size”-lauseke liian mutkikas korjattavaksi"
|
|
|
|
#~ msgid "Label expected"
|
|
#~ msgstr "Odotettiin nimiötä"
|
|
|
|
#~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
|
|
#~ msgstr " -matomic ota käyttöön atomiset toimintakäskyt\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
|
|
#~ msgstr " -mno-atomic ota pois käytöstä atomiset toimintakäskyt\n"
|
|
|
|
# Tässä pitäisi kai lukea than
|
|
#~ msgid "second register should greater tahn first register"
|
|
#~ msgstr "toisen rekisterin pitäisi olla suurempi kuin ensimmäisen rekisterin"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
|
|
#~ msgstr "virheelliset lohkot toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s” ja oikeassa symbolissa ”%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
|
|
#~ msgstr "virheellinen lohko toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
|
|
#~ msgstr "määrittelemätön symboli ”%s” symbolin ”%s” toimintoasetuksessa"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
|
|
#~ msgstr "virheelliset lohkot toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s” ja oikeassa symbolissa ”%s” symbolin ”%s” asetuksessa"
|
|
|
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
|
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
|
#~ msgstr "perusrekisterin ei pitäisi olla rekisteriluettelossa kun kirjoitetaan takaisin"
|
#~ msgstr "perusrekisterin ei pitäisi olla rekisteriluettelossa kun kirjoitetaan takaisin"
|
|
|
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
|
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
|
#~ msgstr " BFIN-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
|
#~ msgstr " BFIN-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
|
Line 17300... |
Line 17562... |
#~ msgid "Invalid architecture type"
|
#~ msgid "Invalid architecture type"
|
#~ msgstr "Virheellinen arkkitehtuurityyppi"
|
#~ msgstr "Virheellinen arkkitehtuurityyppi"
|
|
|
#~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
|
#~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
|
#~ msgstr "Sisäinen virhe: En voi sekasummata kohdetta %s: %s"
|
#~ msgstr "Sisäinen virhe: En voi sekasummata kohdetta %s: %s"
|
|
|
#~ msgid "second register should greater than first register"
|
|
#~ msgstr "toisen rekisterin pitäisi olla suurempi kuin ensimmäisen"
|
|
|
|
#~ msgid "expected expression"
|
|
#~ msgstr "odotettu lauseke"
|
|
|
|
#~ msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
|
|
#~ msgstr "käskyn operandiviitteet R%ld ennen edellistä."
|
|
|
|
#~ msgid "operand references R%ld of previous instruction."
|
|
#~ msgstr "edellisen käskyn operandiviitteet R%ld."
|
|
|
|
#~ msgid " for constraint violations\n"
|
|
#~ msgstr " rajoiteristiriidoille\n"
|
|
|
|
#~ msgid " constraint violations\n"
|
|
#~ msgstr " rajoiteristiriidat\n"
|
|