URL
https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk
Subversion Repositories open8_urisc
[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [binutils/] [po/] [ru.po] - Rev 166
Compare with Previous | Blame | View Log
# Translation of binutils messages to Russian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 11:07+0400\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: addr2line.c:81
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] [адрес(а)]\n"
#: addr2line.c:82
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Конвертирует адреса в пары номер_строки/имя_файла.\n"
#: addr2line.c:83
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Если адреса не указаны в командной строке, они будут прочитаны из stdin\n"
#: addr2line.c:84
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -a --addresses Show addresses\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -a --addresses показать адреса\n"
" -b --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n"
" -e --exe=<exe-файл> установить имя входного файла (по умолчанию\n"
" используется a.out)\n"
" -i --inlines развёрнутая информация по внутристрочным функциям\n"
" -j --section=<имя> читать смещения разделов вместо адресов\n"
" -p --pretty-print выдавать результат в понятном человеку виде\n"
" -s --basenames удалить имена каталогов\n"
" -f --functions показать имена функций\n"
" -C --demangle[=стиль] декодировать имена функций\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
"\n"
#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
#: windmc.c:228 windres.c:695
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n"
#: addr2line.c:271
#, c-format
msgid " at "
msgstr " у "
#: addr2line.c:296
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr " (внутристрочный) "
#: addr2line.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: невозможно получить адреса из архива"
#: addr2line.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: невозможно найти раздел %s"
#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "неизвестный стиль декодирования «%s»"
#: ar.c:238
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "в архиве нет пункта %s\n"
#: ar.c:254
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr ""
"Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n"
" [--plugin <имя>] [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n"
#: ar.c:260
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr ""
"Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n"
" [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n"
#: ar.c:266
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-скрипт]\n"
#: ar.c:267
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " команды:\n"
#: ar.c:268
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - удаление файлов из архива\n"
#: ar.c:269
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - перемещение файлов в архив\n"
#: ar.c:270
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - вывод файлов, найденных в архиве\n"
#: ar.c:271
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - быстрое добавление файлов в архив\n"
#: ar.c:272
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - замена существующих или вставка новых файлов в архив\n"
#: ar.c:273
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s - действовать как ranlib\n"
#: ar.c:274
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - отображение содержимого архива\n"
#: ar.c:275
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - извлечение файлов из архива\n"
#: ar.c:276
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " особые модификаторы для команд:\n"
#: ar.c:277
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - размещение файлов после [имени_члена]\n"
#: ar.c:278
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - размещение файлов до [имени_члена] (то же, что и [i])\n"
#: ar.c:279
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - использование нуля для отметок времени и uids/gids\n"
#: ar.c:280
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - использование [счета], как варианта имени\n"
#: ar.c:281
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - обрезание имен вставленных файлов\n"
#: ar.c:282
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - использование полных путевых имен при сопоставлении\n"
#: ar.c:283
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - сохранение исходных дат\n"
#: ar.c:284
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - замена только файлов более новых, чем текущее содержимое архива\n"
#: ar.c:285
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " обычные модификаторы:\n"
#: ar.c:286
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - не предупреждать, если должна быть создана библиотека\n"
#: ar.c:287
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - создание индекса архива (cf. ranlib)\n"
#: ar.c:288
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - не создавать таблицу символов\n"
#: ar.c:289
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - создание полупустого архива\n"
#: ar.c:290
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - подробный режим\n"
#: ar.c:291
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - вывод номера версии\n"
#: ar.c:292
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<файл> - читать параметры из <файла>\n"
#: ar.c:293
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " --target=BFDNAME - назначить форматом объекта назначения BFDNAME\n"
#: ar.c:295
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " необязательные:\n"
#: ar.c:296
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - загрузить указанный модуль\n"
#: ar.c:317
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] архив\n"
#: ar.c:318
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Создает индекс для увеличения скорости доступа к архивам\n"
#: ar.c:319
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
#: ar.c:322
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <название> загрузить указанный модуль\n"
#: ar.c:325
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" -t обновить временные отметки карты символов архива\n"
" -h --help показать это справочное сообщение\n"
" -V --version показать информацию о версии\n"
#: ar.c:449
msgid "two different operation options specified"
msgstr "указаны параметры для двух различных операций"
#: ar.c:538 nm.c:1639
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "увы — эта программа была собрана без поддержки модулей\n"
#: ar.c:693
msgid "no operation specified"
msgstr "операция не указана"
#: ar.c:696
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "«u» имеет значение только с параметром «r»."
#: ar.c:699
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "«u» не имеет смысла с параметром «D»."
#: ar.c:707
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "«N» имеет значение только с параметрами «x» и «d»."
#: ar.c:710
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Значение для «N» должно быть положительным."
#: ar.c:724
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "«x» нельзя использовать для полупустого архива."
#: ar.c:765
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "внутренняя ошибка — этот параметр не реализован"
#: ar.c:834
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "создаётся %s"
#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "внутренняя ошибка stat на %s"
#: ar.c:902 ar.c:970
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s не является верным архивом"
#: ar.c:1171
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Нет члена с именем «%s»\n"
#: ar.c:1221
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "пункта %s нет в архиве %s!"
#: ar.c:1360
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: нет карты архива для обновления"
#: arsup.c:89
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "пункта %s нет в архиве.\n"
#: arsup.c:114
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Невозможно открыть файл %s\n"
#: arsup.c:164
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Невозможно открыть выходной архив %s\n"
#: arsup.c:181
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Невозможно открыть входной архив %s\n"
#: arsup.c:190
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: файл %s не является архивом\n"
#: arsup.c:230
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: выходной архив еще не указан\n"
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: нет открытого выходного архива\n"
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: невозможно открыть файл %s\n"
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: невозможно найти файл модуля %s\n"
#: arsup.c:425
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Текущий открытый архив — %s\n"
#: arsup.c:449
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: нет открытого архива\n"
#: binemul.c:39
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Нет параметров эмуляции\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:49
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " параметры эмуляции: \n"
#: bucomm.c:163
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "невозможно установить цель BFD по умолчанию на «%s»: %s"
#: bucomm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Форматы совпадения:"
#: bucomm.c:190
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Поддерживаемые цели:"
#: bucomm.c:192
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: поддерживаемые цели:"
#: bucomm.c:210
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Поддерживаемые архитектуры:"
#: bucomm.c:212
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: поддерживаемые архитектуры:"
#: bucomm.c:407
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Файл заголовка BFD версия %s\n"
#: bucomm.c:559
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: плохое число: %s"
#: bucomm.c:576 strings.c:409
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': Нет такого файла"
#: bucomm.c:578 strings.c:411
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Предупреждение: невозможно найти '%s'. Причина: %s"
#: bucomm.c:582
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Предупреждение: '%s' не является обычным файлом"
#: bucomm.c:584
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Предупреждение: «%s» имеет отрицательный размер, вероятно он слишком большой"
#: coffdump.c:107
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#строки %d "
#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл\n"
#: coffdump.c:462
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr " Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла COFF\n"
#: coffdump.c:463
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
"\n"
#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgstr "не указан входной файл"
#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n"
#: debug.c:648
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: нет текущего файла"
#: debug.c:727
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: нет вызова debug_set_filename"
#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: нет вызова debug_set_filename"
#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: нет текущей функции"
#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: нет текущей функции"
#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: некоторые блоки не были закрыты"
#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: нет текущего блока"
#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: нет текущего блока"
#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: попытка закрыть блок верхнего уровня"
#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: нет текущего модуля"
#. FIXME
#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: не выполнен"
#. FIXME
#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: не выполнен"
#. FIXME.
#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: не выполнен"
#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: нет текущего файла"
#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: неподдерживаемый тип"
#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: нет текущего файла"
#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: нет текущего файла"
#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: опробован дополнительный тег"
#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Предупреждение: изменяется размер типа с %d на %d\n"
#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: нет текущего модуля компиляции"
#: debug.c:2055
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: циркулярная отладочная информация для %s\n"
#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: встречен неверный тип"
#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный тип машины: %d"
#: dlltool.c:1000
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Невозможно открыть файл def: %s"
#: dlltool.c:1005
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Обрабатывается файл def: %s"
#: dlltool.c:1009
msgid "Processed def file"
msgstr "Обработан файл def"
#: dlltool.c:1033
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Ошибка синтаксиса в файле def %s:%d"
#: dlltool.c:1070
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Компоненты пути, извлеченные из имени изображения, '%s'."
#: dlltool.c:1088
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME: %s base: %x"
#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Невозможно иметь LIBRARY и NAME"
#: dlltool.c:1109
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY: %s base: %x"
#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "ожидание: %s"
#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "подпроцесс получил фатальный сигнал %d"
#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s завершен со статусом %d"
#: dlltool.c:1396
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Всасывается информация из раздела %s в %s"
#: dlltool.c:1536
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Символ исключения: %s"
#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: нет символов"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1662
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Чтение выполнено %s"
#: dlltool.c:1672
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть объектный файл: %s: %s"
#: dlltool.c:1675
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Сканируется объектный файл %s"
#: dlltool.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Невозможно сформировать mcore-elf dll из файла архива: %s"
#: dlltool.c:1792
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Экспортные данные добавляются в выходной файл"
#: dlltool.c:1844
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Экспортные данные добавлены в выходной файл"
#: dlltool.c:1986
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Генерируется файл экспорта: %s"
#: dlltool.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Невозможно открыть временный файл ассемблера: %s"
#: dlltool.c:1994
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Открытый временный файл: %s"
#: dlltool.c:2171
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "не удалось прочитать число областей из базового файла"
#: dlltool.c:2219
msgid "Generated exports file"
msgstr "Сгенерирован файл экспорта"
#: dlltool.c:2428
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open не смог открыть файл stub: %s: %s"
#: dlltool.c:2432
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Создается файл stub: %s"
#: dlltool.c:2894
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open не смог переоткрыть файл stub: %s: %s"
#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s"
#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s: %s"
#: dlltool.c:3064
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s"
#: dlltool.c:3121
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s: %s"
#: dlltool.c:3143
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Не удалось создать файл .lib: %s: %s"
#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Создаётся файл библиотеки: %s"
#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "невозможно удалить %s: %s"
#: dlltool.c:3250
msgid "Created lib file"
msgstr "Создан lib-файл"
#: dlltool.c:3462
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл .lib: %s: %s"
#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s не является библиотекой"
#: dlltool.c:3510
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "Библиотека импорта «%s» указывает на две или более dll"
#: dlltool.c:3521
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Не удалось определить имя dll для«%s» (не библиотека импорта?)"
#: dlltool.c:3745
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Предупреждение, пропускается повторяющийся EXPORT %s %d,%d"
#: dlltool.c:3751
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Ошибка, EXPORT повторяется с порядковыми числительными: %s"
#: dlltool.c:3856
msgid "Processing definitions"
msgstr "Обрабатываются описания"
#: dlltool.c:3888
msgid "Processed definitions"
msgstr "Описания обработаны"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Использование %s <параметры> <объектные_файлы>\n"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3897
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <машина> Создание как DLL для <машины>. [по умолчанию: %s]\n"
#: dlltool.c:3898
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " возможно <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3899
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n"
#: dlltool.c:3900
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <вых_имя> Создание библиотеки интерфейса.\n"
#: dlltool.c:3901
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <вых_имя> Создание библиотеки отложенного импорта.\n"
#: dlltool.c:3902
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n"
#: dlltool.c:3903
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в библиотеку интерфейса.\n"
#: dlltool.c:3904
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <def-файл> Имя файла .def для считывания.\n"
#: dlltool.c:3905
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <def-файл> Имя создаваемого файла .def.\n"
#: dlltool.c:3906
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n"
#: dlltool.c:3907
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только перечисленных символов\n"
#: dlltool.c:3908
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <список> Не экспортировать <список>\n"
#: dlltool.c:3909
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Очистка символов исключения по умолчанию\n"
#: dlltool.c:3910
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n"
#: dlltool.c:3911
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n"
#: dlltool.c:3912
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 не создавать раздел idata$5.\n"
#: dlltool.c:3913
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Использовать ноль перед idata$4 и idata$5.\n"
#: dlltool.c:3914
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore добавлять символы подчёркивания во все символы библиотеки интерфейса.\n"
#: dlltool.c:3915
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore добавлять символы подчёркивания в символы stdcall библиотеки интерфейса.\n"
#: dlltool.c:3916
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Все символы не должны начинаться с подчёркивания.\n"
#: dlltool.c:3917
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Все символы должны начинаться с подчёркивания.\n"
#: dlltool.c:3918
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Удаление @<n> из экспортированных имен.\n"
#: dlltool.c:3919
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @<n>.\n"
#: dlltool.c:3920
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <префикс> Добавление алиасов с <префиксом>.\n"
#: dlltool.c:3921
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <имя> Использование <имени> для ассемблера.\n"
#: dlltool.c:3922
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <флаги> Передача <флагов> в ассемблер.\n"
#: dlltool.c:3923
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Создание библиотеки импорта с обратной совместимостью.\n"
#: dlltool.c:3924
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Оставлять временные файлы (повтор для доп. защиты).\n"
#: dlltool.c:3925
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Использование <префикса> для создания имен временных файлов.\n"
#: dlltool.c:3926
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <implib> Сообщить имя DLL, ассоциированной с <implib>.\n"
#: dlltool.c:3927
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Заставляет --identify выдавать ошибку при нескольких DLL.\n"
#: dlltool.c:3928
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Подробный режим.\n"
#: dlltool.c:3929
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n"
#: dlltool.c:3930
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n"
#: dlltool.c:3931
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>.\n"
#: dlltool.c:3933
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <вых_имя> Обработка объектного файла mcore-elf в <вых_имя>.\n"
#: dlltool.c:3934
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <имя> Использование <имени> в качестве компоновщика.\n"
#: dlltool.c:3935
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <флаги> Передача <флагов> компоновщику.\n"
#: dlltool.c:4082
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Компоненты пути, извлеченные из имени dll, '%s'."
#: dlltool.c:4130
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Невозможно открыть base-файл: %s"
#: dlltool.c:4165
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Машина '%s' не поддерживается"
#: dlltool.c:4245
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Предупреждение, тип машины (%d) не поддерживается для delayimport."
#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Опробованный файл: %s"
#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Используется файл: %s"
#: dllwrap.c:303
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Оставляется временный base-файл %s"
#: dllwrap.c:305
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Удаляется временный base-файл %s"
#: dllwrap.c:319
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Оставляется временный exp-файл %s"
#: dllwrap.c:321
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Удаляется временный exp-файл %s"
#: dllwrap.c:334
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Оставляется временный def-файл %s"
#: dllwrap.c:336
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Удаляется временный def-файл %s"
#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Общие параметры:\n"
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>\n"
#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Молчаливый режим\n"
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Подробный режим\n"
#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Вывод версии dllwrap\n"
#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <вых_имя> Синоним для --output-lib\n"
#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Параметры для %s:\n"
#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <драйвер> Значения для \"gcc\" по умолчанию\n"
#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <флаги> Переопределение флагов ld по умолчанию\n"
#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Значения для \"dlltool\" по умолчанию\n"
#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <пункт> Указание альтернативной точки входа DLL\n"
#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Указание базового адреса образа\n"
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Показать, что должно быть запущено\n"
#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Создание Mingw DLL\n"
#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Параметры, передаваемые в DLLTOOL:\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <машина>\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n"
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <вых_имя> Создание входной библиотеки.\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в выходную библиотеку.\n"
#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <def-файл> Имя входного файла .def\n"
#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <def-файл> Имя выходного файла .def\n"
#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n"
#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только символов .drectve\n"
#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <список> Исключить <список> из .def\n"
#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Удаление символов исключения по умолчанию\n"
#: dllwrap.c:511
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n"
#: dllwrap.c:512
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n"
#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Не создавать раздел idata$5.\n"
#: dllwrap.c:514
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Добавление символов подчеркивания в .lib\n"
#: dllwrap.c:515
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Удаление @<n> из экспортированных имен.\n"
#: dllwrap.c:516
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @<n>\n"
#: dllwrap.c:517
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <имя> Использование <имени> для ассемблера\n"
#: dllwrap.c:518
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Оставлять временные файлы.\n"
#: dllwrap.c:519
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
msgstr " --no-leading-underscore Точка входа без подчёркивания\n"
#: dllwrap.c:520
#, c-format
msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Точка входа с подчёркиванием.\n"
#: dllwrap.c:521
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Остальное без изменений передано языковому драйверу\n"
#: dllwrap.c:805
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Необходимо указать хотя бы параметр -o или --dllname"
#: dllwrap.c:834
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"не предоставлен файл описания экспорта.\n"
"Он создается, но это может быть не то, что вам нужно."
#: dllwrap.c:1023
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "DLLTOOL имя : %s\n"
#: dllwrap.c:1024
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL параметры : %s\n"
#: dllwrap.c:1025
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "DRIVER имя : %s\n"
#: dllwrap.c:1026
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "DRIVER параметры : %s\n"
#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "встречен неверно сформированный расширенный line-up!\n"
#: dwarf.c:263
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Расширенный код операции %d: "
#: dwarf.c:268
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Конец последовательности\n"
"\n"
#: dwarf.c:274
#, c-format
msgid "set Address to 0x%s\n"
msgstr "установка адреса равным 0x%s\n"
#: dwarf.c:280
#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " определение нового пункта Таблицы файлов\n"
#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Пункт\tКаталог\tВремя\tРазмер\tИмя\n"
#: dwarf.c:295
#, c-format
msgid "set Discriminator to %s\n"
msgstr "установка Discriminator равным %s\n"
#: dwarf.c:356
#, c-format
msgid "(%s"
msgstr "(%s"
#: dwarf.c:360
#, c-format
msgid ",%s"
msgstr ",%s"
#: dwarf.c:364
#, c-format
msgid ",%s)\n"
msgstr ",%s)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#: dwarf.c:387
#, c-format
msgid "user defined: "
msgstr "задано пользователем: "
#: dwarf.c:389
#, c-format
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "НЕИЗВЕСТНО: "
#: dwarf.c:390
#, c-format
msgid "length %d ["
msgstr "длина %d ["
#: dwarf.c:407
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<нет раздела .debug_str>"
#: dwarf.c:413
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgstr "Смещение DW_FORM_strp слишком большое: %s\n"
#: dwarf.c:415
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<смещение слишком велико>"
#: dwarf.c:655
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Неизвестное значение TAG: %lx"
#: dwarf.c:696
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Неизвестное значение FORM: %lx"
#: dwarf.c:705
#, c-format
msgid " %s byte block: "
msgstr " %s-байтовый блок: "
#: dwarf.c:1050
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(DW_OP_call_ref в информации кадра)"
#: dwarf.c:1122
#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer в информации кадра)"
#: dwarf.c:1229
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Определенное пользователем размещение операции)"
#: dwarf.c:1231
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Неизвестное размещение операции)"
#: dwarf.c:1278
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: номер версии DWARF не 2, 3 или 4.\n"
#: dwarf.c:1384
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 не поддерживается, если sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
#: dwarf.c:1434
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgstr " (косвенная строка, смещение: 0x%s): %s"
#: dwarf.c:1459
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Нераспознанная форма: %lu\n"
#: dwarf.c:1552
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(не внутристрочный)"
#: dwarf.c:1555
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(внутристрочный)"
#: dwarf.c:1558
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(объявлен как внутристрочный, но пропущен)"
#: dwarf.c:1561
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(объявлен как внутристрочный, так и есть)"
#: dwarf.c:1564
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
msgstr " (Неизвестное значение внутристрочного атрибута: %s)"
#: dwarf.c:1735
#, c-format
msgid "(location list)"
msgstr "(список местоположения)"
#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [без DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:1771
#, c-format
msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
msgstr "Смещение %s, используемое как значение атрибута DW_AT_import в DIE по смещению %lx, слишком большое.\n"
#: dwarf.c:1971
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Неизвестное значение AT: %lx"
#: dwarf.c:2042
#, c-format
msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "Найдено зарезервированное значение длины (0x%s) в разделе %s\n"
#: dwarf.c:2054
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "Найдено повреждение длины модуля (0x%s) в разделе %s\n"
#: dwarf.c:2062
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "В разделе %s нет элементов comp?"
#: dwarf.c:2071
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Недостаточно памяти для массива с отладочной информацией из %u элементов"
#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Содержимое раздела %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2088
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Невозможно определить размещение раздела %s!\n"
#: dwarf.c:2169
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgstr " Единица компиляции @ смещение 0x%s:\n"
#: dwarf.c:2171
#, c-format
msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
msgstr " Длина: 0x%s (%s)\n"
#: dwarf.c:2174
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Версия: %d\n"
#: dwarf.c:2175
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %s\n"
msgstr " Смещ. аббрев: %s\n"
#: dwarf.c:2177
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Разм. указат: %d\n"
#: dwarf.c:2181
#, c-format
msgid " Signature: "
msgstr " Подпись: "
#: dwarf.c:2185
#, c-format
msgid " Type Offset: 0x%s\n"
msgstr " Tип смещения: 0x%s\n"
#: dwarf.c:2193
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
msgstr "Данные отладки повреждены, с длиной CU по адресу %s они выходят за границу раздела (длина = %s)\n"
#: dwarf.c:2206
#, c-format
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "CU по смещению %s содержит повреждённый или не поддерживаемый номер версии: %d.\n"
#: dwarf.c:2217
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "Данные отладки повреждены, смещение аббревиатуры (%lx) больше размера раздела аббревиатуры (%lx)\n"
#: dwarf.c:2267
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgstr "Обнаружен фиктивный маркер конца родственных узлов по адресу %lx в разделе .debug_info\n"
#: dwarf.c:2271
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Повторные предупреждения о фиктивных маркерах конца родственных узлов показываться не будут\n"
#: dwarf.c:2290
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: номер аббревиатуры: %lu"
#: dwarf.c:2294
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: …\n"
#: dwarf.c:2313
#, c-format
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE по смещению %lx ссылается на аббревиатуру с номером %lu, которая не существует\n"
#: dwarf.c:2415
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Сырой дамп для отладки содержимого раздела %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2453
#, c-format
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Похоже, что информация в разделе %s повреждена — раздел слишком мал\n"
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgstr "Сейчас поддерживаются строки инфо только для DWARF версии 2, 3 и 4.\n"
#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Неверное максимальное количество операций на инструкцию.\n"
#: dwarf.c:2498
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Смещение: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2499
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Длина: %ld\n"
#: dwarf.c:2500
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Версия DWARF: %d\n"
#: dwarf.c:2501
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Длина пролога: %d\n"
#: dwarf.c:2502
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Миним. длина инструкции: %d\n"
#: dwarf.c:2504
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr " Максим. кол-во операций на инструкцию: %d\n"
#: dwarf.c:2505
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Нач. значение 'is_stmt': %d\n"
#: dwarf.c:2506
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Основание строки: %d\n"
#: dwarf.c:2507
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Диапазон строки: %d\n"
#: dwarf.c:2508
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Основание кода операции: %d\n"
#: dwarf.c:2517
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Коды операций:\n"
#: dwarf.c:2520
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " Код операции %d содержит %d аргументов\n"
#: dwarf.c:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица каталогов пуста.\n"
#: dwarf.c:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица каталогов:\n"
#: dwarf.c:2544
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица имен файлов пуста.\n"
#: dwarf.c:2547
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица имен файлов:\n"
#. Now display the statements.
#: dwarf.c:2577
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
" Операторы номера строки:\n"
#: dwarf.c:2596
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s"
#: dwarf.c:2610
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s[%d]"
#: dwarf.c:2618
#, c-format
msgid " and Line by %s to %d\n"
msgstr " и строки на %s в %d\n"
#: dwarf.c:2628
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Копия\n"
#: dwarf.c:2638
#, c-format
msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s\n"
#: dwarf.c:2651
#, c-format
msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s[%d]\n"
#: dwarf.c:2662
#, c-format
msgid " Advance Line by %s to %d\n"
msgstr " Продвижение строки на %s в %d\n"
#: dwarf.c:2670
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
msgstr " Установка имени файла в пункт %s в таблице имён файлов\n"
#: dwarf.c:2678
#, c-format
msgid " Set column to %s\n"
msgstr " Установка столбца равным %s\n"
#: dwarf.c:2686
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %s\n"
msgstr " Установка is_stmt равным %s\n"
#: dwarf.c:2691
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Установка базового блока\n"
#: dwarf.c:2701
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s\n"
#: dwarf.c:2714
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s[%d]\n"
#: dwarf.c:2726
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
msgstr " Продвижение счётчика команд на величину фиксированного размера %s в 0x%s\n"
#: dwarf.c:2732
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Установка prologue_end в «истина»\n"
#: dwarf.c:2736
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Установка epilogue_begin в «истина»\n"
#: dwarf.c:2742
#, c-format
msgid " Set ISA to %s\n"
msgstr " Установка ISA в %s\n"
#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Неизвестный код операции %d с операндами: "
#: dwarf.c:2780
#, c-format
msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Декодированный дамп для отладки содержимого раздела %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2821
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Похоже, что информация о строке повреждена — раздел слишком мал\n"
#: dwarf.c:2953
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address\n"
msgstr "Имя файла Номер строки Начальный адрес\n"
#: dwarf.c:2959
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
#: dwarf.c:3051
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ: длина %d\n"
#: dwarf.c:3156
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Установка ISA в %lu\n"
#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "Смещение .debug_info 0x%lx в разделе %s не указывает на заголовок CU.\n"
#: dwarf.c:3336
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Сейчас поддерживаются pubname только для DWARF версии 2 и 3\n"
#: dwarf.c:3343
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Длина: %ld\n"
#: dwarf.c:3345
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Версия: %d\n"
#: dwarf.c:3347
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Смещение в раздел .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3349
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Разм. области в разделе .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:3352
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Смещение\tИмя\n"
#: dwarf.c:3403
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file — номер_строки: %d номер_файла: %d\n"
#: dwarf.c:3409
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:3417
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define — номер_строки : %d макро : %s\n"
#: dwarf.c:3426
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef — номер_строки : %d макро : %s\n"
#: dwarf.c:3438
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext — константа : %d строка : %s\n"
#: dwarf.c:3467
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Число TAG\n"
#: dwarf.c:3476
msgid "has children"
msgstr "имеет потомков"
#: dwarf.c:3476
msgid "no children"
msgstr "нет потомков"
#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел %s пуст.\n"
#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Не удалось загрузить/проанализировать раздел .debug_info, поэтому невозможно проинтерпретировать раздел %s.\n"
#: dwarf.c:3577
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "В разделе .debug_info нет списков местоположений!\n"
#: dwarf.c:3582
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
msgstr "Списки местоположений в разделе %s начинаются с 0x%s\n"
#: dwarf.c:3589
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Смещ. Начало Конец Расширение\n"
#: dwarf.c:3638
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "В разделе .debug_loc присутствует дыра [0x%lx - 0x%lx].\n"
#: dwarf.c:3642
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "В разделе .debug_loc присутствует перекрытие [0x%lx - 0x%lx].\n"
#: dwarf.c:3650
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Список местоположений, начиная со смещения 0x%lx, не завершён.\n"
#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Конец списка>\n"
#: dwarf.c:3688
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(начальный адрес)\n"
#: dwarf.c:3725
msgid " (start == end)"
msgstr " (начало == конец)"
#: dwarf.c:3727
msgid " (start > end)"
msgstr " (начало > конец)"
#: dwarf.c:3737
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr "В разделе %2$s есть %1$ld неиспользуемых байт\n"
#: dwarf.c:3883
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Сейчас поддерживаются aganges только для DWARF версии 2 и 3.\n"
#: dwarf.c:3887
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Длина: %ld\n"
#: dwarf.c:3889
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Версия: %d\n"
#: dwarf.c:3890
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Смещение в .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3892
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Разм. указат: %d\n"
#: dwarf.c:3893
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Разм. сегм.: %d\n"
#: dwarf.c:3902
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Размер указателя + размер сегмента не возводятся в квадрат.\n"
#: dwarf.c:3907
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Адрес Длина\n"
#: dwarf.c:3909
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Адрес Длина\n"
#: dwarf.c:3997
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "В разделе .debug_info нет списков диапазонов!\n"
#: dwarf.c:4021
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Списки диапазонов в разделе %s начинаются с 0x%lx\n"
#: dwarf.c:4025
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Смещ. Начало Конец\n"
#: dwarf.c:4046
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Дыра [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n"
#: dwarf.c:4050
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Перекрытие [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n"
#: dwarf.c:4093
msgid "(start == end)"
msgstr "(начало == конец)"
#: dwarf.c:4095
msgid "(start > end)"
msgstr "(начало > конец)"
#: dwarf.c:4347
msgid "bad register: "
msgstr "неверный регистр: "
#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n"
msgstr "Содержимое раздела %s:\n"
#: dwarf.c:5120
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Определённая пользователем оператор кадра вызова: %#x)\n"
#: dwarf.c:5122
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "неподдерживаемый или неизвестный номер инструкции кадра вызова Dwarf: %#x\n"
#: dwarf.c:5163
#, c-format
msgid "Truncated header in the %s section.\n"
msgstr "Обрезанный заголовок в разделе %s.\n"
#: dwarf.c:5168
#, c-format
msgid "Version %ld\n"
msgstr "Версия %ld\n"
#: dwarf.c:5175
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
msgstr "В версии 3 данные в таблице адресов могут быть неверны.\n"
#: dwarf.c:5178
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
msgstr "В версии 4 отсутствует регистронезависимый поиск.\n"
#: dwarf.c:5183
#, c-format
msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgstr "Неподдерживаемая версия %lu.\n"
#: dwarf.c:5199
#, c-format
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgstr "Повреждённый заголовок в разделе %s.\n"
#: dwarf.c:5214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CU table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица CU:\n"
#: dwarf.c:5220
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
#: dwarf.c:5225
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TU table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица TU:\n"
#: dwarf.c:5232
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
#: dwarf.c:5239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Address table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица адресов:\n"
#: dwarf.c:5248
#, c-format
msgid "%lu\n"
msgstr "%lu\n"
#: dwarf.c:5251
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица символов:\n"
#: dwarf.c:5285
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Отображение отладочной информации раздела %s еще не поддерживается.\n"
#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Нераспознанный параметр отладки «%s»\n"
#: elfcomm.c:39
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Ошибка: "
#: elfcomm.c:50
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Предупреждение: "
#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Длина необрабатываемых данных: %d\n"
#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Нехватка памяти\n"
#: elfcomm.c:312
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgstr "%s: не удалось перейти на первый заголовок архива\n"
#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n"
#: elfcomm.c:347
#, c-format
msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgstr "%s: пустой индекс архива\n"
#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n"
#: elfcomm.c:365
#, c-format
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
msgstr "%s: предполагалось, что индекс архива будет иметь %ld элементов, но для этого указан слишком маленький размер в заголовке\n"
#: elfcomm.c:373
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
msgstr "Не хватает памяти для чтения индекса символов архива\n"
#: elfcomm.c:392
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
msgstr "Не хватает памяти для преобразования индекса символов архива\n"
#: elfcomm.c:405
#, c-format
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
msgstr "%s: в архиве есть индекс, но нет символов\n"
#
#: elfcomm.c:413
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
msgstr "Не хватает памяти для чтения индекса таблицы символов архива.\n"
#: elfcomm.c:419
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
msgstr "%s: сбой при чтении таблицы символов архива\n"
#: elfcomm.c:428
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: сбой при пропуске таблицы символов архива\n"
#: elfcomm.c:440
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива после индекса архива\n"
#: elfcomm.c:446
#, c-format
msgid "%s has no archive index\n"
msgstr "%s: отсутствует индекс архива\n"
#: elfcomm.c:457
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgstr "Не хватает памяти для чтения длинных символьных имён в архиве\n"
#: elfcomm.c:465
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать таблицу строк длинных символьных имён\n"
#: elfcomm.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: не удалось перейти к следующему имени файла\n"
#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: не удалось найти правильный заголовок архива\n"
#: elfedit.c:73
#, c-format
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "%s: не ELF-файл — он содержит неверные magic-байты в начале\n"
#: elfedit.c:81
#, c-format
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
msgstr "%s: неподдерживаемая EI_VERSION: %d не равно %d\n"
#: elfedit.c:97
#, c-format
msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
msgstr "%s: несовпадение EI_CLASS: %d не равно %d\n"
#: elfedit.c:108
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
msgstr "%s: несовпадение e_machine: %d не равно %d\n"
#: elfedit.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
msgstr "%s: несовпадение e_type: %d не равно %d\n"
#: elfedit.c:130
#, c-format
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
msgstr "%s: несовпадение EI_OSABI: %d не равно %d\n"
#: elfedit.c:163
#, c-format
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
msgstr "%s: не удалось обновить заголовок ELF: %s\n"
#: elfedit.c:196
#, c-format
msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
msgstr "Неподдерживаемый EI_CLASS: %d\n"
#: elfedit.c:229
msgid ""
"This executable has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"Данный исполняемые файл был собран без поддержки 64-битного типа\n"
"данных, и поэтому не может обрабатывать 64-битные файлы ELF.\n"
#: elfedit.c:270
#, c-format
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
msgstr "%s: Не удалось прочитать заголовок ELF\n"
#: elfedit.c:277
#, c-format
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
msgstr "%s: не удалось переместиться к заголовку ELF\n"
#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: сбой при переходе к следующему заголовку архива\n"
#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: неверное имя файла архива\n"
#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "Входной файл '%s' является нечитаемым\n"
#: elfedit.c:415
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива\n"
#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': Нет такого файла\n"
#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s\n"
#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "%s не является обычным файлом\n"
#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать идентификатор (magic number) файла\n"
#: elfedit.c:547
#, c-format
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgstr "Неизвестное значение OSABI: %s\n"
#: elfedit.c:566
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип машины: %s\n"
#: elfedit.c:584
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %d\n"
msgstr "Неизвестный тип машины: %d\n"
#: elfedit.c:603
#, c-format
msgid "Unknown type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип: %s\n"
#: elfedit.c:634
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
msgstr "Использование: %s <параметр(ы)> elf-файл(ы)\n"
#: elfedit.c:636
#, c-format
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr " Обновление заголовка ELF в файлах ELF\n"
#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Параметры:\n"
#: elfedit.c:638
#, c-format
msgid ""
" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of %s\n"
msgstr ""
" --input-mach <machine> Задать тип входной машины как <machine>\n"
" --output-mach <machine> Задать тип выходной машины как <machine>\n"
" --input-type <type> Задать тип входного файла как <type>\n"
" --output-type <type> Задать тип выходного файла как <type>\n"
" --input-osabi <osabi> Задать тип входного OSABI как <osabi>\n"
" --output-osabi <osabi> Задать тип выходного OSABI как <osabi>\n"
" -h --help Показать эту справку\n"
" -v --version Показать версию %s\n"
#: emul_aix.c:45
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - 32-битный маленький архив\n"
#: emul_aix.c:46
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - пропускает 64-битные объекты\n"
#: emul_aix.c:47
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - пропускает 32-битные объекты\n"
#: emul_aix.c:48
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] - допускает 32- и 64-битные объекты\n"
#: ieee.c:311
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "неожиданное окончание отладочной информации"
#: ieee.c:398
msgid "invalid number"
msgstr "неверный номер"
#: ieee.c:451
msgid "invalid string length"
msgstr "неверная длина строки"
#: ieee.c:506 ieee.c:547
msgid "expression stack overflow"
msgstr "переполнение стека выражения"
#: ieee.c:526
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "неподдерживаемый оператор выражения IEEE"
#: ieee.c:541
msgid "unknown section"
msgstr "неизвестный раздел"
#: ieee.c:562
msgid "expression stack underflow"
msgstr "опустошение стека выражения"
#: ieee.c:576
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "несовпадение стека выражения"
#: ieee.c:613
msgid "unknown builtin type"
msgstr "неизвестный встроенный тип"
#: ieee.c:758
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "Двоично-кодированный десятичный тип с плавающей запятой не поддерживается"
#: ieee.c:895
msgid "unexpected number"
msgstr "неожиданное число"
#: ieee.c:902
msgid "unexpected record type"
msgstr "неожиданный комбинированный тип"
#: ieee.c:935
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "в конце стека остались блоки"
#: ieee.c:1208
msgid "unknown BB type"
msgstr "неизвестный тип BB"
#: ieee.c:1217
msgid "stack overflow"
msgstr "переполнение стека"
#: ieee.c:1240
msgid "stack underflow"
msgstr "опустошение стека"
#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
msgid "illegal variable index"
msgstr "неверный индекс переменной"
#: ieee.c:1400
msgid "illegal type index"
msgstr "неверный индекс типа"
#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
msgid "unknown TY code"
msgstr "неизвестный код TY"
#: ieee.c:1429
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "неопределенная переменная в TY"
#. Pascal file name. FIXME.
#: ieee.c:1841
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "Имя файла Pascal не поддерживается"
#: ieee.c:1889
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "неподдерживаемый классификатор"
#: ieee.c:2158
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "неопределенная переменная в ATN"
#: ieee.c:2201
msgid "unknown ATN type"
msgstr "неизвестный тип ATN"
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2323
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "неподдерживаемый ATN11"
#. We have no way to record this information. FIXME.
#: ieee.c:2350
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "неподдерживаемый ATN12"
#: ieee.c:2410
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "неожиданная строка в C++ misc"
#: ieee.c:2423
msgid "bad misc record"
msgstr "плохая запись misc"
#: ieee.c:2464
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "нераспознанная C++ запись misc"
#: ieee.c:2579
msgid "undefined C++ object"
msgstr "неопределенный объект C++"
#: ieee.c:2613
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "нераспознанная спецификация объекта C++"
#: ieee.c:2649
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "нераспознанный тип объекта C++"
#: ieee.c:2659
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "базовый класс C++ не определен"
#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "объект C++ не имеет полей"
#: ieee.c:2690
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "базовый класс C++ не найден в контейнере"
#: ieee.c:2797
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "элемент класса C++ не найден в контейнере"
#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "неизвестная видимость C++"
#: ieee.c:2872
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "неверный двоичный разряд или размер поля C++"
#: ieee.c:2964
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "неверный тип функции метода C++"
#: ieee.c:2974
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "нет информации о типе для функции метода C++"
#: ieee.c:3013
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "статический виртуальный метод C++"
#: ieee.c:3108
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "нераспознанная служебная спецификация объекта C++"
#: ieee.c:3147
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "неопределенная виртуальная таблица C++"
#: ieee.c:3216
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "значения C++ по умолчанию не в функции"
#: ieee.c:3256
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "нераспознанный тип C++ по умолчанию"
#: ieee.c:3287
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "ссылочный параметр не является указателем"
#: ieee.c:3370
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "нераспознанный ссылочный тип C++"
#: ieee.c:3452
msgid "C++ reference not found"
msgstr "ссылка C++ не найдена"
#: ieee.c:3460
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "ссылка C++ не является указателем"
#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
msgid "missing required ASN"
msgstr "отсутствует требуемый ASN"
#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
msgid "missing required ATN65"
msgstr "отсутствует требуемый ATN65"
#: ieee.c:3543
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "плохая запись ATN65"
#: ieee.c:4171
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "числовое переполнение IEEE: 0x"
#: ieee.c:4215
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "переполнение длины строки IEEE: %u\n"
#: ieee.c:5213
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "неподдерживаемый размер целого типа IEEE %u\n"
#: ieee.c:5247
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "неподдерживаемый размер типа с плавающей запятой IEEE %u\n"
#: ieee.c:5281
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "неподдерживаемый размер комплексного типа IEEE%u\n"
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "В списке ключевых слов введён повторяющийся символ."
#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
msgid "input and output files must be different"
msgstr "входной и выходной файлы должны быть различными"
#: nlmconv.c:321
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "входной файл назван в командной строке и в INPUT"
#: nlmconv.c:330
msgid "no input file"
msgstr "нет входного файла"
#: nlmconv.c:360
msgid "no name for output file"
msgstr "нет имени для выходного файла"
#: nlmconv.c:374
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "предупреждение: входной и выходной форматы не совместимы"
#: nlmconv.c:404
msgid "make .bss section"
msgstr "создание раздела .bss"
#: nlmconv.c:414
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "создание раздела .nlmsections"
#: nlmconv.c:442
msgid "set .bss vma"
msgstr "установка .bss vma"
#: nlmconv.c:449
msgid "set .data size"
msgstr "установка размера .data"
#: nlmconv.c:629
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "предупреждение: символ %s импортирован, но его нет в списке импорта"
#: nlmconv.c:649
msgid "set start address"
msgstr "установка начального адреса"
#: nlmconv.c:698
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "предупреждение: START-процедура %s не определена"
#: nlmconv.c:700
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "предупреждение: EXIT-процедура %s не определена"
#: nlmconv.c:702
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "предупреждение: CHECK-процедура %s не определена"
#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
msgid "custom section"
msgstr "раздел custom"
#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
msgid "help section"
msgstr "раздел help"
#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
msgid "message section"
msgstr "раздел message"
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
msgid "module section"
msgstr "раздел module"
#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
msgid "rpc section"
msgstr "раздел rpc"
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:834
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: предупреждение: совместно используемые библиотеки не могут иметь неинициализированные данные"
#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
msgid "shared section"
msgstr "раздел shared"
#: nlmconv.c:863
msgid "warning: No version number given"
msgstr "предупреждение: Не указан номер версии"
#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: чтение: %s"
#: nlmconv.c:925
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "предупреждение: FULLMAP не поддерживается; попробуйте ld -M"
#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] [in-файл [out-файл]]\n"
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Конвертирует объектный файл в загружаемый модуль системы NetWare\n"
#: nlmconv.c:1103
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
" @<file> Read options from <file>.\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -I --input-target=<bfd-имя> установить формат входного двоичного файла\n"
" -O --output-target=<bfd-имя> установить формат выходного двоичного файла\n"
" -T --header-file=<файл> читать <файл> с данными заголовка NLM\n"
" -l --linker=<компоновщик> использовать <компоновщик> для любого связывания\n"
" -d --debug выводить на stderr командной строки компоновщика\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
#: nlmconv.c:1144
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "откомпилирован без поддержки %s"
#: nlmconv.c:1181
msgid "make section"
msgstr "раздел make"
#: nlmconv.c:1195
msgid "set section size"
msgstr "установка размера раздела"
#: nlmconv.c:1201
msgid "set section alignment"
msgstr "установка ориентации раздела"
#: nlmconv.c:1205
msgid "set section flags"
msgstr "установка флагов раздела"
#: nlmconv.c:1216
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "установка размера .nlmsections"
#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "установка содержимого .nlmsections"
#: nlmconv.c:1796
msgid "stub section sizes"
msgstr "размеры раздела заглушки"
#: nlmconv.c:1843
msgid "writing stub"
msgstr "записывается заглушка"
#: nlmconv.c:1927
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "нераспознанное относительное перемещение по счетчику команд в %s"
#: nlmconv.c:1991
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "переполнение при регулировке перемещения в %s"
#: nlmconv.c:2118
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: выполнение %s завершилось неудачей: "
#: nlmconv.c:2133
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Выполнение %s завершилось неудачей"
#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] [файл(ы)]\n"
#: nm.c:226
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Выводит список символов в [файл(ы)] (по умолчанию в a.out).\n"
#: nm.c:227
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
" -B Same as --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
" -o Same as -A\n"
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -a, --debug-syms показывать только отладочные символы\n"
" -A, --print-file-name показывать имя входного файла перед каждым символом\n"
" -B То же, что и --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать низкоуровневые имена символов в имена\n"
" уровня пользователя\n"
" СТИЛЬ, если указан, может быть auto (по умолчанию),\n"
" gnu, lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n"
" или gnat\n"
" --no-demangle не декодировать низкоуровневые имена символов\n"
" -D, --dynamic показывать динамические символы вместо нормальных символов\n"
" --defined-only показывать только определённые символы\n"
" -e (игнорируется)\n"
" -f, --format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ в качестве выходного формата.\n"
" ФОРМАТ может быть bsd, sysv или posix.\n"
" По умолчанию используется bsd.\n"
" -g, --extern-only показывать только внешние символы\n"
" -l, --line-numbers использовать отладочную информацию для поиска\n"
" имени файла и номера строки для каждого символа\n"
" -n, --numeric-sort сортировать символы по адресу\n"
" -o То же, что и -A\n"
" -p, --no-sort не сортировать символы\n"
" -P, --portability то же, что и --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort сортировать в обратном порядке\n"
#: nm.c:250
#, c-format
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin ИМЯ загрузить указанный модуль\n"
#: nm.c:253
#, c-format
msgid ""
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" --special-syms Include special symbols in the output\n"
" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
" @FILE Read options from FILE\n"
" -h, --help Display this information\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
" -S, --print-size показывать размер определённых символов\n"
" -s, --print-armap включать индекс для символов из членов архива\n"
" --size-sort сортировать символы по размеру\n"
" --special-syms включать специальные символы в выходные данные\n"
" --synthetic показывать также синтетические символы\n"
" -t, --radix=ОСНОВ использовать ОСНОВание при выводе значений символов\n"
" --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n"
" -u, --undefined-only показывать только не определённые символы\n"
" -X 32_64 (игнорируется)\n"
" @ФАЙЛ читать параметры из ФАЙЛА\n"
" -h, --help показать эту справку\n"
" -V, --version показать версию программы\n"
"\n"
#: nm.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: неверное основание"
#: nm.c:325
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: неверный выходной формат"
#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<специфичный для процессора>: %d"
#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<специфичный для ОС>: %d"
#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<неизвестный>: %d"
#: nm.c:390
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"Индекс архива:\n"
#: nm.c:1254
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Неопределенные символы из %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1256
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Символы из %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1258 nm.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n"
"\n"
#: nm.c:1261 nm.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n"
"\n"
#: nm.c:1305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Неопределенные символы из %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Символы из %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1399
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Ширина печати не была инициализирована (%d)"
#: nm.c:1627
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Поддерживается только -X 32_64"
#: nm.c:1656
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Использование вместе параметров --size-sort и --undefined-only"
#: nm.c:1657
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "не даст выходных данных, т.к. неопределенные символы не имеют размера."
#: nm.c:1685
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "размер данных %ld"
#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл [out-файл]\n"
#: objcopy.c:474
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Копирует двоичный файл, возможно, преобразовывая его в процессе\n"
#: objcopy.c:476
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
" relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Add <incr> to the start address\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
" Handle long section names in Coff objects.\n"
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
" listed in <file>\n"
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
" in <file>\n"
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
" --pure Mark the output file as demand paged\n"
" --impure Mark the output file as impure\n"
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
" section name\n"
" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
" <commit>\n"
" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
" <commit>\n"
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
" -I --input-target <bfd-имя> Считать, что входной файл\n"
" в формате <bfd-имя>\n"
" -O --output-target <bfd-имя> Создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n"
" -B --binary-architecture <арх> Установить архитектуру для выходного\n"
" файла, если у входного её нет\n"
" -F --target <bfd-имя> Установить входной и выходной форматы\n"
" в <bfd-имя>\n"
" --debugging Преобразовать отладочную информацию,\n"
" если это возможно\n"
" -p --preserve-dates Копировать время модификации/доступа\n"
" на вывод\n"
" -j --only-section <имя> Копировать раздел <имя> на вывод\n"
" --add-gnu-debuglink=<файл> Добавление связывания раздела\n"
" .gnu_debuglink в <файл>\n"
" -R --remove-section <имя> Удалить раздел <имя> из вывода\n"
" -S --strip-all Удалить все символы и информацию\n"
" о перемещении\n"
" -g --strip-debug Удалить все отладочные символы и разделы\n"
" --strip-unneeded Удалить все символы, не нужные для\n"
" перемещений\n"
" -N --strip-symbol <имя> Не копировать символ <имя>\n"
" --strip-unneeded-symbol <имя>\n"
" Не копировать символ <имя>, если он не нужен\n"
" для перемещений\n"
" --only-keep-debug Оставить только отладочную информацию\n"
" --extract-symbol Удалить содержимое раздела, но оставить\n"
" символы\n"
" -K --keep-symbol <имя> Не удалять символ <имя>\n"
" --keep-file-symbols Не удалять символы файла\n"
" --localize-hidden Преобразовать все скрытые символы ELF\n"
" в локальные\n"
" -L --localize-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n"
" локальный\n"
" --globalize-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n"
" глобальный\n"
" -G --keep-global-symbol <имя> Локализовать все символы кроме <имя>\n"
" -W --weaken-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n"
" слабый\n"
" --weaken Принудительно пометить глобальные символы\n"
" как слабые\n"
" -w --wildcard Разрешить маску при сравнении символов\n"
" -x --discard-all Удалить все не глобальные символы\n"
" -X --discard-locals Удалить любые символы, сгенерированные\n"
" компилятором\n"
" -i --interleave <число> Копировать только N байт через каждое\n"
" <число> байт\n"
" --interleave-width <число> Задать значение N для --interleave\n"
" -b --byte <номер> Выбрать байт <номер> в каждом чередующемся\n"
" блоке\n"
" --gap-fill <значение> Заполнить промежутки между разделами\n"
" <значением>\n"
" --pad-to <адрес> Заполнить последний раздел до адреса\n"
" <адрес>\n"
" --set-start <адрес> Установить начальный адрес в <адрес>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <приращение>\n"
" Добавить <приращение> к начальному адресу\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <приращение>\n"
" Добавить <приращение> к LMA, VMA и\n"
" начальному адресам\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <имя>{=|+|-}<значение>\n"
" Изменить LMA и VMA раздела <имя>\n"
" на <значение>\n"
" --change-section-lma <имя>{=|+|-}<значение>\n"
" Изменить LMA раздела <имя> на <значение>\n"
" --change-section-vma <имя>{=|+|-}<значение>\n"
" Изменить VMA раздела <имя> на <значение>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Предупредить, если указанный раздел\n"
" не существует\n"
" --set-section-flags <имя>=<флаги>\n"
" Установить свойства раздела <имя> в <флаги>\n"
" --add-section <имя>=<файл> Добавить раздел <имя>, найденный в\n"
" <файле>, на вывод\n"
" --rename-section <стар>=<нов>[,<флаги>] Переименовать раздел <стар>\n"
" на <нов>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
" Использовать длинные имена разделов в\n"
" объектах Coff.\n"
" --change-leading-char Принудительно использовать стиль заглавного\n"
" символа для выходного формата\n"
" --remove-leading-char Удалить заглавный символ из глобальных\n"
" символов\n"
" --reverse-bytes=<число> Переставлять <число> байт за раз,\n"
" в выходных разделах с содержимым\n"
" --redefine-sym <стар>=<нов> Переопределить имя символа <стар> на <нов>\n"
" --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всех пар символов,\n"
" перечисленных в <файле>\n"
" --srec-len <число> Ограничить длину созданных S-записей\n"
" --srec-forceS3 Ограничить тип созданных S-записей до S3\n"
" --strip-symbols <файл> -N для всех символов, перечисленных в\n"
" <файле>\n"
" --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
" --strip-unneeded-symbol для всех символов,\n"
" перечисленных в <файле>\n"
" --keep-symbols <файл> -K для всех символов, перечисленных в\n"
" <файле>\n"
" --localize-symbols <файл> -L для всех символов, перечисленных в\n"
" <файле>\n"
" --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всех в <файле>\n"
" --keep-global-symbols <файл> -G для всех символов, перечисленных в\n"
" <файле>\n"
" --weaken-symbols <файл> -W для всех символов, перечисленных в\n"
" <файле>\n"
" --alt-machine-code <индекс> Использовать альтернативный индекс машины\n"
" для вывода\n"
" --writable-text Пометить выходной текст как\n"
" перезаписываемый\n"
" --readonly-text Пометить выходной текст как защищенный\n"
" от записи\n"
" --pure Пометить выходной файл как имеющий страницы,\n"
" которые можно загружать в память\n"
" --impure Пометить выходной файл как загрязненный\n"
" --prefix-symbols <префикс> Добавить <префикс> в начало имени\n"
" каждого символа\n"
" --prefix-sections <префикс> Добавить <префикс> в начало имени\n"
" каждого раздела\n"
" --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
" Добавить <префикс> в начало имени каждого\n"
" выделяемого раздела\n"
" --file-alignment <число> Установить выравнивание файла PE равным\n"
" <числу>\n"
" --heap <reserve>[,<commit>] Установить в PE кучу reserve/commit в\n"
" <reserve>/<commit>\n"
" --image-base <адрес> Установить базу для образа PE в <адрес>\n"
" --section-alignment <num> Установить выравнивание раздела PE равным\n"
" <числу>\n"
" --stack <reserve>[,<commit>] Установить в PE стек reserve/commit в\n"
" <reserve>/<commit>\n"
" --subsystem <имя>[:<версия>]\n"
" Установить подсистему PE с нужным\n"
" <именем> [и <версией>]\n"
" --compress-debug-sections Сжимать раздела отладки DWARF с помощью zlib\n"
" --decompress-debug-sections Разжимать раздела отладки DWARF с\n"
" помощью zlib\n"
" -v --verbose Перечислить все изменённые объектные файлы\n"
" @<файл> Читать параметры из <файла>\n"
" -V --version Вывести номер версии программы\n"
" -h --help Вывести эту справку\n"
" --info Перечислить поддерживаемые форматы объектов и архитектуры\n"
#: objcopy.c:583
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Использование: %s <параметры> in-файл(ы)\n"
#: objcopy.c:584
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Удаляет символы и разделы из файлов\n"
#: objcopy.c:586
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
" -I --input-target=<bfd-имя> подразумевается входной файл в формате <bfd-имя>\n"
" -O --output-target=<bfd-имя> создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n"
" -F --target=<bfd-имя> установить входной и выходной форматы в <bfd-имя>\n"
" -p --preserve-dates копировать время модификации/доступа на вывод\n"
" -R --remove-section <имя> удалить раздел <имя> из вывода\n"
" -s --strip-all удалить все символы и информацию о перемещении\n"
" -g -S -d --strip-debug удалить все отладочные символы и разделы\n"
" --strip-unneeded удалить все символы, не нужные для перемещений\n"
" --only-keep-debug удалить всё, за исключением отладочной информации\n"
" -N --strip-symbol=<имя> не копировать символ <имя>\n"
" -K --keep-symbol=<имя> копировать только символ <имя>\n"
" -w --wildcard разрешить маску при сравнении символов\n"
" -x --discard-all удалить все не глобальные символы\n"
" -X --discard-locals удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n"
" -v --verbose перечислить все модифицированные объектные файлы\n"
" -V --version показать номер версии этой программы\n"
" -h --help показать эту справку\n"
" --info вывести список поддерживаемых форматов объектов и архитектуры\n"
" -o <файл> поместить обработанные выходные данные в <файл>\n"
#: objcopy.c:659
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "нераспознанный флаг раздела «%s»"
#: objcopy.c:660
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "неподдерживаемые флаги: %s"
#: objcopy.c:761
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "не удаётся открыть «%s»: %s"
#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: ошибка fread"
#: objcopy.c:837
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Пропускается мусор, найденный в этой строке"
#: objcopy.c:1128
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "символ «%s» не выделяется, потому что он назван в перемещении"
#: objcopy.c:1211
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Многократное переопределение символа «%s»"
#: objcopy.c:1215
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Символ «%s» является целью более, чем одного переопределения"
#: objcopy.c:1243
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "не удалось открыть файл переопределения символа %s (ошибка: %s)"
#: objcopy.c:1321
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: в конце строки найден мусор"
#: objcopy.c:1324
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: отсутствует имя нового символа"
#: objcopy.c:1334
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: преждевременный конец файла"
#: objcopy.c:1360
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat возвратил отрицательный размер для «%s»"
#: objcopy.c:1372
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "копирование из «%s» [неизв.] в «%s» [неизв.]\n"
#: objcopy.c:1429
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Не удаётся изменить endianness входного файла"
#: objcopy.c:1438
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "копирование из «%s» [%s] в «%s» [%s]\n"
#: objcopy.c:1487
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "Для входного файла «%s» игнорируется параметр двоичной архитектуры."
#: objcopy.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Невозможно определить формат входного файла «%s»"
#: objcopy.c:1498
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Выходной файл не может предоставить архитектуру «%s»"
#: objcopy.c:1561
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "предупреждение: выравнивание файла (0x%s) > выравнивания раздела (0x%s)"
#: objcopy.c:1620
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "не удалось добавить раздел «%s»"
#: objcopy.c:1634
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "не удалось создать раздел «%s»"
#: objcopy.c:1680
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "не удалось создать отладочный раздел ссылок «%s»"
#: objcopy.c:1773
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "Не удалось заполнить промежуток после раздела"
#: objcopy.c:1797
msgid "can't add padding"
msgstr "не удалось добавить заполнение"
#: objcopy.c:1888
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "не удалось заполнить отладочный раздел ссылок «%s»"
#: objcopy.c:1951
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "ошибка копирования частных данных BFD"
#: objcopy.c:1962
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "эта цель не поддерживает альтернативные машинные коды %lu"
#: objcopy.c:1966
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "считается, что число является абсолютным значением e_machine"
#: objcopy.c:1970
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "игнорируется альтернативное значение"
#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "невозможно создать временный каталог для копирования архива (ошибка: %s)"
#: objcopy.c:2068
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "Невозможно определить формат файла"
#: objcopy.c:2195
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "ошибка: входной файл '%s' пуст"
#: objcopy.c:2339
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Многократные переименования раздела %s"
#: objcopy.c:2390
msgid "error in private header data"
msgstr "ошибка в заголовке частных данных"
#: objcopy.c:2468
msgid "failed to create output section"
msgstr "не удалось создать выходной раздел"
#: objcopy.c:2482
msgid "failed to set size"
msgstr "не удалось задать размер"
#: objcopy.c:2496
msgid "failed to set vma"
msgstr "не удалось задать vma"
#: objcopy.c:2521
msgid "failed to set alignment"
msgstr "не удалось задать выравнивание"
#: objcopy.c:2555
msgid "failed to copy private data"
msgstr "не удалось скопировать частные данные"
#: objcopy.c:2637
msgid "relocation count is negative"
msgstr "отрицательное значение счётчика перемещений"
#. User must pad the section up in order to do this.
#: objcopy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "невозможно перевернуть байты: длина раздела %s должна без остатка делиться на %d"
#: objcopy.c:2884
msgid "can't create debugging section"
msgstr "невозможно создать отладочный раздел"
#: objcopy.c:2897
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "невозможно задать содержимое отладочного раздела"
#: objcopy.c:2905
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "неизвестно, как записать отладочную информацию для %s"
#: objcopy.c:3048
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "невозможно создать временный файл для хранения урезанной копии"
#: objcopy.c:3120
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: неверная версия в подсистеме PE"
#: objcopy.c:3150
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "неизвестная подсистема PE: %s"
#: objcopy.c:3212
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "номер байта должен быть неотрицательным"
#: objcopy.c:3218
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "архитектура %s неизвестна"
#: objcopy.c:3226
msgid "interleave must be positive"
msgstr "чередование должно быть положительным"
#: objcopy.c:3235
msgid "interleave width must be positive"
msgstr "ширина чередования должна быть положительной"
#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "оба %s скопированы и удалены"
#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "плохой формат для %s"
#: objcopy.c:3374
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "невозможно открыть: %s: %s"
#: objcopy.c:3519
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Предупреждение: обрезается заполнение промежутка от 0x%s до 0x%x"
#: objcopy.c:3680
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "неизвестный параметр длинных имён раздела '%s'"
#
#: objcopy.c:3698
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "невозможно проанализировать альтернативный код машины"
#
#: objcopy.c:3743
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "количество байтов для переворачивания должно быть положительным и чётным"
#: objcopy.c:3746
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Предупреждение: игнорируется значение %d предыдущего --reverse-bytes"
#: objcopy.c:3761
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: неверное обратное значение для --heap"
#: objcopy.c:3767
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --heap"
#: objcopy.c:3792
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: неверное обратное значение для --stack"
#: objcopy.c:3798
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --stack"
#: objcopy.c:3827
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgstr "должен быть задан начальный байт чередования с помощью --byte"
#: objcopy.c:3830
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "номер байта должен быть меньше чередования"
#: objcopy.c:3833
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgstr "ширина чередования должна быть меньше или равна чередованию - byte`"
#: objcopy.c:3860
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "неизвестная входная цель EFI: %s"
#: objcopy.c:3891
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "неизвестная выходная цель EFI: %s"
#: objcopy.c:3904
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "предупреждение: невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s"
#: objcopy.c:3916
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "предупреждение: не удаётся создать временный файл во время копирования '%s', (ошибка: %s)"
#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s никогда не используется"
#: objdump.c:201
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Использование: %s <параметры> <файл(ы)>\n"
#: objdump.c:202
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Отображает информацию из объекта <файл(ы)>.\n"
#: objdump.c:203
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Должен быть указан по крайней мере один из следующих ключей:\n"
#: objdump.c:204
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" Display DWARF info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -v, --version Display this program's version number\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
" -a, --archive-headers показать информацию заголовка архива\n"
" -f, --file-headers показать содержимое заголовка всего файла\n"
" -p, --private-headers показать содержимое заголовка файла, специфичного\n"
" для формата объекта\n"
" -P, --private=OPT,OPT… показать содержимое, относящееся к формату объекта\n"
" -h, --[section-]headers показать содержимое заголовков разделов\n"
" -x, --all-headers показать содержимое всех заголовков\n"
" -d, --disassemble показать содержимое исполняемых разделов\n"
" на ассемблере\n"
" -D, --disassemble-all показать содержимое всех разделов\n"
" на ассемблере\n"
" -S, --source перемешать исходный код с дизассемблированием\n"
" -s, --full-contents показать всё содержимое всех запрошенных\n"
" разделов\n"
" -g, --debugging показать отладочную информацию в объектном файле\n"
" -e, --debugging-tags показать отладочную информацию в стиле ctags\n"
" -G, --stabs показать (в сырой форме) любую информацию STABS\n"
" в файле\n"
" -W[lLiaprmfFsoRt] или\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" показать информацию DWARF из файла\n"
" -t, --syms показать содержимое таблиц(ы) символов\n"
" -T, --dynamic-syms показать содержимое таблицы динамических символов\n"
" -r, --reloc показать элементы перемещения в файле\n"
" -R, --dynamic-reloc показать элементы динамического перемещения в файле\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -v, --version показать версии этой программы\n"
" -i, --info вывести список поддерживаемых форматов объектов\n"
" и архитектур\n"
" -H, --help показать эту справку\n"
#: objdump.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" Следующие ключи являются необязательными:\n"
#: objdump.c:237
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
msgstr ""
" -b, --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n"
" -m, --architecture=МАШИНА указать целевую архитектуру как МАШИНА\n"
" -j, --section=ИМЯ показать информацию только для раздела ИМЯ\n"
" -M, --disassembler-options=OPT передать текст OPT в дизассемблер\n"
" -EB --endian=big предположить формат big endian при\n"
" дизассемблировании\n"
" -EL --endian=little предположить формат little endian при\n"
" дизассемблировании\n"
" --file-start-context включить контекст из начала файла (с -S)\n"
" -I, --include=КАТ добавить КАТалог в список поиска исходных\n"
" файлов\n"
" -l, --line-numbers включить номера строк и имена файлов при\n"
" выводе\n"
" -F, --file-offsets показывать файловые смещения\n"
" -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать скорректированные/обработанные\n"
" имена символов\n"
" СТИЛЬ, если указан, может быть auto, gnu,\n"
" lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n"
" или gnat\n"
" -w, --wide форматировать вывод в более чем 80 колонок\n"
" -z, --disassemble-zeroes не пропускать блоки нулей при\n"
" дизассемблировании\n"
" --start-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n"
" которых >= АДРЕС\n"
" --stop-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n"
" которых <= АДРЕС\n"
" --prefix-addresses показать полный адрес при дизассемблировании\n"
" --[no-]show-raw-insn показать hex при символическом\n"
" дизассемблировании\n"
" --insn-width=ШИР показать ШИРину байт в отдельной строке для -d\n"
" --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ добавить СМЕЩЕНИЕ ко всем адресам выводимых\n"
" разделов\n"
" --special-syms включить специальные символы в дампы символов\n"
" --prefix=ПРЕФИКС добавить ПРЕФИКС к абсолютному пути для -S\n"
" --prefix-strip=УРОВЕНЬ удалить начальные имена каталогов для -S\n"
#: objdump.c:263
#, c-format
msgid ""
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
" or deeper\n"
"\n"
msgstr ""
" --dwarf-depth=N не показывать DIE после N вложений или более\n"
" --dwarf-start=N показывать DIE начиная с N, с тем же кол-вом\n"
" вложений или глубже\n"
"\n"
#: objdump.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options supported for -P/--private switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Значения, поддерживаемые параметром -P/--private:\n"
#: objdump.c:426
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgstr "раздел «%s» передан в параметре -j, но не найден во входных файлах"
#: objdump.c:530
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Разделы:\n"
#: objdump.c:533 objdump.c:537
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав"
#: objdump.c:539
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав"
#: objdump.c:543
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Флаги"
#: objdump.c:586
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: не динамический объект"
#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (файловое смещение: 0x%lx)"
#: objdump.c:1662
#, c-format
msgid "disassemble_fn returned length %d"
msgstr "disassemble_fn вернула длину %d"
#: objdump.c:1967
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disassembly of section %s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Дизассемблирование раздела %s:\n"
#: objdump.c:2143
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
msgstr "невозможно использовать представленную машину %s"
#: objdump.c:2162
#, c-format
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "невозможно выполнить дизассемблирование для архитектуры %s\n"
#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Невозможно получить содержимое раздела «%s».\n"
#: objdump.c:2406
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"Раздел %s отсутствует\n"
"\n"
#: objdump.c:2415
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "ошибка при чтении %s раздела %s: %s"
#: objdump.c:2459
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Содержимое раздела %s:\n"
"\n"
#: objdump.c:2590
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "архитектура: %s, "
#: objdump.c:2593
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "флаги 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
"начальный адрес 0x"
#: objdump.c:2633
msgid "option -P/--private not supported by this file"
msgstr "параметр -P/--private не поддерживается для этого файла"
#: objdump.c:2657
#, c-format
msgid "target specific dump '%s' not supported"
msgstr "специальный дамп цели «%s» не поддерживается"
#: objdump.c:2721
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Содержимое раздела %s:"
#: objdump.c:2723
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (Начинается по файловому смещению: 0x%lx)"
#: objdump.c:2729
msgid "Reading section failed"
msgstr "Ошибка при чтении раздела"
#: objdump.c:2832
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "нет символов\n"
#: objdump.c:2839
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "нет информации о символе номер %ld\n"
#: objdump.c:2842
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "невозможно определить тип символа номер %ld\n"
#: objdump.c:3163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: формат файла %s\n"
#: objdump.c:3223
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: вывод отладочной информации завершился неудачей"
#: objdump.c:3327
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "В архиве %s:\n"
#: objdump.c:3438
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "ошибка: начальный адрес должен быть перед конечным адресом"
#: objdump.c:3443
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "ошибка: конечный адрес должен быть после начального адреса"
#: objdump.c:3455
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "ошибка: удаляемый префикс должен быть неотрицательным"
#: objdump.c:3460
msgid "error: instruction width must be positive"
msgstr "ошибка: значение ширины инструкции должно быть положительным"
#: objdump.c:3469
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "нераспознанный параметр -E"
#: objdump.c:3480
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "нераспознанный --endian тип «%s»"
#: od-xcoff.c:75
#, c-format
msgid ""
"For XCOFF files:\n"
" header Display the file header\n"
" aout Display the auxiliary header\n"
" sections Display the section headers\n"
" syms Display the symbols table\n"
" relocs Display the relocation entries\n"
" lineno Display the line number entries\n"
" loader Display loader section\n"
" except Display exception table\n"
" typchk Display type-check section\n"
" traceback Display traceback tags\n"
" toc Display toc symbols\n"
msgstr ""
"Для файлов XCOFF:\n"
" header показать файловый заголовок\n"
" aout показать вспомогательный заголовок\n"
" sections показать заголовки разделов\n"
" syms показать таблицу символов\n"
" relocs показать элементы перемещений\n"
" lineno показать элементы номеров строк\n"
" loader показать таблицу загрузчика\n"
" except показать таблицу исключений\n"
" typchk показать раздел type-check\n"
" traceback показать теги обратной трассировки\n"
" toc показать символы toc\n"
#: od-xcoff.c:416
#, c-format
msgid " nbr sections: %d\n"
msgstr " разделы nbr: %d\n"
#: od-xcoff.c:417
#, c-format
msgid " time and date: 0x%08x - "
msgstr " время и дата: 0x%08x - "
#: od-xcoff.c:419
#, c-format
msgid "not set\n"
msgstr "не задано\n"
#: od-xcoff.c:426
#, c-format
msgid " symbols off: 0x%08x\n"
msgstr " смещения символов: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:427
#, c-format
msgid " nbr symbols: %d\n"
msgstr " символы nbr: %d\n"
#: od-xcoff.c:428
#, c-format
msgid " opt hdr sz: %d\n"
msgstr " opt hdr sz: %d\n"
#: od-xcoff.c:429
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x "
msgstr " флаги: 0x%04x "
#: od-xcoff.c:443
#, c-format
msgid "Auxiliary header:\n"
msgstr "Вспомогательный заголовок:\n"
#: od-xcoff.c:446
#, c-format
msgid " No aux header\n"
msgstr " Нет вспм. заголовка\n"
#: od-xcoff.c:451
#, c-format
msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
msgstr "предупреждение: размер необязательного заголовка слишком большой (> %d)\n"
#: od-xcoff.c:457
msgid "cannot read auxhdr"
msgstr "не удалось прочитать auxhdr"
#: od-xcoff.c:462
#, c-format
msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
msgstr " o_mflag (спец): 0x%04x 0%04o\n"
#: od-xcoff.c:463
#, c-format
msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
#: od-xcoff.c:465
#, c-format
msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:467
#, c-format
msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:469
#, c-format
msgid " o_entry: 0x%08x\n"
msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:471
#, c-format
msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:473
#, c-format
msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:477
#, c-format
msgid " o_toc: 0x%08x\n"
msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:479
#, c-format
msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
#: od-xcoff.c:481
#, c-format
msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
#: od-xcoff.c:483
#, c-format
msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
#: od-xcoff.c:485
#, c-format
msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
#: od-xcoff.c:487
#, c-format
msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
#: od-xcoff.c:489
#, c-format
msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
#: od-xcoff.c:491
#, c-format
msgid " o_algntext: %u\n"
msgstr " o_algntext: %u\n"
#: od-xcoff.c:493
#, c-format
msgid " o_algndata: %u\n"
msgstr " o_algndata: %u\n"
#: od-xcoff.c:495
#, c-format
msgid " o_modtype: 0x%04x"
msgstr " o_modtype: 0x%04x"
#: od-xcoff.c:500
#, c-format
msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
#: od-xcoff.c:502
#, c-format
msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:504
#, c-format
msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:507
#, c-format
msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:521
#, c-format
msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
msgstr "Заголовки разделов (с %u+%u=0x%08x по 0x%08x):\n"
#: od-xcoff.c:526
#, c-format
msgid " No section header\n"
msgstr " Нет заголовка раздела\n"
#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
msgid "cannot read section header"
msgstr "не удалось прочитать заголовок раздела"
#: od-xcoff.c:534
#, c-format
msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
msgstr " # Имя paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
#: od-xcoff.c:546
#, c-format
msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
#: od-xcoff.c:557
#, c-format
msgid " Flags: %08x "
msgstr " Флаги: %08x "
#: od-xcoff.c:565
#, c-format
msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
msgstr "переполнение — nreloc: %u, nlnno: %u\n"
#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
msgid "cannot read section headers"
msgstr "не удалось прочитать заголовки разделов"
#: od-xcoff.c:650
msgid "cannot read strings table len"
msgstr "не удалось прочитать длину таблицы строк"
#: od-xcoff.c:664
msgid "cannot read strings table"
msgstr "не удалось прочитать таблицу строк"
#: od-xcoff.c:672
msgid "cannot read symbol table"
msgstr "не удалось прочитать таблицу символов"
#: od-xcoff.c:687
msgid "cannot read symbol entry"
msgstr "не удалось прочитать символьный элемент"
#: od-xcoff.c:722
msgid "cannot read symbol aux entry"
msgstr "не удалось прочитать элемент aux"
#: od-xcoff.c:744
#, c-format
msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
msgstr "Таблица символов (strtable начиная с 0x%08x)"
#: od-xcoff.c:749
#, c-format
msgid ""
":\n"
" No symbols\n"
msgstr ""
":\n"
" Нет символов\n"
#: od-xcoff.c:755
#, c-format
msgid " (no strings):\n"
msgstr " (нет строк):\n"
#: od-xcoff.c:757
#, c-format
msgid " (strings size: %08x):\n"
msgstr " (размер строк: %08x):\n"
#: od-xcoff.c:770
#, c-format
msgid " # sc value section type aux name/off\n"
msgstr " # sc знач раздел тип aux имя/смещ\n"
#: od-xcoff.c:821
#, c-format
msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
#: od-xcoff.c:827
#, c-format
msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
#. Function aux entry.
#: od-xcoff.c:837
#, c-format
msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
#: od-xcoff.c:856
#, c-format
msgid " scnsym: %-8u"
msgstr " scnsym: %-8u"
#: od-xcoff.c:858
#, c-format
msgid " scnlen: %08x"
msgstr " scnlen: %08x"
#: od-xcoff.c:859
#, c-format
msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
#: od-xcoff.c:863
#, c-format
msgid " typ: "
msgstr " typ: "
#: od-xcoff.c:865
#, c-format
msgid " cl: "
msgstr " cl: "
#: od-xcoff.c:878
#, c-format
msgid " ftype: %02x "
msgstr " ftype: %02x "
#: od-xcoff.c:881
#, c-format
msgid "fname: %.14s"
msgstr "fname: %.14s"
#: od-xcoff.c:887
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: od-xcoff.c:889
#, c-format
msgid "offset: %08x"
msgstr "смещение: %08x"
#: od-xcoff.c:896
#, c-format
msgid " lnno: %u\n"
msgstr " lnno: %u\n"
#: od-xcoff.c:931
#, c-format
msgid "Relocations for %s (%u)\n"
msgstr "Перемещения для %s (%u)\n"
#: od-xcoff.c:934
msgid "cannot read relocations"
msgstr "не удалось прочитать перемещения"
#: od-xcoff.c:937
#, c-format
msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
msgstr "vaddr sgn mod sz тип symndx символ\n"
#: od-xcoff.c:946
msgid "cannot read relocation entry"
msgstr "не удалось прочитать элемент перемещения"
#: od-xcoff.c:950
#, c-format
msgid "%08x %c %c %-2u "
msgstr "%08x %c %c %-2u "
#: od-xcoff.c:986
#, c-format
msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
msgstr "Номера строк для %s (%u)\n"
#: od-xcoff.c:989
msgid "cannot read line numbers"
msgstr "не удалось прочитать номера строк"
#: od-xcoff.c:992
#, c-format
msgid "lineno symndx/paddr\n"
msgstr "lineno symndx/paddr\n"
#: od-xcoff.c:1000
msgid "cannot read line number entry"
msgstr "не удалось прочитать элемент номера строки"
#: od-xcoff.c:1004
#, c-format
msgid " %-6u "
msgstr " %-6u "
#: od-xcoff.c:1043
#, c-format
msgid "no .loader section in file\n"
msgstr "в файле нет раздела .loader\n"
#: od-xcoff.c:1049
#, c-format
msgid "section .loader is too short\n"
msgstr "раздел .loader слишком короткий\n"
#: od-xcoff.c:1056
#, c-format
msgid "Loader header:\n"
msgstr "Заголовок загрузчика:\n"
#: od-xcoff.c:1058
#, c-format
msgid " version: %u\n"
msgstr " версия: %u\n"
#: od-xcoff.c:1061
#, c-format
msgid " Unhandled version\n"
msgstr " Необработанная версия\n"
#: od-xcoff.c:1066
#, c-format
msgid " nbr symbols: %u\n"
msgstr " nbr символов: %u\n"
#: od-xcoff.c:1068
#, c-format
msgid " nbr relocs: %u\n"
msgstr " nbr relocs: %u\n"
#: od-xcoff.c:1069
#, c-format
msgid " import strtab len: %u\n"
msgstr " import strtab len: %u\n"
#: od-xcoff.c:1072
#, c-format
msgid " nbr import files: %u\n"
msgstr " nbr файл. импорта: %u\n"
#: od-xcoff.c:1074
#, c-format
msgid " import file off: %u\n"
msgstr " смещ. файла имп: %u\n"
#: od-xcoff.c:1076
#, c-format
msgid " string table len: %u\n"
msgstr " длина табл. строк: %u\n"
#: od-xcoff.c:1078
#, c-format
msgid " string table off: %u\n"
msgstr " смещ. табл. строк: %u\n"
#: od-xcoff.c:1081
#, c-format
msgid "Dynamic symbols:\n"
msgstr "Динамические символы:\n"
#: od-xcoff.c:1082
#, c-format
msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
msgstr " # значение sc IFEW ty класс файл pa имя\n"
#: od-xcoff.c:1087
#, c-format
msgid " %4u %08x %3u "
msgstr " %4u %08x %3u "
#: od-xcoff.c:1100
#, c-format
msgid " %3u %3u "
msgstr " %3u %3u "
#: od-xcoff.c:1109
#, c-format
msgid "(bad offset: %u)"
msgstr "(неверное смещение: %u)"
#: od-xcoff.c:1116
#, c-format
msgid "Dynamic relocs:\n"
msgstr "Динамические перемещ.:\n"
#: od-xcoff.c:1117
#, c-format
msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
#: od-xcoff.c:1129
#, c-format
msgid " %08x %3u %c%c %2u "
msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
#: od-xcoff.c:1140
#, c-format
msgid ".text"
msgstr ".text"
#: od-xcoff.c:1143
#, c-format
msgid ".data"
msgstr ".data"
#: od-xcoff.c:1146
#, c-format
msgid ".bss"
msgstr ".bss"
#: od-xcoff.c:1149
#, c-format
msgid "%u"
msgstr "%u"
#: od-xcoff.c:1155
#, c-format
msgid "Import files:\n"
msgstr "Файлы импорта:\n"
#: od-xcoff.c:1187
#, c-format
msgid "no .except section in file\n"
msgstr "в файле нет раздела .except\n"
#: od-xcoff.c:1195
#, c-format
msgid "Exception table:\n"
msgstr "Таблица исключений:\n"
#: od-xcoff.c:1196
#, c-format
msgid "lang reason sym/addr\n"
msgstr "lang reason sym/addr\n"
#: od-xcoff.c:1204
#, c-format
msgid " %02x %02x "
msgstr " %02x %02x "
#: od-xcoff.c:1209
#, c-format
msgid "@%08x"
msgstr "@%08x"
#: od-xcoff.c:1229
#, c-format
msgid "no .typchk section in file\n"
msgstr "в файле нет раздела .typchk\n"
#: od-xcoff.c:1236
#, c-format
msgid "Type-check section:\n"
msgstr "Раздел type-check:\n"
#: od-xcoff.c:1237
#, c-format
msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
msgstr "смещение len lang-id general-hash language-hash\n"
#: od-xcoff.c:1282
#, c-format
msgid " address beyond section size\n"
msgstr " адрес вне размеров раздела\n"
#: od-xcoff.c:1292
#, c-format
msgid " tags at %08x\n"
msgstr " теги от %08x\n"
#: od-xcoff.c:1299
#, c-format
msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
msgstr " версия: %u, язык: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
#: od-xcoff.c:1306
#, c-format
msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
#: od-xcoff.c:1312
#, c-format
msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
#: od-xcoff.c:1318
#, c-format
msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
#: od-xcoff.c:1324
#, c-format
msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
#: od-xcoff.c:1337
#, c-format
msgid " parminfo: 0x%08x\n"
msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:1348
#, c-format
msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
msgstr " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
#: od-xcoff.c:1359
#, c-format
msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
#: od-xcoff.c:1370
#, c-format
msgid " number of CTL anchors: %u\n"
msgstr " количество якорей CTL: %u\n"
#: od-xcoff.c:1375
#, c-format
msgid " CTL[%u]: %08x\n"
msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
#: od-xcoff.c:1389
#, c-format
msgid " Name (len: %u): "
msgstr " Имя (длина: %u): "
#: od-xcoff.c:1392
#, c-format
msgid "[truncated]\n"
msgstr "[обрезано]\n"
#: od-xcoff.c:1407
#, c-format
msgid " alloca reg: %u\n"
msgstr " alloca reg: %u\n"
#: od-xcoff.c:1411
#, c-format
msgid " (end of tags at %08x)\n"
msgstr " (конец тегов от %08x)\n"
#: od-xcoff.c:1414
#, c-format
msgid " no tags found\n"
msgstr " теги не найдены\n"
#: od-xcoff.c:1418
#, c-format
msgid " Truncated .text section\n"
msgstr " Раздел .text обрезан\n"
#: od-xcoff.c:1503
#, c-format
msgid "TOC:\n"
msgstr "TOC:\n"
#: od-xcoff.c:1546
#, c-format
msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
msgstr "Nbr элементов: %-8u Размер: %08x (%u)\n"
#: od-xcoff.c:1630
msgid "cannot read header"
msgstr "не удалось прочитать заголовок"
#: od-xcoff.c:1638
#, c-format
msgid "File header:\n"
msgstr "Файловый заголовок:\n"
#: od-xcoff.c:1639
#, c-format
msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
msgstr " спец.: 0x%04x (0%04o) "
#: od-xcoff.c:1643
#, c-format
msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
msgstr "(ЗАПСПЕЦ: текстовые сегменты доступны на запись)"
#: od-xcoff.c:1646
#, c-format
msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
msgstr "(ЧТЕСПЕЦ: общие текстовые сегменты доступны только на чтение)"
#: od-xcoff.c:1649
#, c-format
msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
msgstr "(TOCСПЕЦ: текстовые сегменты и TOC доступны только на чтение)"
#: od-xcoff.c:1652
#, c-format
msgid "unknown magic"
msgstr "неизвестный опознавательный (спец.) номер"
#: od-xcoff.c:1659
#, c-format
msgid " Unhandled magic\n"
msgstr " Необработанный спец. (magic) номер\n"
#: rclex.c:197
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "для директивы code_page указано недопустимое значение.\n"
#: rdcoff.c:198
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: неправильный код типа 0x%x"
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment завершился неудачей: %s"
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent завершился неудачей: %s"
#: rdcoff.c:786
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf без предшествующей функции"
#: rdcoff.c:836
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: неожиданный .ef\n"
#: rddbg.c:88
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: нет распознанной отладочной информации"
#: rddbg.c:402
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Последние пункты stabs перед ошибкой:\n"
#: readelf.c:265
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
#: readelf.c:266
msgid "<no-name>"
msgstr "<нет-имени>"
#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
#: readelf.c:12153
msgid "<corrupt>"
msgstr "<повреждено>"
#: readelf.c:300
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Невозможно найти 0x%lx для %s\n"
#: readelf.c:315
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Нехватка памяти при распределении 0x%lx байт для %s\n"
#: readelf.c:325
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Невозможно прочитать 0x%lx байт из %s\n"
#: readelf.c:625
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Неизвестно о перемещениях для этой архитектуры машины\n"
#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
msgid "relocs"
msgstr "перемещения"
#
#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "нехватка памяти при анализе перемещений\n"
#: readelf.c:889
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя символа + Addend\n"
#: readelf.c:891
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв. + Addend\n"
#: readelf.c:896
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя символа\n"
#: readelf.c:898
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв.\n"
#: readelf.c:906
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа + Addend\n"
#: readelf.c:908
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв. + Addend\n"
#: readelf.c:913
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа\n"
#: readelf.c:915
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв.\n"
#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "нераспознанный: %-7lx"
#: readelf.c:1244
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<неизвестный addend: %lx>"
#: readelf.c:1251
#, c-format
msgid " bad symbol index: %08lx"
msgstr " неправильный индекс символа: %08lx"
#: readelf.c:1336
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<индекс таблицы строк: %3ld>"
#: readelf.c:1338
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<поврежден индекс таблицы строк: %3ld>"
#: readelf.c:1731
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Специфичный для процессора: %lx"
#: readelf.c:1755
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Специфичный для операционной системы: %lx"
#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<неизвестный>: %lx"
#: readelf.c:1772
msgid "NONE (None)"
msgstr "НЕТ (Нет)"
#: readelf.c:1773
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Перемещаемый файл)"
#: readelf.c:1774
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Исполняемый файл)"
#: readelf.c:1775
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Совм. исп. объектный файл)"
#: readelf.c:1776
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Основной файл)"
#: readelf.c:1780
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Специфичный для процессора: (%x)"
#: readelf.c:1782
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Специфичный для ОС: (%x)"
#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<неизвестный>: %x"
#: readelf.c:1796
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: readelf.c:1964
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<неизвестный>: 0x%x"
#: readelf.c:2150
msgid ", <unknown>"
msgstr ", <неизвестный>"
#
#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
#
#: readelf.c:2237
msgid "unknown mac"
msgstr "неизвестная машина"
#: readelf.c:2301
msgid ", relocatable"
msgstr ", перемещаемый"
#: readelf.c:2304
msgid ", relocatable-lib"
msgstr ", перемещаемая-библиотека"
#: readelf.c:2327
msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgstr ", неизвестный вариант архитектуры v850"
#: readelf.c:2384
msgid ", unknown CPU"
msgstr ", неизвестный ЦП"
#: readelf.c:2399
msgid ", unknown ABI"
msgstr ", неизвестный ABI"
#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
msgid ", unknown ISA"
msgstr ", неизвестный ISA"
#: readelf.c:2626
msgid "Standalone App"
msgstr "Изолированное приложение"
#: readelf.c:2635
msgid "Bare-metal C6000"
msgstr "Bare-metal C6000"
#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<неизвестный: %x>"
#: readelf.c:3123
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Использование: readelf <параметры> elf-файл(ы)\n"
#: readelf.c:3124
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Отображает информацию о содержимом файлов в формате ELF\n"
#: readelf.c:3125
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header Display the ELF file header\n"
" -l --program-headers Display the program headers\n"
" --segments An alias for --program-headers\n"
" -S --section-headers Display the sections' header\n"
" --sections An alias for --section-headers\n"
" -g --section-groups Display the section groups\n"
" -t --section-details Display the section details\n"
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
" -s --syms Display the symbol table\n"
" --symbols An alias for --syms\n"
" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
" -x --hex-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
" -p --string-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -a --all эквивалент: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header показать заголовок файла ELF\n"
" -l --program-headers показать заголовки программы\n"
" --segments то же, что и --program-headers\n"
" -S --section-headers показать заголовок разделов\n"
" --sections то же, что и --section-headers\n"
" -g --section-groups показать группы разделов\n"
" -t --section-details показать сведения о разделе\n"
" -e --headers эквивалент: -h -l -S\n"
" -s --syms показать таблицу символов\n"
" --symbols то же, что и --syms\n"
" --dyn-syms показать таблицу динамических символов\n"
" -n --notes показать основные записи (если имеются)\n"
" -r --relocs показать перемещения (если имеются)\n"
" -u --unwind показать информацию unwind (если имеется)\n"
" -d --dynamic показать динамический раздел (если имеется)\n"
" -V --version-info показать разделы с версиями (если имеются)\n"
" -A --arch-specific показать сведения, специфичные для архитектуры\n"
" (если имеются).\n"
" -c --archive-index показать индекс символа/файла в архиве\n"
" -D --use-dynamic использовать динамическую информацию раздела при\n"
" выводе символов\n"
" -x --hex-dump=<номер|имя>\n"
" дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n"
" в виде байт\n"
" -p --string-dump=<номер|имя>\n"
" дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n"
" в виде строк\n"
" -R --relocated-dump=<номер|имя>\n"
" дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n"
" в виде перемещённых байт\n"
" -w[lLiaprmfFsoRt] или\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,\n"
" =frames,=frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
" показать содержимое отладочных разделов DWARF2\n"
#: readelf.c:3157
#, c-format
msgid ""
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
" or deeper\n"
msgstr ""
" --dwarf-depth=N не показывать DIE после N вложений или более\n"
" --dwarf-start=N показывать DIE начиная с N, с тем же кол-вом\n"
" вложений или глубже\n"
#: readelf.c:3162
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
msgstr ""
" -i --instruction-dump=<номер|имя>\n"
" дизассемблировать содержимое раздела с\n"
" <номером|именем>\n"
#: readelf.c:3166
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -H --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
" -I --histogram показать гистограммы длин списка участка памяти\n"
" -W --wide разрешить ширину вывода более 80 символов\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -H --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать номер версии readelf\n"
#
#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Нехватка памяти при размещении дампа таблицы запроса.\n"
#: readelf.c:3400
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Недопустимый параметр «-%c»\n"
#: readelf.c:3415
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Нечего выполнять.\n"
#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
msgid "none"
msgstr "нет"
#: readelf.c:3444
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "дополнение до 2, little endian"
#: readelf.c:3445
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "дополнение до 2, big endian"
#: readelf.c:3463
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Не ELF-файл — он содержит неверные magic-байты в начале\n"
#: readelf.c:3473
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Заголовок ELF:\n"
#: readelf.c:3474
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Magic: "
#: readelf.c:3478
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Класс: %s\n"
#: readelf.c:3480
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Данные: %s\n"
#: readelf.c:3482
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Версия: %d %s\n"
#: readelf.c:3487
#, c-format
msgid "<unknown: %lx>"
msgstr "<неизвестный: %lx>"
#: readelf.c:3489
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
#: readelf.c:3491
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Версия ABI: %d\n"
#: readelf.c:3493
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Тип: %s\n"
#: readelf.c:3495
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Машина: %s\n"
#: readelf.c:3497
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Версия: 0x%lx\n"
#: readelf.c:3500
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Адрес точки входа: "
#: readelf.c:3502
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
" Начало заголовков программы: "
#: readelf.c:3504
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
" (байт в файле)\n"
" Начало заголовков программы: "
#: readelf.c:3506
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (байт в файле)\n"
#: readelf.c:3508
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Флаги: 0x%lx%s\n"
#: readelf.c:3511
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Размер этого заголовка: %ld (байт)\n"
#: readelf.c:3513
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Размер заголовков программы: %ld (байт)\n"
#: readelf.c:3515
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld"
msgstr " Число заголовков программы: %ld"
#: readelf.c:3522
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Размер заголовков раздела: %ld (байт)\n"
#: readelf.c:3524
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Число заголовков раздела: %ld"
#: readelf.c:3529
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Индекс табл. строк загол. раздела: %ld"
#: readelf.c:3536
#, c-format
msgid " <corrupt: out of range>"
msgstr " <повреждён: вне диапазона>"
#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
msgid "program headers"
msgstr "заголовки программы"
#: readelf.c:3671
msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
msgstr "заголовок ELF, возможно, повреждён — он содержит ненулевое смещение заголовка программы при отсутствии программных заголовков"
#: readelf.c:3674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет заголовков программы.\n"
#: readelf.c:3680
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Тип файла ELF — %s\n"
#: readelf.c:3681
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Точка входа "
#: readelf.c:3683
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
"Имеется %d заголовков программы, начиная со смещения "
#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовки программы:\n"
#: readelf.c:3701
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n"
#: readelf.c:3704
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n"
#: readelf.c:3708
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр\n"
#: readelf.c:3710
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " Рзм.фйл Рзм.пм Флаги Выравн\n"
#: readelf.c:3803
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "более одного динамического сегмента\n"
#
#: readelf.c:3822
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "в динамическом сегменте нет раздела .dynamic\n"
#
#: readelf.c:3837
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "в динамическом сегменте не содержится раздел .dynamic\n"
#
#: readelf.c:3840
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "раздел .dynamic не является первым разделом динамического сегмента.\n"
#: readelf.c:3848
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Невозможно найти имя интерпретатора программы\n"
#: readelf.c:3855
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось создать строку формата для отображения интерпретатора программы\n"
#
#: readelf.c:3859
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Невозможно прочитать имя интерпретатора программы\n"
#: readelf.c:3862
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
" [Запрашиваемый интерпретатор программы: %s]"
#: readelf.c:3874
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
" Соответствие раздел-сегмент:\n"
#: readelf.c:3875
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Сегмент Разделы...\n"
#: readelf.c:3911
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Невозможно интерпретировать виртуальные адреса без заголовков программы.\n"
#: readelf.c:3927
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Виртуальный адрес 0x%lx не размещен в каком-либо сегменте PT_LOAD.\n"
#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
msgid "section headers"
msgstr "заголовки разделов"
#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
msgid "sh_entsize is zero\n"
msgstr "значение sh_entsize равно нулю\n"
#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
msgid "Invalid sh_entsize\n"
msgstr "Неверное значение sh_entsize\n"
#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
msgid "symbols"
msgstr "символы"
#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:4392
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgstr "НЕИЗВЕСТНО (%*.*lx)"
#: readelf.c:4414
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
msgstr "заголовок ELF, возможно, повреждён — он содержит ненулевое смещение заголовка раздела при отсутствии заголовков разделов\n"
#: readelf.c:4417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет разделов.\n"
#: readelf.c:4423
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Имеется %d заголовков раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n"
#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
msgid "string table"
msgstr "таблица строк"
#: readelf.c:4511
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "Раздел %d содержит неверный sh_entsize %lx (ожидалось %lx)\n"
#: readelf.c:4531
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических символов\n"
#: readelf.c:4544
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических строк\n"
#: readelf.c:4550
msgid "dynamic strings"
msgstr "динамические строки"
#: readelf.c:4557
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Файл содержит несколько таблиц symtab shndx\n"
#: readelf.c:4627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовки разделов:\n"
#: readelf.c:4629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовок раздела:\n"
#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Имя\n"
#: readelf.c:4636
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n"
#: readelf.c:4640
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Сс Инф Al\n"
#: readelf.c:4647
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n"
#: readelf.c:4651
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Лк Инф Al\n"
#: readelf.c:4658
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Тип Адрес Смещение Ссылка\n"
#: readelf.c:4659
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Размер Разм.Ent Инфо Выравн\n"
#: readelf.c:4663
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещение\n"
#: readelf.c:4664
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Размер Разм.Ent Флаги Ссылк Инфо Выравн\n"
#: readelf.c:4669
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Флаги\n"
#: readelf.c:4748
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "раздел %u: размер sh_link у %u больше чем количество разделов\n"
#: readelf.c:4847
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
"Обозначения флагов:\n"
" W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки), l (большой)\n"
" I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), T (TLS), E (исключён), x (неизв.)\n"
" O (треб. доп. обработка ОС) o (специфич. для ОС), p (специф. для процессора)\n"
#: readelf.c:4852
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
"Обозначения флагов:\n"
" W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки), \n"
" I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), T (TLS), E (исключён), x (неизв.)\n"
" O (треб. доп. обработка ОС) o (специфич. для ОС), p (специф. для процессора)\n"
#: readelf.c:4874
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x] "
msgstr "[<неизвестный>: 0x%x] "
#: readelf.c:4899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no sections to group in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет разделов для группировки.\n"
#: readelf.c:4906
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
#: readelf.c:4930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет групп разделов.\n"
#: readelf.c:4967
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Неверный sh_link в разделе групп «%s»\n"
#: readelf.c:4981
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
msgstr "Повреждённый заголовок в разделе групп «%s»\n"
#: readelf.c:4992
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Неверный sh_info в разделе групп «%s»\n"
#: readelf.c:5031
msgid "section data"
msgstr "данные раздела"
#: readelf.c:5040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s раздел групп [%5u] «%s» [%s] содержит %u элементов:\n"
#: readelf.c:5043
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Индекс] Имя\n"
#: readelf.c:5057
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "раздел [%5u] уже находится в разделе групп [%5u] > максимальный раздел [%5u]\n"
#: readelf.c:5066
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "раздел [%5u] из раздела групп [%5u] уже находится в разделе групп [%5u]\n"
#: readelf.c:5079
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "раздел 0 в разделе групп [%5u]\n"
#: readelf.c:5146
msgid "dynamic section image fixups"
msgstr "динамический раздел адресных привязок образа"
#: readelf.c:5158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Адресные привязки образа для необходимой библиотеки #%d: %s - ident: %lx\n"
#: readelf.c:5161
#, c-format
msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
msgstr "Сег Смещение Тип СимВек ТипДанн\n"
#: readelf.c:5193
msgid "dynamic section image relas"
msgstr "динамический раздел перемещений образа"
#: readelf.c:5197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Image relocs\n"
msgstr ""
"\n"
"перемещения образа\n"
#: readelf.c:5199
#, c-format
msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
msgstr "Сег Смещение Тип Добавление Сег Сим Сме\n"
#: readelf.c:5254
msgid "dynamic string section"
msgstr "динамический раздел строк"
#: readelf.c:5355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' раздел перемещения со смещением 0x%lx содержит %ld байт:\n"
#: readelf.c:5370
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет динамических перемещений.\n"
#: readelf.c:5394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
"Раздел перемещения "
#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " со смещением 0x%lx содержит %lu пунктов:\n"
#: readelf.c:5452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет перемещений.\n"
#: readelf.c:5590
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\tНеизвестная версия.\n"
#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
msgid "unwind table"
msgstr "развернутая таблица"
#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения %s\n"
#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет развернутых разделов.\n"
#: readelf.c:5810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
"Невозможно было найти раздел с развернутой информацией для "
#: readelf.c:5823
msgid "unwind info"
msgstr "развернутая информация"
#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
"Развернутый раздел "
#: readelf.c:6275
msgid "unwind data"
msgstr "развёрнутые данные"
#: readelf.c:6329
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgstr "Пропускается неожиданное перемещение со смещением 0x%lx\n"
#: readelf.c:6433
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgstr "[Обрезанный код операции]\n"
#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
#, c-format
msgid "Refuse to unwind"
msgstr "Октаз от развёртывания"
#: readelf.c:6500
#, c-format
msgid " [Reserved]"
msgstr " [Зарезервировано]"
#: readelf.c:6528
#, c-format
msgid " finish"
msgstr " конец"
#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
#, c-format
msgid "[Spare]"
msgstr "[Запас]"
#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
#, c-format
msgid " [unsupported opcode]"
msgstr " [неподдерживаемый код операции]"
#: readelf.c:6666
#, c-format
msgid " 0x%02x "
msgstr " 0x%02x "
#: readelf.c:6671
#, c-format
msgid " sp = sp + %d"
msgstr " sp = sp + %d"
#: readelf.c:6724
#, c-format
msgid "pop frame {"
msgstr "pop frame {"
#: readelf.c:6735
msgid "[pad]"
msgstr "[заполнитель]"
#: readelf.c:6763
#, c-format
msgid "sp = sp + %ld"
msgstr "sp = sp + %ld"
#: readelf.c:6821
#, c-format
msgid " Personality routine: "
msgstr " Персонализационная процедура: "
#: readelf.c:6839
#, c-format
msgid " [Truncated data]\n"
msgstr " [Обрезанные данные]\n"
#: readelf.c:6854
#, c-format
msgid " Compact model %d\n"
msgstr " Компактная модель %d\n"
#: readelf.c:6890
#, c-format
msgid " Restore stack from frame pointer\n"
msgstr " Восстановление стека из указателя фрейма\n"
#: readelf.c:6892
#, c-format
msgid " Stack increment %d\n"
msgstr " Увеличение стека %d\n"
#: readelf.c:6893
#, c-format
msgid " Registers restored: "
msgstr " Регистры восстановлены: "
#: readelf.c:6898
#, c-format
msgid " Return register: %s\n"
msgstr " Возвращаемый регистр: %s\n"
#: readelf.c:6981
#, c-format
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
msgstr "Не удалось обнаружить раздел .ARM.extab, содержащий 0x%lx.\n"
#: readelf.c:7050
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица индексов «%s» развёртывания со смещением 0x%lx содержит %lu элементов:\n"
#: readelf.c:7102
#, c-format
msgid "NONE\n"
msgstr "НЕТ\n"
#: readelf.c:7128
#, c-format
msgid "Interface Version: %s\n"
msgstr "Версия интерфейса: %s\n"
#: readelf.c:7130
#, c-format
msgid "<corrupt: %ld>\n"
msgstr "<повреждён: %ld>\n"
#: readelf.c:7143
#, c-format
msgid "Time Stamp: %s\n"
msgstr "Время: %s\n"
#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
msgid "dynamic section"
msgstr "динамический раздел"
#: readelf.c:7444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет динамического раздела.\n"
#
#: readelf.c:7482
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла!\n"
#: readelf.c:7495
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Невозможно определить число загружаемых символов\n"
#: readelf.c:7530
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла\n"
#: readelf.c:7537
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Невозможно определить длину таблицы динамических строк\n"
#: readelf.c:7543
msgid "dynamic string table"
msgstr "таблица динамических строк"
#: readelf.c:7580
msgid "symbol information"
msgstr "информация о символе"
#: readelf.c:7605
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %u элементов:\n"
#: readelf.c:7608
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Тег Тип Имя/Знач\n"
#: readelf.c:7644
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Вспомогательная библиотека"
#: readelf.c:7648
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Библиотека фильтров"
#: readelf.c:7652
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл настройки"
#: readelf.c:7656
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Библиотека аудита зависимостей"
#: readelf.c:7660
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Библиотека аудита"
#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Флаги:"
#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Нет\n"
#: readelf.c:7857
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Совм. исп. библиотека: [%s]"
#: readelf.c:7860
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " интерпретатор программы"
#: readelf.c:7864
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Библиотека soname: [%s]"
#: readelf.c:7868
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Библиотека rpath: [%s]"
#: readelf.c:7872
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Библиотека runpath: [%s]"
#: readelf.c:7905
#, c-format
msgid " (bytes)\n"
msgstr " (байт)\n"
#: readelf.c:7935
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Ненужный объект: [%s]\n"
#: readelf.c:8035
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <неизвестный>"
#: readelf.c:8068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел описания версии '%s' содержит %u элементов:\n"
#: readelf.c:8071
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Адрес: 0x"
#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
msgstr " Смещение: %#08lx Ссылка: %u (%s)\n"
#: readelf.c:8081
msgid "version definition section"
msgstr "раздел описания версии"
#: readelf.c:8114
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Ревизия: %d Флаги: %s"
#: readelf.c:8117
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Индекс: %d Счетчик: %d "
#: readelf.c:8133
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Имя: %s\n"
#: readelf.c:8135
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Индекс имени: %ld\n"
#: readelf.c:8157
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Родитель %d: %s\n"
#: readelf.c:8160
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Родитель %d, индекс имени: %ld\n"
#: readelf.c:8165
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " Версия def aux past end раздела\n"
#: readelf.c:8171
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " Версия definition past end раздела\n"
#: readelf.c:8186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел зависимостей версии '%s', содержащий %u элементов:\n"
#: readelf.c:8189
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Адрес: 0x"
#: readelf.c:8200
msgid "version need section"
msgstr "раздел зависимостей версии"
#: readelf.c:8228
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Версия: %d"
#: readelf.c:8231
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Файл: %s"
#: readelf.c:8233
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Файл: %lx"
#: readelf.c:8235
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Счетчик: %d\n"
#: readelf.c:8260
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Имя: %s"
#: readelf.c:8263
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Индекс имени: %lx"
#: readelf.c:8266
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Флаги: %s Версия: %d\n"
#: readelf.c:8278
#, c-format
msgid " Version need aux past end of section\n"
msgstr " Версия need aux past end раздела\n"
#: readelf.c:8283
#, c-format
msgid " Version need past end of section\n"
msgstr " Версия need aux past end раздела\n"
#: readelf.c:8320
msgid "version string table"
msgstr "таблица строк версии"
#: readelf.c:8327
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел символов версии '%s' содержит %d элементов:\n"
#: readelf.c:8330
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Адрес: "
#: readelf.c:8341
msgid "version symbol data"
msgstr "данные символа версии"
#: readelf.c:8369
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*локальный*) "
#: readelf.c:8373
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*глобальный*) "
#: readelf.c:8386
msgid "invalid index into symbol array\n"
msgstr "некорректный индекс в символьный массив\n"
#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
msgid "version need"
msgstr "зависимость версии"
#: readelf.c:8430
msgid "version need aux (2)"
msgstr "зависимость версии aux (2)"
#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
msgid "*invalid*"
msgstr "*неверно*"
#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
msgid "version def"
msgstr "описание версии"
#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
msgid "version def aux"
msgstr "описание версии aux"
#: readelf.c:8529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле не найдена информация о версии.\n"
#: readelf.c:8728
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<другой>: %x"
#: readelf.c:8789
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Невозможно считать динамические данные\n"
#: readelf.c:8839
#, c-format
msgid " <corrupt: %14ld>"
msgstr " <повреждён: %14ld>"
#
#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Невозможно выполнить поиск до начала динамических данных\n"
#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Сбой при считывании числа областей памяти\n"
#: readelf.c:8894
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Сбой при считывании числа цепочек\n"
#
#: readelf.c:8996
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Не удалось определить длину последней цепочки\n"
#: readelf.c:9040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица символов для изображения:\n"
#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n"
#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n"
#: readelf.c:9058
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица символов «.gnu.hash» образа:\n"
#: readelf.c:9101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица символов «%s» содержит sh_entsize равно нулю!\n"
#: readelf.c:9106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица символов «%s» содержит %lu элементов:\n"
#: readelf.c:9111
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n"
#: readelf.c:9113
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n"
#: readelf.c:9170
msgid "version data"
msgstr "данные версии"
#: readelf.c:9212
msgid "version need aux (3)"
msgstr "зависимость версии aux (3)"
#
#: readelf.c:9239
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "неверный динамический символ\n"
#: readelf.c:9303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
"Информация динамического символа не доступна для отображения символов.\n"
#: readelf.c:9315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Гистограмма для длины списка областей памяти (всего %lu областей):\n"
#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Длина Число %% от всего Охват\n"
#: readelf.c:9385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Гистограмма для длины списка областей памяти «.gnu.hash» (всего %lu областей):\n"
#: readelf.c:9451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элементов:\n"
#: readelf.c:9454
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Чис: Имя Граница Флаги\n"
#: readelf.c:9463
#, c-format
msgid "<corrupt: %19ld>"
msgstr "<повреждён: %19ld>"
#: readelf.c:9545
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgstr "Обнаружен необработанный перемещаемый тип MN10300 после перемещения SYM_DIFF"
#: readelf.c:9705
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "Отсутствуют данные по 32-битным перемещаемым типам в разделах DWARF машины с номером %d\n"
#: readelf.c:10009
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "не удалось применить неподдерживаемый перемещаемый тип %d к разделу %s\n"
#: readelf.c:10017
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "пропускается неверное смещение перемещения 0x%lx в разделе %s\n"
#: readelf.c:10041
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
msgstr "пропускается неожиданный тип символа %s в %ld-м перемещении в разделе %s\n"
#: readelf.c:10087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Сборочный дамп раздела %s\n"
#: readelf.c:10108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '%s' не содержит данных для дампа.\n"
#: readelf.c:10114
msgid "section contents"
msgstr "содержимое раздела"
#: readelf.c:10133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"String dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Строковый дамп раздела '%s':\n"
#: readelf.c:10151
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " Замечание: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n"
#: readelf.c:10182
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " В этом разделе не найдены строки."
#: readelf.c:10204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Hex-дамп раздела '%s':\n"
#: readelf.c:10228
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " ПРИМЕЧАНИЕ: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n"
#: readelf.c:10362
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "данные раздела %s"
#: readelf.c:10427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '%s' не содержит отладочных данных.\n"
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
#: readelf.c:10436
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "раздел «%s» имеет тип NOBITS — его содержимое недостоверно.\n"
#: readelf.c:10472
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Нераспознанный раздел отладки: %s\n"
#: readelf.c:10500
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Для раздела '%s' дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n"
#: readelf.c:10541
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Для раздела %d дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n"
#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Нет\n"
#: readelf.c:10720
#, c-format
msgid "Application\n"
msgstr "Приложение\n"
#: readelf.c:10721
#, c-format
msgid "Realtime\n"
msgstr "В реальном времени\n"
#: readelf.c:10722
#, c-format
msgid "Microcontroller\n"
msgstr "Микроконтроллер\n"
#: readelf.c:10723
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
msgstr "Приложение или в реальном времени\n"
#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
#, c-format
msgid "8-byte\n"
msgstr "8-байтовый\n"
#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
#, c-format
msgid "4-byte\n"
msgstr "4-байтовый\n"
#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgstr "8-байтовый и расширяемый до %d байт\n"
#: readelf.c:10753
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgstr "8-байтовый, за исключением ответвления SP\n"
#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
#, c-format
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
msgstr "флаг = %d, производитель = %s\n"
#: readelf.c:10775
#, c-format
msgid "True\n"
msgstr "Верно\n"
#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Аппаратная или программная плавающая точка\n"
#: readelf.c:10907
#, c-format
msgid "Hard float\n"
msgstr "Аппаратная плавающая точка\n"
#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "Программная плавающая точка\n"
#: readelf.c:10913
#, c-format
msgid "Single-precision hard float\n"
msgstr "Аппаратная плавающая точка одинарной точности\n"
#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
#, c-format
msgid "Any\n"
msgstr "Любой\n"
#: readelf.c:10933
#, c-format
msgid "Generic\n"
msgstr "Общий\n"
#: readelf.c:10962
#, c-format
msgid "Memory\n"
msgstr "Память\n"
#: readelf.c:11011
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Аппаратная плавающая точка (двойная точность)\n"
#: readelf.c:11014
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Аппаратная плавающая точка (одинарная точность)\n"
#: readelf.c:11020
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgstr "Аппаратная плавающая точка (64-битный сопроцессор MIPS32r2)\n"
#: readelf.c:11103
#, c-format
msgid "Not used\n"
msgstr "Не используется\n"
#: readelf.c:11106
#, c-format
msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 байта\n"
#: readelf.c:11109
#, c-format
msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 байта\n"
#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
#, c-format
msgid "16-byte\n"
msgstr "16-байтовый\n"
#: readelf.c:11160
#, c-format
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgstr "Адресация DSBT не используется\n"
#: readelf.c:11163
#, c-format
msgid "DSBT addressing used\n"
msgstr "Используется адресация DSBT\n"
#: readelf.c:11178
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресация данных зависит от положения\n"
#: readelf.c:11181
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT рядом с DP\n"
#: readelf.c:11184
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT далеко от DP\n"
#: readelf.c:11199
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресация кода зависит от положения\n"
#: readelf.c:11202
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgstr "Адресация кода не зависит от положения\n"
#: readelf.c:11308
msgid "attributes"
msgstr "атрибуты"
#: readelf.c:11329
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "ОШИБКА: Неверная длина раздела (%d > %d)\n"
#: readelf.c:11335
#, c-format
msgid "Attribute Section: %s\n"
msgstr "Раздел атрибутов: %s\n"
#: readelf.c:11360
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "ОШИБКА: Неверная длина подраздела (%d > %d)\n"
#: readelf.c:11372
#, c-format
msgid "File Attributes\n"
msgstr "Атрибуты файлов\n"
#: readelf.c:11375
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
msgstr "Атрибуты раздела:"
#: readelf.c:11378
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
msgstr "Атрибуты символа:"
#: readelf.c:11393
#, c-format
msgid "Unknown tag: %d\n"
msgstr "Неизвестный тег: %d\n"
#. ??? Do something sensible, like dump hex.
#: readelf.c:11412
#, c-format
msgid " Unknown section contexts\n"
msgstr " Неизвестные контексты раздела\n"
#: readelf.c:11419
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Неизвестный формат «%c»\n"
#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестный>"
#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
msgid "liblist"
msgstr "liblist"
#: readelf.c:11583
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел «.liblist» содержит %lu элементов:\n"
#: readelf.c:11585
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги\n"
#: readelf.c:11611
#, c-format
msgid "<corrupt: %9ld>"
msgstr "<повреждён: %9ld>"
#: readelf.c:11616
msgid " NONE"
msgstr " НЕТ"
#: readelf.c:11667
msgid "options"
msgstr "параметры"
#: readelf.c:11698
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '%s' содержит %d элементов:\n"
#
#: readelf.c:11859
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "список конфликтов найден без таблицы динамических символов\n"
#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
msgid "conflict"
msgstr "конфликт"
#: readelf.c:11901
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '.conflict' содержит %lu элементов:\n"
#: readelf.c:11903
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Ном: Индекс Знач. Имя"
#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
#, c-format
msgid "<corrupt: %14ld>"
msgstr "<повреждён: %14ld>"
#: readelf.c:11936
msgid "GOT"
msgstr "GOT"
#: readelf.c:11937
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Primary GOT:\n"
msgstr ""
"\n"
"Первичная GOT:\n"
#: readelf.c:11938
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " Каноническое значение gp: "
#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Зарезервированные элементы:\n"
#: readelf.c:11943
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %10s %*s Цель\n"
#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
#: readelf.c:12045
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
#: readelf.c:12046
msgid "Initial"
msgstr "Начальный"
#: readelf.c:11947
#, c-format
msgid " Lazy resolver\n"
msgstr " Откладывающий решатель\n"
#: readelf.c:11953
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgstr " Модульный указатель (расширение GNU)\n"
#: readelf.c:11959
#, c-format
msgid " Local entries:\n"
msgstr " Локальные элементы:\n"
#: readelf.c:11975
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Глобальные элементы:\n"
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Sym.Val."
msgstr "Сим.Знач."
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Ndx"
msgstr "Ndx"
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: readelf.c:12032
msgid "PLT GOT"
msgstr "PLT GOT"
#: readelf.c:12033
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PLT GOT:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"PLT GOT:\n"
"\n"
#: readelf.c:12035
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %*s Цель\n"
#: readelf.c:12038
#, c-format
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgstr " откладывающий решатель PLT\n"
#: readelf.c:12040
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
msgstr " Модульный указатель\n"
#: readelf.c:12043
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgstr " Элементы:\n"
#: readelf.c:12110
msgid "liblist string table"
msgstr "таблица строк liblist"
#: readelf.c:12121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел списка библиотек '%s' содержит %lu элементов:\n"
#: readelf.c:12125
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги"
#: readelf.c:12175
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (вспомогательный вектор)"
#: readelf.c:12177
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"
#: readelf.c:12179
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (регистры с плавающей точкой)"
#: readelf.c:12181
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"
#: readelf.c:12183
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"
#: readelf.c:12185
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"
#: readelf.c:12187
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (регистры Altivec в ppc)"
#: readelf.c:12189
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (регистры VSX в ppc)"
#: readelf.c:12191
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (расширенное состояние x86 XSAVE)"
#: readelf.c:12193
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхние половинки регистров s390)"
#: readelf.c:12195
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgstr "NT_S390_TIMER (регистр таймера s390)"
#: readelf.c:12197
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (регистр сравнивателя s390 TOD)"
#: readelf.c:12199
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (программируемый регистр s390 TOD)"
#: readelf.c:12201
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgstr "NT_S390_CTRS (управляющие регистры s390)"
#: readelf.c:12203
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgstr "NT_S390_PREFIX (регистр префикса s390)"
#: readelf.c:12205
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"
#: readelf.c:12207
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (регистры с плавающей точкой)"
#: readelf.c:12209
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"
#: readelf.c:12211
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"
#: readelf.c:12213
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"
#: readelf.c:12215
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"
#: readelf.c:12223
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (версия)"
#: readelf.c:12225
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
#: readelf.c:12467
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Неизвестный тип комментария: (0x%08x)"
#: readelf.c:12242
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (метка версии ABI)"
#: readelf.c:12244
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (задаваемая DSO информация HWCAP о ПО)"
#: readelf.c:12246
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (уникальный ID битовой строки сборки)"
#: readelf.c:12248
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версия gold)"
#: readelf.c:12266
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " ID сборки: "
#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: readelf.c:12305
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:12322
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "Структура procinfo NetBSD"
#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"
#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"
#: readelf.c:12371
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
#: readelf.c:12384
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
msgstr "NT_STAPSDT (дескрипторы тестов SystemTap)"
#: readelf.c:12417
#, c-format
msgid " Provider: %s\n"
msgstr " Поставщик: %s\n"
#: readelf.c:12418
#, c-format
msgid " Name: %s\n"
msgstr " Имя: %s\n"
#: readelf.c:12419
#, c-format
msgid " Location: "
msgstr " Расположение: "
#: readelf.c:12421
#, c-format
msgid ", Base: "
msgstr ", Основание: "
#: readelf.c:12423
#, c-format
msgid ", Semaphore: "
msgstr ", Семафор: "
#: readelf.c:12426
#, c-format
msgid " Arguments: %s\n"
msgstr " Аргументы: %s\n"
#: readelf.c:12439
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)"
#: readelf.c:12441
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
msgstr "NT_VMS_LNM (название языка)"
#: readelf.c:12443
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
msgstr "NT_VMS_SRC (исходные файлы)"
#: readelf.c:12445
msgid "NT_VMS_TITLE"
msgstr "NT_VMS_TITLE"
#: readelf.c:12447
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
msgstr "NT_VMS_EIDC (проверка целостности)"
#: readelf.c:12449
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)"
#: readelf.c:12451
msgid "NT_VMS_LINKTIME"
msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
#: readelf.c:12453
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
msgstr "NT_VMS_IMGNAM (имя образа)"
#: readelf.c:12455
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
msgstr "NT_VMS_IMGID (id образа)"
#: readelf.c:12457
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
msgstr "NT_VMS_LINKID (id компоновки)"
#: readelf.c:12459
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
msgstr "NT_VMS_IMGBID (id сборки)"
#: readelf.c:12461
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
msgstr "NT_VMS_GSTNAM (имя таблицы символов)"
#: readelf.c:12463
msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
#: readelf.c:12465
msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
#: readelf.c:12481
#, c-format
msgid " Creation date : %.17s\n"
msgstr " Дата создания : %.17s\n"
#: readelf.c:12482
#, c-format
msgid " Last patch date: %.17s\n"
msgstr " Дата посл. зап.: %.17s\n"
#: readelf.c:12483
#, c-format
msgid " Module name : %s\n"
msgstr " Имя модуля : %s\n"
#: readelf.c:12484
#, c-format
msgid " Module version : %s\n"
msgstr " Версия модуля : %s\n"
#: readelf.c:12487
#, c-format
msgid " Invalid size\n"
msgstr " Неверный размер\n"
#: readelf.c:12490
#, c-format
msgid " Language: %s\n"
msgstr " Язык: %s\n"
#: readelf.c:12494
msgid " FP mode: 0x%016"
msgstr " Реж. FP: 0x%016"
#: readelf.c:12498
#, c-format
msgid " Link time: "
msgstr " Время компоновки: "
#: readelf.c:12504
#, c-format
msgid " Patch time: "
msgstr " Время заплаты: "
#: readelf.c:12510
#, c-format
msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
msgstr " Основной id: %u, вспомогательный id: %u\n"
#: readelf.c:12513
#, c-format
msgid " Manip date : "
msgstr " Дата измен. : "
#: readelf.c:12516
msgid ""
"\n"
" Link flags : 0x%016"
msgstr ""
"\n"
" Флаги компоновки : 0x%016"
#: readelf.c:12519
#, c-format
msgid " Header flags: 0x%08x\n"
msgstr " Флаги заголовка: 0x%08x\n"
#: readelf.c:12521
#, c-format
msgid " Image id : %s\n"
msgstr " id образа : %s\n"
#: readelf.c:12525
#, c-format
msgid " Image name: %s\n"
msgstr " Имя образа: %s\n"
#: readelf.c:12528
#, c-format
msgid " Global symbol table name: %s\n"
msgstr " Имя глобальной таблицы символов: %s\n"
#: readelf.c:12531
#, c-format
msgid " Image id: %s\n"
msgstr " id образа: %s\n"
#: readelf.c:12534
#, c-format
msgid " Linker id: %s\n"
msgstr " id компоновщика: %s\n"
#: readelf.c:12609
msgid "notes"
msgstr "комментарии"
#: readelf.c:12615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
"Комментарии со смещением 0x%08lx длиной 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:12617
#, c-format
msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
msgstr " %-20s %10s\tОписание\n"
#: readelf.c:12617
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: readelf.c:12617
msgid "Data size"
msgstr "Размер данных"
#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "найден повреждённый комментарий со смещением %lx в хранилище комментариев\n"
#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " тип: %lx, разм_имени: %08lx, разм_опис: %08lx\n"
#: readelf.c:12766
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "В файле содержимого отсутствуют сегменты комментариев.\n"
#: readelf.c:12853
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"Эта версия readelf была собрана без поддержки 64-битного типа\n"
"данных, и поэтому она не может читать 64-битные файлы ELF.\n"
#: readelf.c:12900
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Сбой при чтении заголовка файла\n"
#: readelf.c:12914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Файл: %s\n"
#: readelf.c:13086
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: не удалось создать дамп индекса, так как он не был найден\n"
#: readelf.c:13092
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgstr "Индекс архива %s: (%ld элементов, 0x%lx байт в таблице символов)\n"
#: readelf.c:13110
#, c-format
msgid "Binary %s contains:\n"
msgstr "Двоичный %s содержит:\n"
#: readelf.c:13118
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: достигнут конец таблицы символов раньше окончания индекса\n"
#: readelf.c:13129
#, c-format
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgstr "%s: в индексе таблицы символов остались символы, у которых нет соответствующих элементов в таблице индексов\n"
#: readelf.c:13134
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: не удалось перейти обратно в начало объектных файлов в архиве\n"
#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Входной файл '%s' является нечитаемым.\n"
#: readelf.c:13239
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива.\n"
#: readelf.c:13318
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "Файл %s не является архивом, так как его индекс невозможно отобразить.\n"
#: rename.c:124
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: невозможно установить время: %s"
#. We have to clean up here.
#: rename.c:159 rename.c:197
#, c-format
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
msgstr "невозможно переименовать %s; причина: %s"
#: rename.c:205
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
msgstr "невозможно скопировать файл %s; причина: %s"
#: resbin.c:120
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: недостаточно двоичных данных"
#: resbin.c:136
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "юникодная строка, завершённая null"
#: resbin.c:163 resbin.c:169
msgid "resource ID"
msgstr "ID ресурса"
#: resbin.c:208
msgid "cursor"
msgstr "указатель"
#: resbin.c:239 resbin.c:246
msgid "menu header"
msgstr "заголовок menu"
#: resbin.c:255
msgid "menuex header"
msgstr "заголовок menuex"
#: resbin.c:259
msgid "menuex offset"
msgstr "смещение menuex"
#: resbin.c:264
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "неподдерживаемая версия menu %d"
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
msgid "menuitem header"
msgstr "заголовок menuitem"
#: resbin.c:396
msgid "menuitem"
msgstr "menuitem"
#: resbin.c:433 resbin.c:461
msgid "dialog header"
msgstr "заголовок диалога"
#: resbin.c:451
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "непредвиденная версия DIALOGEX %d"
#: resbin.c:496
msgid "dialog font point size"
msgstr "размер в пунктах шрифта диалога"
#: resbin.c:504
msgid "dialogex font information"
msgstr "информация о шрифте dialogex"
#: resbin.c:530 resbin.c:548
msgid "dialog control"
msgstr "управление диалогом"
#: resbin.c:540
msgid "dialogex control"
msgstr "управление dialogex"
#: resbin.c:569
msgid "dialog control end"
msgstr "конец управления диалогом"
#: resbin.c:581
msgid "dialog control data"
msgstr "данные управления диалогом"
#: resbin.c:621
msgid "stringtable string length"
msgstr "длина строки stringtable"
#: resbin.c:631
msgid "stringtable string"
msgstr "строка stringtable"
#: resbin.c:661
msgid "fontdir header"
msgstr "заголовок fontdir"
#: resbin.c:675
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
#: resbin.c:692
msgid "fontdir device name"
msgstr "имя устройства fontdir"
#: resbin.c:698
msgid "fontdir face name"
msgstr "имя гарнитуры fontdir"
#: resbin.c:738
msgid "accelerator"
msgstr "акселератор"
#: resbin.c:797
msgid "group cursor header"
msgstr "заголовок указателя группы"
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "неожиданный тип указателя группы %d"
#: resbin.c:816
msgid "group cursor"
msgstr "указатель группы"
#: resbin.c:852
msgid "group icon header"
msgstr "заголовок значка группы"
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "неожиданный тип значка группы %d"
#: resbin.c:871
msgid "group icon"
msgstr "значок группы"
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
msgid "unexpected version string"
msgstr "неожиданная строка версии"
#: resbin.c:966
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "длина версии %d не соответствует длине ресурса %lu"
#: resbin.c:970
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "неожиданный тип версии %d"
#: resbin.c:982
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgstr "неожиданная длина информации о фиксированной версии %ld"
#: resbin.c:985
msgid "fixed version info"
msgstr "информация о фиксированной версии"
#: resbin.c:989
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "неожиданная сигнатура фиксированной версии %lu"
#: resbin.c:993
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "неожиданная версия информации о фиксированной версии %lu"
#: resbin.c:1022
msgid "version var info"
msgstr "информация о переменной версии"
#: resbin.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "неожиданная длина значения stringfileinfo %ld"
#: resbin.c:1049
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "неожиданная длина значения версии stringtable %ld"
#: resbin.c:1083
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "неожиданная длина строки версии %ld != %ld + %ld"
#: resbin.c:1094
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "неожиданная длина строки версии %ld < %ld"
#: resbin.c:1111
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "неожиданная длина значения varfileinfo %ld"
#: resbin.c:1130
msgid "version varfileinfo"
msgstr "версия varfileinfo"
#: resbin.c:1145
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "неожиданная длина значения версии %ld"
#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "требуется имя для входного COFF"
#: rescoff.c:141
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: нет раздела ресурсов"
#: rescoff.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: адрес за пределами границ"
#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgstr "каталог"
#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgstr "именованный элемент каталога"
#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgstr "имя элемента каталога"
#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgstr "именованный подкаталог"
#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgstr "именованный ресурс"
#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgstr "ID элемента каталога"
#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID подкаталога"
#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgstr "ID ресурса"
#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
msgstr "неизвестный тип ресурса"
#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgstr "элемент данных"
#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgstr "данные ресурса"
#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
msgstr "размер данных ресурса"
#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "требуется имя файла для выходного COFF"
#: rescoff.c:715
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "невозможно получить тип перемещения BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "невозможно открыть временный файл «%s»: %s"
#: resrc.c:268
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "невозможно перенаправить stdout: «%s»: %s"
#: resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "невозможно выполнить «%s»: %s"
#: resrc.c:338
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Используется временный файл «%s» для чтения выходных данных препроцессора\n"
#: resrc.c:345
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "невозможно popen «%s»: %s"
#: resrc.c:347
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Используется popen для чтения выходных данных препроцессора\n"
#: resrc.c:413
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Опробован «%s»\n"
#: resrc.c:424
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Используется «%s»\n"
#: resrc.c:608
msgid "preprocessing failed."
msgstr "предварительный анализ завершился неудачно."
#: resrc.c:639
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: неожиданный конец файла"
#: resrc.c:688
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: при чтении %lu было возвращено %lu"
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "сбой stat для файла битового образа «%s»: %s"
#: resrc.c:778
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "файл курсора «%s» не содержит данных курсора"
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek для %lu завершился неудачей: %s"
#: resrc.c:936
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "для ID справки требуется DIALOGEX"
#: resrc.c:938
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "для управления данными требуется DIALOGEX"
#: resrc.c:966
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "сбой stat для файла шрифта «%s»: %s"
#: resrc.c:1179
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "файл значка «%s» не содержит данных значка"
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "сбой stat для файла «%s»: %s"
#: resrc.c:1940
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "невозможно открыть «%s» для вывода данных: %s"
#: size.c:79
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Отображает размеры разделов внутри двоичных файлов\n"
#: size.c:80
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Если входные файлы не указаны, подразумевается файл a.out\n"
#: size.c:81
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --common Display total size for *COM* syms\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} выбрать стиль вывода данных (по умолчанию %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} показать числа в восьмеричном, десятичном\n"
" или шестнадцатеричном формате\n"
" -t --totals показать суммарные размеры (только Berkeley)\n"
" --common показать общий размер символов *COM*\n"
" --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
"\n"
#: size.c:160
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "неверный аргумент --format: %s"
#: size.c:187
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Неверное основание: %s\n"
#: srconv.c:1733
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Преобразовывает объектный файл COFF в объектный файл SYSROFF\n"
#: srconv.c:1734
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -q --quick (устарел — игнорируется)\n"
" -n --noprescan не выполнять сканирование для преобразования commons в defs\n"
" -d --debug показать информацию о том, что выполняется\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
#: srconv.c:1880
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "невозможно открыть выходной файл %s"
#: stabs.c:328 stabs.c:1717
msgid "numeric overflow"
msgstr "числовое переполнение"
#: stabs.c:338
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Плохой stab: %s\n"
#: stabs.c:346
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Предупреждение: %s: %s\n"
#: stabs.c:456
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC вне функции\n"
#: stabs.c:495
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Слишком много N_RBRACs\n"
#: stabs.c:727
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "неизвестное кодированное имя C++"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
#: stabs.c:1262
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "нераспознанный тип перекрестной ссылки"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1809
msgid "missing index type"
msgstr "отсутствует индексный тип"
#: stabs.c:2129
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "неизвестный виртуальный символ для baseclass"
#: stabs.c:2147
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "неизвестный символ видимости для baseclass"
#: stabs.c:2337
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "безымянный тип $vb"
#: stabs.c:2343
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "нераспознанная аббревиатура C++"
#: stabs.c:2419
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "неизвестный символ видимости для field"
#: stabs.c:2679
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "отсутствует индикатор постоянной/переменной"
#: stabs.c:2924
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Нет кодирования для \"%s\"\n"
#: stabs.c:3224
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Неопределенный N_EXCL"
#: stabs.c:3304
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Номер файла типа %d за пределами диапазона\n"
#: stabs.c:3309
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Номер индекса типа %d за пределами диапазона\n"
#: stabs.c:3388
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Нераспознанный тип XCOFF %d\n"
#: stabs.c:3680
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "плохое скорректированное имя «%s»\n"
#: stabs.c:3775
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "нет типов аргументов в скорректированной строке\n"
#: stabs.c:5125
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Декодированное имя не является функцией\n"
#: stabs.c:5167
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Неожиданный тип при декодировании v3 arglist\n"
#: stabs.c:5234
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Нераспознанный компонент декодирования %d\n"
#: stabs.c:5286
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Сбой вывода декодированного шаблона\n"
#: stabs.c:5366
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Невозможно получить декодированный встроенный тип\n"
#: stabs.c:5415
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Неожиданный декодированный varargs\n"
#: stabs.c:5422
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Неожиданный декодированный встроенный тип\n"
#: strings.c:186 strings.c:245
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "неверный целочисленный аргумент %s"
#: strings.c:248
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "неверная минимальная длина (%d) строки"
#: strings.c:651
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Выводит пригодные для печати строки в [файл(ах)] (по умолчанию stdin)\n"
#: strings.c:652
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v -V --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -a - --all сканировать весь файл, а не только раздел данных\n"
" -f --print-file-name показывать имя файла перед каждой строкой\n"
" -n --bytes=[число] искать и показывать любые последовательности с завершающим\n"
" -<число> нулем длиной в [число] символов (по умолчанию 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} показать местоположения строки по основанию 8, 10 или 16\n"
" -o то же, что и --radix=o\n"
" -T --target=<BFD-ИМЯ> указать формат двоичного файла\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} выбрать размер символа и порядок байт:\n"
" s = 7-бит, S = 8-бит, {b,l} = 16-бит, {B,L} = 32-бит\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v -V --version показать версию программы\n"
#: sysdump.c:647
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n"
#: sysdump.c:648
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
#: sysdump.c:715
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "невозможно открыть входной файл %s"
#: version.c:36
#, c-format
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:37
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n"
"распространять её согласно условиям GNU General Public License версии 3 или\n"
"(по вашему выбору) более новой версии.\n"
"Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
#: windmc.c:190
#, c-format
msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
msgstr "не удалось создать файл %s, «%s» для вывода данных.\n"
#: windmc.c:198
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл\n"
#: windmc.c:200
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -a --ascii_in читать входной файл как файл ASCII\n"
" -A --ascii_out записывать двоичные сообщения в формате ASCII\n"
" -b --binprefix для уникальности перед именем bin-файла добавляется имя mc-файла.\n"
" -c --customflag установить пользовательские флаги для сообщений\n"
" -C --codepage_in=<знач> установить кодировку при чтении текстового mc-файла\n"
" -d --decimal_values вывести значения в текстовый файл в десятичном виде\n"
" -e --extension=<расширение> установить расширение для заголовка, используемое в файле экспорта заголовка\n"
" -F --target <цель> указать выходную цель для порядка следования байт.\n"
" -h --headerdir=<каталог> установить каталог для экспорта заголовков\n"
" -u --unicode_in читать входной файл как файл UTF16\n"
" -U --unicode_out записывать двоичные сообщения в формате UFT16\n"
" -m --maxlength=<знач> установить максимально допустимую длину сообщения\n"
" -n --nullterminate автоматически добавлять в строки нулевые окончания\n"
" -o --hresult_use использовать определение HRESULT вместо определения кода статуса\n"
" -O --codepage_out=<знач> установить кодировку, используемую для записи текстового файла\n"
" -r --rcdir=<каталог> установить каталог для экспорта rc-файлов\n"
" -x --xdbg=<каталог> где создавать включаемый файл .dbg,\n"
" определяющий связь между идентификаторами сообщений\n"
" и их символьными именами.\n"
#: windmc.c:220
#, c-format
msgid ""
" -H --help Print this help message\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" -H --help показать это справочное сообщение\n"
" -v --verbose подробный режим\n"
" -V --version показать информацию о версии\n"
#: windmc.c:261 windres.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: предупреждение: "
#: windmc.c:262
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
msgstr "Для кодировки был указан ключ «%s» и UTF16.\n"
#: windmc.c:263
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tнастройки кодировки проигнорированы.\n"
#: windmc.c:307
msgid "try to add a ill language."
msgstr "попробуйте добавить язык."
#: windmc.c:1116
#, c-format
msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
msgstr "невозможно открыть файл «%s» для ввода.\n"
#: windmc.c:1124
#, c-format
msgid "unable to read contents of %s"
msgstr "невозможно прочитать содержимое %s"
#: windmc.c:1136
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "входной файл не в кодировке UFT16.\n"
#: windres.c:216
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "невозможно открыть %s «%s»: %s"
#: windres.c:390
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": ожидалось, что это каталог\n"
#: windres.c:402
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": ожидалось, что это leaf\n"
#: windres.c:413
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": повторяющееся значение\n"
#: windres.c:563
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "неизвестный тип формата «%s»"
#: windres.c:564
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: поддерживаемые форматы:"
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:647
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "не удаётся определить тип файла «%s»; используйте параметр -J"
#: windres.c:659
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл] [выходной_файл]\n"
#: windres.c:661
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -i --input=<file> Name input file\n"
" -o --output=<file> Name output file\n"
" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -i --input=<файл> имя входного файла\n"
" -o --output=<файл> имя выходного файла\n"
" -J --input-format=<формат> указать входной формат\n"
" -O --output-format=<формат> указать выходной формат\n"
" -F --target=<цель> указать цель COFF\n"
" --preprocessor=<прогр> программа для предварительной обработки rc-файла\n"
" --preprocessor-arg=<арг> дополнительный аргумент препроцессора\n"
" -I --include-dir=<кат> включать каталог при предварительной обработке rc-файла\n"
" -D --define <sym>[=<знач>] определить SYM предварительной обработке rc-файла\n"
" -U --undefine <sym> отменить определение SYM при предварительной обработке rc-файла\n"
" -v --verbose подробный режим\n"
" -c --codepage=<кодировка> указать кодировку по умолчанию\n"
" -l --language=<знач> установить язык для чтения rc-файла\n"
" --use-temp-file использовать временный файл вместо использования popen\n"
" для чтения выходных данных препроцессора\n"
" --no-use-temp-file использовать popen (по умолчанию)\n"
#: windres.c:679
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Включение отладки анализатора\n"
#: windres.c:682
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" -r игнорируется для совместимости с rc\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту справку\n"
" -V --version показать информацию о версии\n"
#: windres.c:687
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
"FORMAT является одним из rc, res или coff и определяется по расширению\n"
"имени файла, если не был указан. Одиночное имя файла является входным файлом.\n"
"Без входного файла использует stdin, по умолчанию rc. Без выходного файла\n"
"используется std-out, по умолчанию rc.\n"
#
#: windres.c:850
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "указана недопустимая кодировка.\n"
#: windres.c:865
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "недопустимый параметр -f\n"
#: windres.c:870
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Нет имени файла после параметры -fo.\n"
#: windres.c:959
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Параметр -I крайне не рекомендуется для установки входного формата. Лучше использовать -J.\n"
#: windres.c:1072
msgid "no resources"
msgstr "нет ресурсов"
#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup завершился неудачей: %s"
#: wrstabs.c:637
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: неверный размер %u"
#: wrstabs.c:1393
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: предупреждение: неизвестный размер поля «%s» в struct"
#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: %s [параметры эмуляции] [--plugin <название>] [-]{dmpqrstx}\n"
#~ " [abcfilNoPsSuvV] [имя_члена] [счет] файл_архива файл...\n"
#~ msgid "illegal option -- %c"
#~ msgstr "неверный параметр -- %c"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<%s>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<%s>\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
#~ msgstr "Использование: %s < входной_файл > выходной_файл\n"
#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
#~ msgstr "Выводит в шестнадцатеричном формате байты со стандартного ввода.\n"
#~ msgid " %d\t"
#~ msgstr " %d\t"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid " %d\t"
#~ msgstr " %d\t"
#~ msgid "%s:\n"
#~ msgstr "%s:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "./%s:[++]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "./%s:[++]\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s/%s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s/%s:\n"
#~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
#~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
#~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
#~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
#~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
#~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
#~ msgid " %ld %s [%s]\n"
#~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
#~ msgid " %-18s %s\n"
#~ msgstr " %-18s %s\n"
#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
#~ msgstr "Списки местоположений в разделе .debug_info не упорядочены по возрастанию!\n"
#~ msgid "target `%s' ignored."
#~ msgstr "цель %s игнорируется."
#~ msgid " Pg"
#~ msgstr " Стр"
#~ msgid " (%ld)"
#~ msgstr " (%ld)"
#~ msgid "0x%02x "
#~ msgstr "0x%02x "
#~ msgid " [reserved compact index %d]\n"
#~ msgstr " [зарезервированный компактный индекс %d]\n"
#~ msgid " vsp = vsp - %d"
#~ msgstr " vsp = vsp - %d"
#~ msgid " vsp = r%d"
#~ msgstr " vsp = r%d"
#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
#~ msgstr "[неподдерживаемый двух байтный код операции]"
#~ msgid " %*s %10s %*s\n"
#~ msgstr " %*s %10s %*s\n"
#~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
#~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
#~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
#~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
#~ msgid "%s %s: %s"
#~ msgstr "%s %s: %s"
#~ msgid "%s:%d: %s\n"
#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Невозможно расжать раздел '%s'.\n"