URL
https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk
Subversion Repositories open8_urisc
[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [binutils/] [po/] [sk.po] - Rev 15
Compare with Previous | Blame | View Log
# Slovak translation for binutils# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the binutils package.# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009.## based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n""Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n""POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n""PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:33+0100\n""Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n""Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n"#: addr2line.c:76#, c-formatmsgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n"#: addr2line.c:77#, c-formatmsgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n"#: addr2line.c:78#, c-formatmsgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n"#: addr2line.c:79#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"" -i --inlines Unwind inlined functions\n"" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"" -s --basenames Strip directory names\n"" -f --functions Show function names\n"" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"" -h --help Display this information\n"" -v --version Display the program's version\n""\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" @<súbor> Načítať voľby zo <súboru>\n"" -b --target=<bfdname> nastaviť binárny formát súboru\n"" -e --exe=<executable> Nastaviť názov vstupného súboru (štandardne a.out)\n"" -i --inlines Rozvinúť inline funkcie\n"" -j --section=<názov> Načítať ofsety relatívne vzhľadom na sekciu namiesto adries\n"" -s --basenames Odstrániť názvy adresárov\n"" -f --functions Zobraziť názvy funkcií\n"" -C --demangle[=style] Formátovať výpis názvov funkcií\n"" -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n"" -v --version Zobraziť verziu programu\n""\n"#: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99#: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698#, c-formatmsgid "Report bugs to %s\n"msgstr "Hlásiť chyby na %s\n"#: addr2line.c:281#, c-formatmsgid "%s: cannot get addresses from archive"msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu"#: addr2line.c:298#, c-formatmsgid "%s: cannot find section %s"msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s"#: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223#, c-formatmsgid "unknown demangling style `%s'"msgstr "neznámy štýl opravy „%s“"#: ar.c:212#, c-formatmsgid "no entry %s in archive\n"msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n"#: ar.c:228#, c-formatmsgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n"#: ar.c:231#, c-formatmsgid " %s -M [<mri-script]\n"msgstr " %s -M [<mri-script]\n"#: ar.c:232#, c-formatmsgid " commands:\n"msgstr " príkazy:\n"#: ar.c:233#, c-formatmsgid " d - delete file(s) from the archive\n"msgstr " d - odstrániť súbor(y) z archívu\n"#: ar.c:234#, c-formatmsgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"msgstr " m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n"#: ar.c:235#, c-formatmsgid " p - print file(s) found in the archive\n"msgstr " p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"#: ar.c:236#, c-formatmsgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"msgstr " q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"#: ar.c:237#, c-formatmsgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"msgstr " r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"#: ar.c:238#, c-formatmsgid " t - display contents of archive\n"msgstr " t - zobraziť obsah archívu\n"#: ar.c:239#, c-formatmsgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"msgstr " x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"#: ar.c:240#, c-formatmsgid " command specific modifiers:\n"msgstr " modifikátory špecifické pre určitý príkaz :\n"#: ar.c:241#, c-formatmsgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"msgstr " [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"#: ar.c:242#, c-formatmsgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"msgstr " [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"#: ar.c:243#, c-formatmsgid " [N] - use instance [count] of name\n"msgstr " [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n"#: ar.c:244#, c-formatmsgid " [f] - truncate inserted file names\n"msgstr " [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n"#: ar.c:245#, c-formatmsgid " [P] - use full path names when matching\n"msgstr " [P] - použiť celú cestu pri zhode\n"#: ar.c:246#, c-formatmsgid " [o] - preserve original dates\n"msgstr " [o] - zachovať pôvodné dátumy\n"#: ar.c:247#, c-formatmsgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"msgstr " [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"#: ar.c:248#, c-formatmsgid " generic modifiers:\n"msgstr " všeobecné modifikátory:\n"#: ar.c:249#, c-formatmsgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"msgstr " [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"#: ar.c:250#, c-formatmsgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"msgstr " [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"#: ar.c:251#, c-formatmsgid " [S] - do not build a symbol table\n"msgstr " [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"#: ar.c:252#, c-formatmsgid " [T] - make a thin archive\n"msgstr " [T] - urobiť riedky archív\n"#: ar.c:253#, c-formatmsgid " [v] - be verbose\n"msgstr " [v] - plný výpis\n"#: ar.c:254#, c-formatmsgid " [V] - display the version number\n"msgstr " [V] - zobraziť číslo verzie\n"#: ar.c:255#, c-formatmsgid " @<file> - read options from <file>\n"msgstr " @<súbor> - čítať voľby z <súboru>\n"#: ar.c:262#, c-formatmsgid "Usage: %s [options] archive\n"msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n"#: ar.c:263#, c-formatmsgid " Generate an index to speed access to archives\n"msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n"#: ar.c:264#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"" -h --help Print this help message\n"" -v --version Print version information\n"msgstr """ The options are:\n"" @<súbor> načítať voľby zo <súboru>\n"" -t aktualizovať časovú známku mapy symbolov archívu\n"" -h --help vypísať túto správu pomocníka\n"" -v --version vypísať informácie o verzii\n"#: ar.c:499msgid "two different operation options specified"msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby"#: ar.c:577#, c-formatmsgid "illegal option -- %c"msgstr "neplatná voľba -- %c"#: ar.c:620msgid "no operation specified"msgstr "nebola určená žiadna operácia"#: ar.c:623msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“"#: ar.c:631msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“."#: ar.c:634msgid "Value for `N' must be positive."msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná."#: ar.c:646msgid "`x' cannot be used on thin archives."msgstr "„x“ nemožno použiť na riedkych archívoch."#: ar.c:687#, c-formatmsgid "internal error -- this option not implemented"msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná"#: ar.c:756#, c-formatmsgid "creating %s"msgstr "vytvára sa %s"#: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912#, c-formatmsgid "internal stat error on %s"msgstr "vnútorná stat chyba na %s"#: ar.c:809#, c-formatmsgid """\n""<%s>\n""\n"msgstr """\n""<%s>\n""\n"#: ar.c:825 ar.c:893#, c-formatmsgid "%s is not a valid archive"msgstr "%s nie je platný archív"#: ar.c:1090#, c-formatmsgid "No member named `%s'\n"msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n"#: ar.c:1140#, c-formatmsgid "no entry %s in archive %s!"msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!"#: ar.c:1279#, c-formatmsgid "%s: no archive map to update"msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu"#: arsup.c:89#, c-formatmsgid "No entry %s in archive.\n"msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n"#: arsup.c:114#, c-formatmsgid "Can't open file %s\n"msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"#: arsup.c:164#, c-formatmsgid "%s: Can't open output archive %s\n"msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n"#: arsup.c:181#, c-formatmsgid "%s: Can't open input archive %s\n"msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n"#: arsup.c:190#, c-formatmsgid "%s: file %s is not an archive\n"msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n"#: arsup.c:230#, c-formatmsgid "%s: no output archive specified yet\n"msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n"#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416#, c-formatmsgid "%s: no open output archive\n"msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n"#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397#, c-formatmsgid "%s: can't open file %s\n"msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n"#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474#, c-formatmsgid "%s: can't find module file %s\n"msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n"#: arsup.c:425#, c-formatmsgid "Current open archive is %s\n"msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n"#: arsup.c:449#, c-formatmsgid "%s: no open archive\n"msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n"#: bin2c.c:59#, c-formatmsgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"msgstr "Použitie: %s <VSTUP_SÚBOR> VÝSTUP_SÚBOR\n"#: bin2c.c:60#, c-formatmsgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n"#: binemul.c:38#, c-formatmsgid " No emulation specific options\n"msgstr " Neboli určené žiadne emulačné voľby\n"#. Macros for common output.#: binemul.h:43#, c-formatmsgid " emulation options: \n"msgstr " emulačné voľby: \n"#: bucomm.c:157#, c-formatmsgid "can't set BFD default target to `%s': %s"msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s"#: bucomm.c:168#, c-formatmsgid "%s: Matching formats:"msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:"#: bucomm.c:183#, c-formatmsgid "Supported targets:"msgstr "Podporované ciele:"#: bucomm.c:185#, c-formatmsgid "%s: supported targets:"msgstr "%s: podporované ciele:"#: bucomm.c:202#, c-formatmsgid "Supported architectures:"msgstr "Podporované architektúry:"#: bucomm.c:204#, c-formatmsgid "%s: supported architectures:"msgstr "%s: podporované architektúry:"#: bucomm.c:398#, c-formatmsgid "BFD header file version %s\n"msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n"#: bucomm.c:547#, c-formatmsgid "%s: bad number: %s"msgstr "%s: nesprávane číslo: %s"#: bucomm.c:564 strings.c:410#, c-formatmsgid "'%s': No such file"msgstr "„%s“: súbor neexistuje"#: bucomm.c:566 strings.c:412#, c-formatmsgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s"#: bucomm.c:570#, c-formatmsgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor"#: coffdump.c:106#, c-formatmsgid "#lines %d "msgstr "#riadky %d "#: coffdump.c:460 sysdump.c:647#, c-formatmsgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n"#: coffdump.c:461#, c-formatmsgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n"#: coffdump.c:462#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -h --help Display this information\n"" -v --version Display the program's version\n""\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" @<file> Čítať voľby z <file>\n"" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"" -v --version Zobraziť verziu programu\n""\n"#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711msgid "no input file specified"msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor"#: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241#, c-formatmsgid "Report bugs to %s.\n"msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n"#: debug.c:647msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor"#: debug.c:726msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename"#: debug.c:782msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename"#: debug.c:834msgid "debug_record_parameter: no current function"msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia"#: debug.c:866msgid "debug_end_function: no current function"msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia"#: debug.c:872msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté"#: debug.c:900msgid "debug_start_block: no current block"msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok"#: debug.c:936msgid "debug_end_block: no current block"msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok"#: debug.c:943msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne"#: debug.c:966msgid "debug_record_line: no current unit"msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka"#. FIXME#: debug.c:1019msgid "debug_start_common_block: not implemented"msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované"#. FIXME#: debug.c:1030msgid "debug_end_common_block: not implemented"msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované"#. FIXME.#: debug.c:1114msgid "debug_record_label: not implemented"msgstr "debug_record_label: nie je implementované"#: debug.c:1136msgid "debug_record_variable: no current file"msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor"#: debug.c:1664msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh"#: debug.c:1841msgid "debug_name_type: no current file"msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor"#: debug.c:1886msgid "debug_tag_type: no current file"msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor"#: debug.c:1894msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag"#: debug.c:1931#, c-formatmsgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n"#: debug.c:1953msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka"#: debug.c:2056#, c-formatmsgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n"#: debug.c:2483msgid "debug_write_type: illegal type encountered"msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ"#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854#, c-formatmsgid "Internal error: Unknown machine type: %d"msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d"#: dlltool.c:890#, c-formatmsgid "Can't open def file: %s"msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s"#: dlltool.c:895#, c-formatmsgid "Processing def file: %s"msgstr "Spracováva sa def súbor: %s"#: dlltool.c:899msgid "Processed def file"msgstr "def súbor spracovaný"#: dlltool.c:923#, c-formatmsgid "Syntax error in def file %s:%d"msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d"#: dlltool.c:958#, c-formatmsgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“."#: dlltool.c:967#, c-formatmsgid "NAME: %s base: %x"msgstr "NÁZOV: %s báza: %x"#: dlltool.c:970 dlltool.c:986msgid "Can't have LIBRARY and NAME"msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV"#: dlltool.c:983#, c-formatmsgid "LIBRARY: %s base: %x"msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x"#: dlltool.c:1219 resrc.c:293#, c-formatmsgid "wait: %s"msgstr "čakať: %s"#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298#, c-formatmsgid "subprocess got fatal signal %d"msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d"#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305#, c-formatmsgid "%s exited with status %d"msgstr "%s ukončený so stavom %d"#: dlltool.c:1261#, c-formatmsgid "Sucking in info from %s section in %s"msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s"#: dlltool.c:1386#, c-formatmsgid "Excluding symbol: %s"msgstr "Vynecháva sa symbol: %s"#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003#, c-formatmsgid "%s: no symbols"msgstr "%s: žiadne symboly"#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.#: dlltool.c:1512#, c-formatmsgid "Done reading %s"msgstr "Čítanie %s ukončené"#: dlltool.c:1522#, c-formatmsgid "Unable to open object file: %s"msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s"#: dlltool.c:1525#, c-formatmsgid "Scanning object file %s"msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s"#: dlltool.c:1540#, c-formatmsgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s"#: dlltool.c:1626msgid "Adding exports to output file"msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru"#: dlltool.c:1674msgid "Added exports to output file"msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru"#: dlltool.c:1813#, c-formatmsgid "Generating export file: %s"msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s"#: dlltool.c:1818#, c-formatmsgid "Unable to open temporary assembler file: %s"msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s"#: dlltool.c:1821#, c-formatmsgid "Opened temporary file: %s"msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s"#: dlltool.c:2043msgid "Generated exports file"msgstr "Export súbor vygenerovaný"#: dlltool.c:2251#, c-formatmsgid "bfd_open failed open stub file: %s"msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s"#: dlltool.c:2254#, c-formatmsgid "Creating stub file: %s"msgstr "Vytváram testovací súbor: %s"#: dlltool.c:2672#, c-formatmsgid "failed to open temporary head file: %s"msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s"#: dlltool.c:2734#, c-formatmsgid "failed to open temporary tail file: %s"msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s"#: dlltool.c:2809#, c-formatmsgid "Can't open .lib file: %s"msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s"#: dlltool.c:2812#, c-formatmsgid "Creating library file: %s"msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s"#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902#, c-formatmsgid "cannot delete %s: %s"msgstr "nemožno odstrániť %s:%s"#: dlltool.c:2907msgid "Created lib file"msgstr "lib súbor vytvorený"#: dlltool.c:2986#, c-formatmsgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT %s %d,%d"#: dlltool.c:2992#, c-formatmsgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"msgstr "Chyba, duplicitný EXPORT s ordinálami: %s"#: dlltool.c:3097msgid "Processing definitions"msgstr "Spracovávajú sa definície"#: dlltool.c:3129msgid "Processed definitions"msgstr "Definície spracované"#. xgetext:c-format#: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471#, c-formatmsgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"msgstr "Použitie %s <voľb(a/y)> <objektový-súbor(y)>\n"#. xgetext:c-format#: dlltool.c:3138#, c-formatmsgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"msgstr " -m --machine <architektúra> Vytvoriť ako DLL pre <architektúra>. [štandardne: %s]\n"#: dlltool.c:3139#, c-formatmsgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"msgstr " možná <architektúra>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"#: dlltool.c:3140#, c-formatmsgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"msgstr " -e --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n"#: dlltool.c:3141#, c-formatmsgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"msgstr " -l --output-lib <výstupný_súbor> Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n"#: dlltool.c:3142#, c-formatmsgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"msgstr " -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"#: dlltool.c:3143#, c-formatmsgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"msgstr " -D --dllname <názov> Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"#: dlltool.c:3144#, c-formatmsgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"msgstr " -d --input-def <deffile> Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"#: dlltool.c:3145#, c-formatmsgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"msgstr " -z --output-def <deffile> Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n"#: dlltool.c:3146#, c-formatmsgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"#: dlltool.c:3147#, c-formatmsgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n"#: dlltool.c:3148#, c-formatmsgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"msgstr " --exclude-symbols <zoznam> Neexportovať <zoznam>\n"#: dlltool.c:3149#, c-formatmsgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"msgstr " --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"#: dlltool.c:3150#, c-formatmsgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"msgstr " -b --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n"#: dlltool.c:3151#, c-formatmsgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"msgstr " -x --no-idata4 Negenerovať sekciu idata$4.\n"#: dlltool.c:3152#, c-formatmsgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"msgstr " -c --no-idata5 Negenerovať sekciu idata$5.\n"#: dlltool.c:3153#, c-formatmsgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"msgstr " -U --add-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n"#: dlltool.c:3154#, c-formatmsgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"msgstr " --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n"#: dlltool.c:3155#, c-formatmsgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"msgstr " -k --kill-at Ukončiť @<n> z exportovaných názvov.\n"#: dlltool.c:3156#, c-formatmsgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"msgstr " -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>.\n"#: dlltool.c:3157#, c-formatmsgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Pridať aliasy s <prefix>om.\n"#: dlltool.c:3158#, c-formatmsgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"msgstr " -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n"#: dlltool.c:3159#, c-formatmsgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"msgstr " -f --as-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do assembleru.\n"#: dlltool.c:3160#, c-formatmsgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"msgstr " -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"#: dlltool.c:3161#, c-formatmsgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"msgstr " -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"#: dlltool.c:3162#, c-formatmsgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Použiť <prefix> pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n"#: dlltool.c:3163#, c-formatmsgid " -v --verbose Be verbose.\n"msgstr " -v --verbose Plný výpis.\n"#: dlltool.c:3164#, c-formatmsgid " -V --version Display the program version.\n"msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n"#: dlltool.c:3165#, c-formatmsgid " -h --help Display this information.\n"msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n"#: dlltool.c:3166#, c-formatmsgid " @<file> Read options from <file>.\n"msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>.\n"#: dlltool.c:3168#, c-formatmsgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"msgstr " -M --mcore-olf <výst_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výst_názvu>.\n"#: dlltool.c:3169#, c-formatmsgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n"#: dlltool.c:3170#, c-formatmsgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"msgstr " -F --linker-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do linkera.\n"#: dlltool.c:3293#, c-formatmsgid "Path components stripped from dllname, '%s'."msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“."#: dlltool.c:3338#, c-formatmsgid "Unable to open base-file: %s"msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s"#: dlltool.c:3370#, c-formatmsgid "Machine '%s' not supported"msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“"#: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201#, c-formatmsgid "Tried file: %s"msgstr "Pokus o súbor: %s"#: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208#, c-formatmsgid "Using file: %s"msgstr "Používa sa súbor: %s"#: dllwrap.c:291#, c-formatmsgid "Keeping temporary base file %s"msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s"#: dllwrap.c:293#, c-formatmsgid "Deleting temporary base file %s"msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s"#: dllwrap.c:307#, c-formatmsgid "Keeping temporary exp file %s"msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s"#: dllwrap.c:309#, c-formatmsgid "Deleting temporary exp file %s"msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s"#: dllwrap.c:322#, c-formatmsgid "Keeping temporary def file %s"msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s"#: dllwrap.c:324#, c-formatmsgid "Deleting temporary def file %s"msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s"#: dllwrap.c:472#, c-formatmsgid " Generic options:\n"msgstr " Druhové voľby:\n"#: dllwrap.c:473#, c-formatmsgid " @<file> Read options from <file>\n"msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>\n"#: dllwrap.c:474#, c-formatmsgid " --quiet, -q Work quietly\n"msgstr " --quiet, -q Pracovať potichu\n"#: dllwrap.c:475#, c-formatmsgid " --verbose, -v Verbose\n"msgstr " --verbose, -v Plný výpis\n"#: dllwrap.c:476#, c-formatmsgid " --version Print dllwrap version\n"msgstr " --version Vypísať dllwrap verziu\n"#: dllwrap.c:477#, c-formatmsgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"msgstr " --implib <výstupný_názov> Synonymum pre --output-lib\n"#: dllwrap.c:478#, c-formatmsgid " Options for %s:\n"msgstr " Voľby pre %s:\n"#: dllwrap.c:479#, c-formatmsgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"msgstr " --driver-name <ovládač> Štandardný je „gcc“\n"#: dllwrap.c:480#, c-formatmsgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"msgstr " --driver-flags <príznaky> Preťažiť štandardné ld príznaky\n"#: dllwrap.c:481#, c-formatmsgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"msgstr " --dlltool-name <dlltool> Štandarne „dlltool“\n"#: dllwrap.c:482#, c-formatmsgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"msgstr " --entry <položka> Určiť alternatívne miesto DLL položky\n"#: dllwrap.c:483#, c-formatmsgid " --image-base <base> Specify image base address\n"msgstr " --image-base <báza> Určiť bázovú adresu obrázku\n"#: dllwrap.c:484#, c-formatmsgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"msgstr " --target <architektúra> i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n"#: dllwrap.c:485#, c-formatmsgid " --dry-run Show what needs to be run\n"msgstr " --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n"#: dllwrap.c:486#, c-formatmsgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"msgstr " --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n"#: dllwrap.c:487#, c-formatmsgid " Options passed to DLLTOOL:\n"msgstr " Voľby posielané do DLLTOOL:\n"#: dllwrap.c:488#, c-formatmsgid " --machine <machine>\n"msgstr " --machine <architektúra>\n"#: dllwrap.c:489#, c-formatmsgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"msgstr " --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n"#: dllwrap.c:490#, c-formatmsgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"msgstr " --output-lib <výstupný_názov> Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n"#: dllwrap.c:491#, c-formatmsgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"msgstr " --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"#: dllwrap.c:492#, c-formatmsgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"msgstr " --dllname <názov> Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n"#: dllwrap.c:493#, c-formatmsgid " --def <deffile> Name input .def file\n"msgstr " --def <deffile>Názov vstupného .def súboru\n"#: dllwrap.c:494#, c-formatmsgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"msgstr " --output-def <deffile> Názov výstupného .def súboru\n"#: dllwrap.c:495#, c-formatmsgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"#: dllwrap.c:496#, c-formatmsgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n"#: dllwrap.c:497#, c-formatmsgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"msgstr " --exclude-symbols <zoznam> Vynechať <zoznam> z .def\n"#: dllwrap.c:498#, c-formatmsgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"msgstr " --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n"#: dllwrap.c:499#, c-formatmsgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"msgstr " --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n"#: dllwrap.c:500#, c-formatmsgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"msgstr " --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n"#: dllwrap.c:501#, c-formatmsgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"msgstr " --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n"#: dllwrap.c:502#, c-formatmsgid " -U Add underscores to .lib\n"msgstr " -U Pridať podtržníky do .lib\n"#: dllwrap.c:503#, c-formatmsgid " -k Kill @<n> from exported names\n"msgstr " -k Ukončiť @<n> z exportovaných názvov\n"#: dllwrap.c:504#, c-formatmsgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"msgstr " --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>\n"#: dllwrap.c:505#, c-formatmsgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"msgstr " --as <názov> Použiť <názov> pre assembler\n"#: dllwrap.c:506#, c-formatmsgid " --nodelete Keep temp files.\n"msgstr " --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n"#: dllwrap.c:507#, c-formatmsgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"msgstr " Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n"#: dllwrap.c:781msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname"#: dllwrap.c:810msgid """no export definition file provided.\n""Creating one, but that may not be what you want"msgstr """nebol poskytnutý definičný export súbor.\n""Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete"#: dllwrap.c:969#, c-formatmsgid "DLLTOOL name : %s\n"msgstr "DLLTOOL názov : %s\n"#: dllwrap.c:970#, c-formatmsgid "DLLTOOL options : %s\n"msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n"#: dllwrap.c:971#, c-formatmsgid "DRIVER name : %s\n"msgstr "DRIVER názov : %s\n"#: dllwrap.c:972#, c-formatmsgid "DRIVER options : %s\n"msgstr "DRIVER voľby : %s\n"#: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526#, c-formatmsgid "Unhandled data length: %d\n"msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n"#: dwarf.c:267 dwarf.c:2563msgid "badly formed extended line op encountered!\n"msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n"#: dwarf.c:274#, c-formatmsgid " Extended opcode %d: "msgstr " Rozšírený opkód %d: "#: dwarf.c:279#, c-formatmsgid """End of Sequence\n""\n"msgstr """Koniec sekvencie\n""\n"#: dwarf.c:285#, c-formatmsgid "set Address to 0x%lx\n"msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n"#: dwarf.c:290#, c-formatmsgid " define new File Table entry\n"msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n"#: dwarf.c:291 dwarf.c:2178#, c-formatmsgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"msgstr " Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n"#: dwarf.c:293#, c-formatmsgid " %d\t"msgstr " %d\t"#: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194#, c-formatmsgid "%lu\t"msgstr "%lu\t"#: dwarf.c:301#, c-formatmsgid """%s\n""\n"msgstr """%s\n""\n"#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to#. the limited range of the unsigned char data type used#. for op_code.#. && op_code <= DW_LNE_hi_user#: dwarf.c:342#, c-formatmsgid "user defined: length %d\n"msgstr "Používateľom definované: dĺžka %d\n"#: dwarf.c:344 dwarf.c:2594#, c-formatmsgid "UNKNOWN: length %d\n"msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n"#: dwarf.c:357msgid "<no .debug_str section>"msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>"#: dwarf.c:363#, c-formatmsgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n"#: dwarf.c:364msgid "<offset is too big>"msgstr "<offset je priveľký>"#: dwarf.c:597#, c-formatmsgid "Unknown TAG value: %lx"msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx"#: dwarf.c:633#, c-formatmsgid "Unknown FORM value: %lx"msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx"#: dwarf.c:642#, c-formatmsgid " %lu byte block: "msgstr " %lu bajtový blok: "#: dwarf.c:1031#, c-formatmsgid "(User defined location op)"msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)"#: dwarf.c:1033#, c-formatmsgid "(Unknown location op)"msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)"#: dwarf.c:1081msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n"#: dwarf.c:1180msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n"#: dwarf.c:1229#, c-formatmsgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s"#: dwarf.c:1238#, c-formatmsgid "Unrecognized form: %lu\n"msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n"#: dwarf.c:1322#, c-formatmsgid "(not inlined)"msgstr "(ako inline)"#: dwarf.c:1325#, c-formatmsgid "(inlined)"msgstr "(nie ako inline)"#: dwarf.c:1328#, c-formatmsgid "(declared as inline but ignored)"msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)"#: dwarf.c:1331#, c-formatmsgid "(declared as inline and inlined)"msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)"#: dwarf.c:1334#, c-formatmsgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)"#: dwarf.c:1495#, c-formatmsgid "(location list)"msgstr "(zoznam umiestnení)"#: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193#, c-formatmsgid " [without DW_AT_frame_base]"msgstr " [bez DW_AT_frame_base]"#: dwarf.c:1526#, c-formatmsgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"msgstr "Ofset %lx použitý ako hodnota atribútu DW_AT_import DIE na ofsete %lx je príliš veľký.\n"#: dwarf.c:1700#, c-formatmsgid "Unknown AT value: %lx"msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx"#: dwarf.c:1767#, c-formatmsgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"msgstr "Hodnota vyhradenej dĺžky (%lx) nájdená v sekcii %s\n"#: dwarf.c:1778#, c-formatmsgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n"#: dwarf.c:1785#, c-formatmsgid "No comp units in %s section ?"msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?"#: dwarf.c:1794#, c-formatmsgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek"#: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285#, c-formatmsgid """The section %s contains:\n""\n"msgstr """Sekcia %s obsahuje:\n""\n"#: dwarf.c:1810#, c-formatmsgid "Unable to locate %s section!\n"msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n"#: dwarf.c:1873#, c-formatmsgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n"#: dwarf.c:1874#, c-formatmsgid " Length: 0x%lx (%s)\n"msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n"#: dwarf.c:1876#, c-formatmsgid " Version: %d\n"msgstr " Verzia: %d\n"#: dwarf.c:1877#, c-formatmsgid " Abbrev Offset: %ld\n"msgstr " Offset skratky: %ld\n"#: dwarf.c:1878#, c-formatmsgid " Pointer Size: %d\n"msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n"#: dwarf.c:1884#, c-formatmsgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n"#: dwarf.c:1893#, c-formatmsgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n"#: dwarf.c:1903#, c-formatmsgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n"#: dwarf.c:1937#, c-formatmsgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"msgstr "Neplatná značka end-of-siblings zistená na ofsete %lx v sekcii .debug_info\n"#: dwarf.c:1941msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"msgstr "Výpis ďalších upozornení na neplatné značky end-of-sibling bude potlačený\n"#: dwarf.c:1948#, c-formatmsgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu"#: dwarf.c:1965#, c-formatmsgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"msgstr "DIE na ofsete %lx odkazuje na skrátené číslo %lu, ktoré neexistuje\n"#: dwarf.c:1971#, c-formatmsgid " (%s)\n"msgstr " (%s)\n"#: dwarf.c:2062#, c-formatmsgid """Raw dump of debug contents of section %s:\n""\n"msgstr """Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n""\n"#: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n"#: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n"#: dwarf.c:2130#, c-formatmsgid " Offset: 0x%lx\n"msgstr " Ofset: 0x%lx\n"#: dwarf.c:2131#, c-formatmsgid " Length: %ld\n"msgstr " Dĺžka: %ld\n"#: dwarf.c:2132#, c-formatmsgid " DWARF Version: %d\n"msgstr " Verzia DWARF: %d\n"#: dwarf.c:2133#, c-formatmsgid " Prologue Length: %d\n"msgstr " Dĺžka prológu: %d\n"#: dwarf.c:2134#, c-formatmsgid " Minimum Instruction Length: %d\n"msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n"#: dwarf.c:2135#, c-formatmsgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"msgstr " Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n"#: dwarf.c:2136#, c-formatmsgid " Line Base: %d\n"msgstr " Báza riadka: %d\n"#: dwarf.c:2137#, c-formatmsgid " Line Range: %d\n"msgstr " Rozsah riadka: %d\n"#: dwarf.c:2138#, c-formatmsgid " Opcode Base: %d\n"msgstr " Opcode báza: %d\n"#: dwarf.c:2147#, c-formatmsgid """\n"" Opcodes:\n"msgstr """\n"" Opcody:\n"#: dwarf.c:2150#, c-formatmsgid " Opcode %d has %d args\n"msgstr " Opcode %d má %d argumentov\n"#: dwarf.c:2156#, c-formatmsgid """\n"" The Directory Table is empty.\n"msgstr """\n"" Tabuľka adresára je prázdna.\n"#: dwarf.c:2159#, c-formatmsgid """\n"" The Directory Table:\n"msgstr """\n"" Tabuľka adresára:\n"#: dwarf.c:2163#, c-formatmsgid " %s\n"msgstr " %s\n"#: dwarf.c:2174#, c-formatmsgid """\n"" The File Name Table is empty.\n"msgstr """\n"" Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n"#: dwarf.c:2177#, c-formatmsgid """\n"" The File Name Table:\n"msgstr """\n"" Tabuľka názvov súborov:\n"#: dwarf.c:2185#, c-formatmsgid " %d\t"msgstr " %d\t"#: dwarf.c:2196#, c-formatmsgid "%s\n"msgstr "%s\n"#. Now display the statements.#: dwarf.c:2204#, c-formatmsgid """\n"" Line Number Statements:\n"msgstr """\n"" Príkazy číslovania riadkov:\n"#: dwarf.c:2220#, c-formatmsgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx"#: dwarf.c:2224#, c-formatmsgid " and Line by %d to %d\n"msgstr " a Riadok o %d do %d\n"#: dwarf.c:2234#, c-formatmsgid " Copy\n"msgstr " Kopírovať\n"#: dwarf.c:2242#, c-formatmsgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n"#: dwarf.c:2250#, c-formatmsgid " Advance Line by %d to %d\n"msgstr " Posunúť Riadok o %d do %d\n"#: dwarf.c:2257#, c-formatmsgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"msgstr " Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n"#: dwarf.c:2265#, c-formatmsgid " Set column to %lu\n"msgstr " Nastaviť stĺpec na %lu\n"#: dwarf.c:2272#, c-formatmsgid " Set is_stmt to %d\n"msgstr " Nastaviť is_stmt na %d\n"#: dwarf.c:2277#, c-formatmsgid " Set basic block\n"msgstr " Nastaviť základný blok\n"#: dwarf.c:2285#, c-formatmsgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n"#: dwarf.c:2293#, c-formatmsgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"msgstr " Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n"#: dwarf.c:2298#, c-formatmsgid " Set prologue_end to true\n"msgstr " Nastaviť prologue_end na true\n"#: dwarf.c:2302#, c-formatmsgid " Set epilogue_begin to true\n"msgstr " Set_epilogue_begin na true\n"#: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672#, c-formatmsgid " Set ISA to %lu\n"msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n"#: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676#, c-formatmsgid " Unknown opcode %d with operands: "msgstr " Neznámy kód operácie %d s operandami: "#: dwarf.c:2345#, c-formatmsgid """Decoded dump of debug contents of section %s:\n""\n"msgstr """Dekódovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n""\n"#: dwarf.c:2506#, c-formatmsgid "CU: %s:\n"msgstr "CU: %s:\n"#: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520#, c-formatmsgid "File name Line number Starting address\n"msgstr "Názov súboru Číslo riadka Počiatočná adresa\n"#: dwarf.c:2513#, c-formatmsgid "CU: %s/%s:\n"msgstr "CU: %s/%s:\n"#: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590#, c-formatmsgid "%s:\n"msgstr "%s:\n"#. If directory index is 0, that means current directory.#: dwarf.c:2623#, c-formatmsgid """\n""./%s:[++]\n"msgstr """\n""./%s:[++]\n"#. The directory index starts counting at 1.#: dwarf.c:2629#, c-formatmsgid """\n""%s/%s:\n"msgstr """\n""%s/%s:\n"#: dwarf.c:2714#, c-formatmsgid "%-35s %11d %#18lx\n"msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"#: dwarf.c:2719#, c-formatmsgid "%s %11d %#18lx\n"msgstr "%s %11d %#18lx\n"#: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425#, c-formatmsgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"msgstr "Napodarilo sa načítať sekciu .debug_info, takže nemožno interpretovať sekciu %s.\n"#: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227#: dwarf.c:3480#, c-formatmsgid """Contents of the %s section:\n""\n"msgstr """Obsah %s sekcie:\n""\n"#: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330#, c-formatmsgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"msgstr ".debug_info ofset 0x%lx v sekcii %s neukazuje na hlavičku CU.\n"#: dwarf.c:2842msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n"#: dwarf.c:2849#, c-formatmsgid " Length: %ld\n"msgstr " Dĺžka: %ld\n"#: dwarf.c:2851#, c-formatmsgid " Version: %d\n"msgstr " Verzia: %d\n"#: dwarf.c:2853#, c-formatmsgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"msgstr " Ofset do sekcie .debug_info: 0x%lx\n"#: dwarf.c:2855#, c-formatmsgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n"#: dwarf.c:2858#, c-formatmsgid """\n"" Offset\tName\n"msgstr """\n"" Offset\tNázov\n"#: dwarf.c:2909#, c-formatmsgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n"#: dwarf.c:2915#, c-formatmsgid " DW_MACINFO_end_file\n"msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"#: dwarf.c:2923#, c-formatmsgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n"#: dwarf.c:2932#, c-formatmsgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"#: dwarf.c:2944#, c-formatmsgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n"#: dwarf.c:2973#, c-formatmsgid " Number TAG\n"msgstr " Číslo TAGu\n"#: dwarf.c:2979#, c-formatmsgid " %ld %s [%s]\n"msgstr " %ld %s [%s]\n"#: dwarf.c:2982msgid "has children"msgstr "má potomkov"#: dwarf.c:2982msgid "no children"msgstr "žiadny potomkovia"#: dwarf.c:2985#, c-formatmsgid " %-18s %s\n"msgstr " %-18s %s\n"#: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419#, c-formatmsgid """\n""The %s section is empty.\n"msgstr """\n""%s sekcia je prázdna.\n"#. FIXME: Should we handle this case?#: dwarf.c:3068msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"#: dwarf.c:3071msgid "No location lists in .debug_info section!\n"msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n"#: dwarf.c:3076#, c-formatmsgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n"#: dwarf.c:3080#, c-formatmsgid " Offset Begin End Expression\n"msgstr " Offset Begin End Výraz\n"#: dwarf.c:3111#, c-formatmsgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"#: dwarf.c:3115#, c-formatmsgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"#: dwarf.c:3123#, c-formatmsgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n"#: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177#, c-formatmsgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n"#: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532#, c-formatmsgid "<End of list>\n"msgstr "<Koniec zoznamu>\n"#: dwarf.c:3161#, c-formatmsgid "(base address)\n"msgstr "(bázová adresa)\n"#: dwarf.c:3196msgid " (start == end)"msgstr " start == end)"#: dwarf.c:3198msgid " (start > end)"msgstr " (start > end)"#: dwarf.c:3208#, c-formatmsgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n"#: dwarf.c:3341msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n"#: dwarf.c:3345#, c-formatmsgid " Length: %ld\n"msgstr " Dĺžka: %ld\n"#: dwarf.c:3346#, c-formatmsgid " Version: %d\n"msgstr " Verzia: %d\n"#: dwarf.c:3347#, c-formatmsgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"msgstr " Ofset do .debug_info: 0x%lx\n"#: dwarf.c:3348#, c-formatmsgid " Pointer Size: %d\n"msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n"#: dwarf.c:3349#, c-formatmsgid " Segment Size: %d\n"msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n"#: dwarf.c:3358msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n"#: dwarf.c:3363#, c-formatmsgid """\n"" Address Length\n"msgstr """\n"" Adresa Dĺžka\n"#: dwarf.c:3365#, c-formatmsgid """\n"" Address Length\n"msgstr """\n"" Adresa Dĺžka\n"#. FIXME: Should we handle this case?#: dwarf.c:3469msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"#: dwarf.c:3472msgid "No range lists in .debug_info section!\n"msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n"#: dwarf.c:3477#, c-formatmsgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n"#: dwarf.c:3481#, c-formatmsgid " Offset Begin End\n"msgstr " Offset Začiatok Koniec\n"#: dwarf.c:3506#, c-formatmsgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"#: dwarf.c:3510#, c-formatmsgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"#: dwarf.c:3548msgid "(start == end)"msgstr "(začiatok == koniec)"#: dwarf.c:3550msgid "(start > end)"msgstr "(začiatok > koniec)"#: dwarf.c:3801#, c-formatmsgid "The section %s contains:\n"msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n"#: dwarf.c:4492#, c-formatmsgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"msgstr " DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n"#: dwarf.c:4494#, c-formatmsgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n"#: dwarf.c:4518#, c-formatmsgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n"#: dwarf.c:4560#, c-formatmsgid "%s: Error: "msgstr "%s: Chyba: "#: dwarf.c:4571#, c-formatmsgid "%s: Warning: "msgstr "%s: Upozornenie: "#: emul_aix.c:43#, c-formatmsgid " [-g] - 32 bit small archive\n"msgstr " [-g] - 32 bitový malý archív\n"#: emul_aix.c:44#, c-formatmsgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"msgstr " [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n"#: emul_aix.c:45#, c-formatmsgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"msgstr " [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n"#: emul_aix.c:46#, c-formatmsgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"msgstr " [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n"#: ieee.c:309msgid "unexpected end of debugging information"msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie"#: ieee.c:396msgid "invalid number"msgstr "neplatné číslo"#: ieee.c:449msgid "invalid string length"msgstr "neplatná dĺžka reťazca"#: ieee.c:504 ieee.c:545msgid "expression stack overflow"msgstr "pretečenie zásobníka výrazu"#: ieee.c:524msgid "unsupported IEEE expression operator"msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu"#: ieee.c:539msgid "unknown section"msgstr "neznáma sekcia"#: ieee.c:560msgid "expression stack underflow"msgstr "podtečenie zásobníka výrazu"#: ieee.c:574msgid "expression stack mismatch"msgstr "nezhoda zásobníka výrazu"#: ieee.c:611msgid "unknown builtin type"msgstr "neznámy vstavaný typ"#: ieee.c:756msgid "BCD float type not supported"msgstr "BCD float typ nie je podporovaný"#: ieee.c:893msgid "unexpected number"msgstr "neočakávané číslo"#: ieee.c:900msgid "unexpected record type"msgstr "neočakávaný typ záznamu"#: ieee.c:933msgid "blocks left on stack at end"msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky"#: ieee.c:1196msgid "unknown BB type"msgstr "neznámy BB typ"#: ieee.c:1205msgid "stack overflow"msgstr "pretečenia zásobníka"#: ieee.c:1228msgid "stack underflow"msgstr "podtečenie zásobníka"#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107msgid "illegal variable index"msgstr "neplatný index premennej"#: ieee.c:1388msgid "illegal type index"msgstr "neplatný typový index"#: ieee.c:1398 ieee.c:1435msgid "unknown TY code"msgstr "neznámy TY kód"#: ieee.c:1417msgid "undefined variable in TY"msgstr "nezadefinovaná premenná v TY"#. Pascal file name. FIXME.#: ieee.c:1828msgid "Pascal file name not supported"msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný"#: ieee.c:1876msgid "unsupported qualifier"msgstr "nepodporaný kvalifikátor"#: ieee.c:2145msgid "undefined variable in ATN"msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN"#: ieee.c:2188msgid "unknown ATN type"msgstr "neznámy ATN typ"#. Reserved for FORTRAN common.#: ieee.c:2310msgid "unsupported ATN11"msgstr "nepodporovaný ATN11"#. We have no way to record this information. FIXME.#: ieee.c:2337msgid "unsupported ATN12"msgstr "nepodporovaný ATN11"#: ieee.c:2397msgid "unexpected string in C++ misc"msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc"#: ieee.c:2410msgid "bad misc record"msgstr "nesprávny misc záznam"#: ieee.c:2451msgid "unrecognized C++ misc record"msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam"#: ieee.c:2566msgid "undefined C++ object"msgstr "nezadefinovaný C++ objekt"#: ieee.c:2600msgid "unrecognized C++ object spec"msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu"#: ieee.c:2636msgid "unsupported C++ object type"msgstr "nepodporovaný objektový typ C++"#: ieee.c:2646msgid "C++ base class not defined"msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná"#: ieee.c:2658 ieee.c:2763msgid "C++ object has no fields"msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia"#: ieee.c:2677msgid "C++ base class not found in container"msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri"#: ieee.c:2784msgid "C++ data member not found in container"msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri"#: ieee.c:2825 ieee.c:2975msgid "unknown C++ visibility"msgstr "neznáma C++ viditeľnosť"#: ieee.c:2859msgid "bad C++ field bit pos or size"msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa"#: ieee.c:2951msgid "bad type for C++ method function"msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++"#: ieee.c:2961msgid "no type information for C++ method function"msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++"#: ieee.c:3000msgid "C++ static virtual method"msgstr "statická virtuálna metóda C++"#: ieee.c:3095msgid "unrecognized C++ object overhead spec"msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu"#: ieee.c:3134msgid "undefined C++ vtable"msgstr "nezadefinovaná C++ vtable"#: ieee.c:3203msgid "C++ default values not in a function"msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii"#: ieee.c:3243msgid "unrecognized C++ default type"msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++"#: ieee.c:3274msgid "reference parameter is not a pointer"msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ"#: ieee.c:3357msgid "unrecognized C++ reference type"msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++"#: ieee.c:3439msgid "C++ reference not found"msgstr "C++ referencia nebola nájdená"#: ieee.c:3447msgid "C++ reference is not pointer"msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ"#: ieee.c:3473 ieee.c:3481msgid "missing required ASN"msgstr "chýba požadovaný ASN"#: ieee.c:3508 ieee.c:3516msgid "missing required ATN65"msgstr "chýba požadovaný ATN65"#: ieee.c:3530msgid "bad ATN65 record"msgstr "zlý ATN65 záznam"#: ieee.c:4158#, c-formatmsgid "IEEE numeric overflow: 0x"msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x"#: ieee.c:4202#, c-formatmsgid "IEEE string length overflow: %u\n"msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n"#: ieee.c:5199#, c-formatmsgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n"#: ieee.c:5233#, c-formatmsgid "IEEE unsupported float type size %u\n"msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n"#: ieee.c:5267#, c-formatmsgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"#: mclex.c:241msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol."#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822msgid "input and output files must be different"msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť"#: nlmconv.c:320msgid "input file named both on command line and with INPUT"msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE"#: nlmconv.c:329msgid "no input file"msgstr "žiadny vstupný súbor"#: nlmconv.c:359msgid "no name for output file"msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor"#: nlmconv.c:373msgid "warning: input and output formats are not compatible"msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné"#: nlmconv.c:403msgid "make .bss section"msgstr "urobiť .bss sekciu"#: nlmconv.c:413msgid "make .nlmsections section"msgstr "urobiť .nlmsections sekciu"#: nlmconv.c:441msgid "set .bss vma"msgstr "nastaviť .bss vma"#: nlmconv.c:448msgid "set .data size"msgstr "nastaviť .data veľkosť"#: nlmconv.c:628#, c-formatmsgid "warning: symbol %s imported but not in import list"msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname"#: nlmconv.c:648msgid "set start address"msgstr "nastaviť počiatočnú adresu"#: nlmconv.c:697#, c-formatmsgid "warning: START procedure %s not defined"msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s"#: nlmconv.c:699#, c-formatmsgid "warning: EXIT procedure %s not defined"msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s"#: nlmconv.c:701#, c-formatmsgid "warning: CHECK procedure %s not defined"msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s"#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907msgid "custom section"msgstr "prispôsobená sekcia"#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936msgid "help section"msgstr "sekcia pomoci"#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954msgid "message section"msgstr "sekcia správ"#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987msgid "module section"msgstr "sekcia modulov"#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003msgid "rpc section"msgstr "rpc sekcia"#. There is no place to record this information.#: nlmconv.c:833#, c-formatmsgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta"#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022msgid "shared section"msgstr "zdielaná sekcia"#: nlmconv.c:862msgid "warning: No version number given"msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie"#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017#, c-formatmsgid "%s: read: %s"msgstr "%s: čítať: %s"#: nlmconv.c:924msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M"#: nlmconv.c:1100#, c-formatmsgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n"#: nlmconv.c:1101#, c-formatmsgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n"#: nlmconv.c:1102#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"" @<file> Read options from <file>.\n"" -h --help Display this information\n"" -v --version Display the program's version\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" -I --input-target=<bfdname> Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"" -O --output-target=<bfdname> Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"" -T --header-file=<súbor> Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n"" -l --linker=<linker> Použiť <linker> pre všetko linkovanie\n"" -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>.\n"" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"" -v --version Zobraziť verziu programu\n"#: nlmconv.c:1143#, c-formatmsgid "support not compiled in for %s"msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s"#: nlmconv.c:1180msgid "make section"msgstr "vytvoriť sekciu"#: nlmconv.c:1194msgid "set section size"msgstr "nastaviť veľkosť sekcie"#: nlmconv.c:1200msgid "set section alignment"msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie"#: nlmconv.c:1204msgid "set section flags"msgstr "nastaviť príznaky sekcie"#: nlmconv.c:1215msgid "set .nlmsections size"msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections"#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318msgid "set .nlmsection contents"msgstr "nastaviť obsah .nlmsections"#: nlmconv.c:1795msgid "stub section sizes"msgstr "veľkost sekcie stub"#: nlmconv.c:1842msgid "writing stub"msgstr "zapisuje sa stub"#: nlmconv.c:1926#, c-formatmsgid "unresolved PC relative reloc against %s"msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s"#: nlmconv.c:1990#, c-formatmsgid "overflow when adjusting relocation against %s"msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s"#: nlmconv.c:2117#, c-formatmsgid "%s: execution of %s failed: "msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: "#: nlmconv.c:2132#, c-formatmsgid "Execution of %s failed"msgstr "Vykonanie %s zlyhalo"#: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647#, c-formatmsgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n"#: nm.c:218#, c-formatmsgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n"#: nm.c:219#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"" -B Same as --format=bsd\n"" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"" or `gnat'\n"" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"" --defined-only Display only defined symbols\n"" -e (ignored)\n"" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"" -g, --extern-only Display only external symbols\n"" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"" line number for each symbol\n"" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"" -o Same as -A\n"" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"" -P, --portability Same as --format=posix\n"" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"" --size-sort Sort symbols by size\n"" --special-syms Include special symbols in the output\n"" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"" -X 32_64 (ignored)\n"" @FILE Read options from FILE\n"" -h, --help Display this information\n"" -V, --version Display this program's version number\n""\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"" -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"" -B Rovnaké ako --format=bsd\n"" -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy\n"" používateľskej úrovne\n"" ŠTÝL, ak je určený, môže byť „auto“ (predvolený),\n"" „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"" alebo „gnat“\n"" --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"" -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"" --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n"" -e (ignorované)\n"" -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"" „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n"" -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n"" -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"" číslo riadka pre každý symbol\n"" -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"" -o Ravnaký ako -A\n"" -p, --no-sort Netriediť symboly\n"" -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n"" -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n"" -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"" -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"" --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n"" --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"" --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n"" -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"" --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"" -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n"" -X 32_64 (ignorované)\n"" @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n"" -h, --help Zobraziť túto informáciu\n"" -V, --version Zobraziť verziu programu\n""\n"#: nm.c:284#, c-formatmsgid "%s: invalid radix"msgstr "%s: neplatný radix"#: nm.c:308#, c-formatmsgid "%s: invalid output format"msgstr "%s: neplatný výstupný formát"#: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009#, c-formatmsgid "<processor specific>: %d"msgstr "<špecifické pre procesor>: %d"#: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021#, c-formatmsgid "<OS specific>: %d"msgstr "<špecifické pre OS>: %d"#: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024#, c-formatmsgid "<unknown>: %d"msgstr "<neznámy>: %d"#: nm.c:373#, c-formatmsgid """\n""Archive index:\n"msgstr """\n""Index archívu:\n"#: nm.c:1233#, c-formatmsgid """\n""\n""Undefined symbols from %s:\n""\n"msgstr """\n""\n""Nedefinované symboly z %s:\n""\n"#: nm.c:1235#, c-formatmsgid """\n""\n""Symbols from %s:\n""\n"msgstr """\n""\n""Symboly z %s:\n""\n"#: nm.c:1237 nm.c:1288#, c-formatmsgid """Name Value Class Type Size Line Section\n""\n"msgstr """Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n""\n"#: nm.c:1240 nm.c:1291#, c-formatmsgid """Name Value Class Type Size Line Section\n""\n"msgstr """Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n""\n"#: nm.c:1284#, c-formatmsgid """\n""\n""Undefined symbols from %s[%s]:\n""\n"msgstr """\n""\n""Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n""\n"#: nm.c:1286#, c-formatmsgid """\n""\n""Symbols from %s[%s]:\n""\n"msgstr """\n""\n""Symboly z %s[%s]:\n""\n"#: nm.c:1378#, c-formatmsgid "Print width has not been initialized (%d)"msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)"#: nm.c:1603msgid "Only -X 32_64 is supported"msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64"#: nm.c:1623msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu"#: nm.c:1624msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť."#: nm.c:1652#, c-formatmsgid "data size %ld"msgstr "dátová veľkosť %ld"#: objcopy.c:424 srconv.c:1730#, c-formatmsgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n"#: objcopy.c:425#, c-formatmsgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n"#: objcopy.c:426 objcopy.c:522#, c-formatmsgid " The options are:\n"msgstr " Voľby sú:\n"#: objcopy.c:427#, c-formatmsgid """ -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"" --debugging Convert debugging information, if possible\n"" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"" --strip-unneeded-symbol <name>\n"" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"" relocations\n"" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"" Add <incr> to the start address\n"" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"" Change the LMA of section <name> by <val>\n"" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"" Change the VMA of section <name> by <val>\n"" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"" Warn if a named section does not exist\n"" --set-section-flags <name>=<flags>\n"" Set section <name>'s properties to <flags>\n"" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"" listed in <file>\n"" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"" --strip-unneeded-symbols <file>\n"" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"" in <file>\n"" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"" --writable-text Mark the output text as writable\n"" --readonly-text Make the output text write protected\n"" --pure Mark the output file as demand paged\n"" --impure Mark the output file as impure\n"" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"" Add <prefix> to start of every allocatable\n"" section name\n"" -v --verbose List all object files modified\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -V --version Display this program's version number\n"" -h --help Display this output\n"" --info List object formats & architectures supported\n"msgstr """ -I --input-target <bfdnázov> Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n"" -O --output-target <bfdnázov> Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n"" -B --binary-architecture <arch> Nastaviť arch výstupného súboru, keď vstup je binárny\n"" -F --target <bfdnázov> Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n"" --debugging Previesť ladieace informácie, ak je to možné\n"" -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"" -j --only-section <názov> Na výstup skopírovať iba sekciu <názov>\n"" --add-gnu-debuglink=<súbor> Pridať sekciu .gnu_debuglink odkazujúcu na <súbor>\n"" -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n"" -S --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"" -g --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"" --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"" -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n"" --strip-unneeded-symbol <názov>\n"" Nekopírovať symbol <názov> ak ho nevyžadujú\n"" relokácie\n"" --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"" --extract-symbol Odstrániť obsah sekcie ale ponechat symboly\n"" -K --keep-symbol <názov> Neodstraňovať symbol <názov>\n"" --keep-file-symbols Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"" --localize-hidden Previesť všetky skryté symboly ELF na lokálne\n"" -L --localize-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako lokálny\n"" --globalize-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako globálny\n"" -G --keep-global-symbol <názov> Lokalizovať všetky symboly okrem <názov>\n"" -W --weaken-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako slabý\n"" --weaken Vynútiť označenie všetkých globálnych symbolov ako slabých\n"" -w --wildcard Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"" -x --discard-all Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"" -X --discard-locals Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"" -i --interleave <číslo> Iba jedna kópia každých <číslo> bajtov\n"" -b --byte <num> Vybrať bajt <num> v každom vynechanom bloku\n"" --gap-fill <hodn> Vyplniť medzery medzi sekciami pomocou <hodn>\n"" --pad-to <adr> Doplniť poslednú sekciu do adresy <adr>\n"" --set-start <adr> Nastaviť adresu začiatku na <adr>\n"" {--change-start|--adjust-start} <inkr>\n"" Pridať <inkr> k adrese začiatku\n"" {--change-addresses|--adjust-vma} <inkr>\n"" Pridať <inkr> k adresám LMA, VMA a začiatku\n"" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"" Zmeniť LMA a VMA sekcie <name> o <val>\n"" --change-section-lma <názov>{=|+|-}<hodn>\n"" Zmeniť LMA sekcie <názov> o <hodn>\n"" --change-section-vma <názov>{=|+|-}<hodn>\n"" Zmeniť VMA sekcie <hodn> o <hodn>\n"" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"" Upozorniť na neexistenciu pomenovanej sekcie\n"" --set-section-flags <názov>=<príznaky>\n"" Nastaviť vlastnosti sekcie <názov> na <príznaky>\n"" --add-section <názov>=<súbor> Pridať sekciu <názov>, ktorá sa nachádza v <súbore> na výstup\n"" --rename-section <star>=<nov>[,<príz>] Premenovať sekciu <star> na <nov>\n"" --change-leading-char Vynútiť štýl úvodného znaku výstupného formátu\n"" --remove-leading-char odstrániť úvodný znak z globálnych symbolov\n"" --reverse-bytes=<poč> Otočiť poradie <poč> bajtov naraz v sekciách výstupu s obsahom\n"" --redefine-sym <star>=<nov> Redefinovať názov symbolu <star> na <nov>\n"" --redefine-syms <súbor> --redefine-sym všetkých dvojíc symbolov \n"" uvedených v <súbore>\n"" --srec-len <number> Obmedziť dĺžku generovaných generated Srecords\n"" --srec-forceS3 Obmedziť typ generovaných Srecords na S3\n"" --strip-symbols <súbor> -N pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"" --strip-unneeded-symbols <súbor>\n"" --strip-unneeded-symbol pre všetky symboly uvedené\n"" v <súbore>\n"" --keep-symbols <súbor> -K pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"" --localize-symbols <súbor> -L pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"" --globalize-symbols <súbor> --globalize-symbol pre všetky v <súbore>\n"" --keep-global-symbols <súbor> -G pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"" --weaken-symbols <súbor> -W pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n"" --alt-machine-code <index> Použiť <index>-tý alternatívny stroj cieľa\n"" --writable-text Označiť výstupný text ako zapisovateľný\n"" --readonly-text Označiť výstupný text ako chránený proti zápisu\n"" --pure Označiť výstupný text ako stránkovaný na žiadosť\n"" --impure Označiť výstupný súbor ako nečistý\n"" --prefix-symbols <prefix> Pridať <prefix> na začiatok každého názvu symbolu\n"" --prefix-sections <prefix> Pridať <prefix> na začiatok každého názvu sekcie\n"" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"" Pridať <prefix> na začiatok každého názvu relokovateľnej\n"" sekcie\n"" -v --verbose Vypísať všetky zmenené objekty\n"" @<file> Načítať voľby zo <file>\n"" -V --version Zobraziť verziu programu\n"" -h --help Vypísať tohto pomocníka\n"" --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"#: objcopy.c:520#, c-formatmsgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> vstupný-súbor(y)\n"#: objcopy.c:521#, c-formatmsgid " Removes symbols and sections from files\n"msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n"#: objcopy.c:523#, c-formatmsgid """ -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"" -v --verbose List all object files modified\n"" -V --version Display this program's version number\n"" -h --help Display this output\n"" --info List object formats & architectures supported\n"" -o <file> Place stripped output into <file>\n"msgstr """ -I --input-target <bfdnázov> Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n"" -O --output-target <bfdnázov> Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n"" -F --target <bfdnázov> Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n"" -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"" -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n"" -s --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"" -g -S -d --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"" --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"" --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"" -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n"" -K --keep-symbol <názov> Neodstraňovať symbol <názov>\n"" --keep-file-symbols Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"" -w --wildcard Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"" -x --discard-all Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"" -X --discard-locals Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"" -v --verbose Vypísať všetky zmenené objekty\n"" -V --version Zobraziť verziu programu\n"" -h --help Vypísať tohto pomocníka\n"" --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"" -o <súbor> Vložiť orezaný výstup do <súboru>\n"#: objcopy.c:596#, c-formatmsgid "unrecognized section flag `%s'"msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“"#: objcopy.c:597#, c-formatmsgid "supported flags: %s"msgstr "podporované príznaky: %s"#: objcopy.c:698#, c-formatmsgid "cannot open '%s': %s"msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s"#: objcopy.c:701 objcopy.c:3065#, c-formatmsgid "%s: fread failed"msgstr "%s: fread zlyhal"#: objcopy.c:774#, c-formatmsgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku"#: objcopy.c:1069#, c-formatmsgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii"#: objcopy.c:1152#, c-formatmsgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“"#: objcopy.c:1156#, c-formatmsgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície"#: objcopy.c:1184#, c-formatmsgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)"#: objcopy.c:1262#, c-formatmsgid "%s:%d: garbage found at end of line"msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka"#: objcopy.c:1265#, c-formatmsgid "%s:%d: missing new symbol name"msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu"#: objcopy.c:1275#, c-formatmsgid "%s:%d: premature end of file"msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka"#: objcopy.c:1301#, c-formatmsgid "stat returns negative size for `%s'"msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“"#: objcopy.c:1313#, c-formatmsgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n"#: objcopy.c:1369msgid "Unable to change endianness of input file(s)"msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)"#: objcopy.c:1378#, c-formatmsgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n"#: objcopy.c:1421#, c-formatmsgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“"#: objcopy.c:1424#, c-formatmsgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“"#: objcopy.c:1489#, c-formatmsgid "can't add section '%s'"msgstr "nemožno pridať sekciu „%s“"#: objcopy.c:1498#, c-formatmsgid "can't create section `%s'"msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“"#: objcopy.c:1544#, c-formatmsgid "cannot create debug link section `%s'"msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“"#: objcopy.c:1637msgid "Can't fill gap after section"msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po sekcii"#: objcopy.c:1661msgid "can't add padding"msgstr "Nemožno pridať výplň"#: objcopy.c:1752#, c-formatmsgid "cannot fill debug link section `%s'"msgstr "nemožno vyplniť ladiacu sekciu: „%s“"#: objcopy.c:1815msgid "error copying private BFD data"msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych BFD dát"#: objcopy.c:1826#, c-formatmsgid "this target does not support %lu alternative machine codes"msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu"#: objcopy.c:1830msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine"#: objcopy.c:1834msgid "ignoring the alternative value"msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota"#: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895#, c-formatmsgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)"#: objcopy.c:1957msgid "Unable to recognise the format of file"msgstr "Nemožno rozpoznať formát súboru"#: objcopy.c:2147#, c-formatmsgid "Multiple renames of section %s"msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s"#: objcopy.c:2198msgid "error in private h\teader data"msgstr "chyba v privátnych dátach hlavičky"#: objcopy.c:2276msgid "failed to create output section"msgstr "nepodarilo sa vytvoriť výstupnú sekciu"#: objcopy.c:2290msgid "failed to set size"msgstr "nepodarilo sa nastaviť veľkosť"#: objcopy.c:2304msgid "failed to set vma"msgstr "nepodarilo sa nastaviť vma"#: objcopy.c:2329msgid "failed to set alignment"msgstr "nepodarilo sa nastaviť zarovnanie"#: objcopy.c:2351msgid "failed to copy private data"msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych dát"#: objcopy.c:2440msgid "relocation count is negative"msgstr "počet relokácií je záporný"#. User must pad the section up in order to do this.#: objcopy.c:2501#, c-formatmsgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d"#: objcopy.c:2685msgid "can't create debugging section"msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu"#: objcopy.c:2698msgid "can't set debugging section contents"msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie"#: objcopy.c:2706#, c-formatmsgid "don't know how to write debugging information for %s"msgstr "nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"#: objcopy.c:2848msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu"#: objcopy.c:2897msgid "byte number must be non-negative"msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné"#: objcopy.c:2907msgid "interleave must be positive"msgstr "vloženie musí byť kladné"#: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935#, c-formatmsgid "%s both copied and removed"msgstr "%s obe skopírované a odstránené"#: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265#: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289#, c-formatmsgid "bad format for %s"msgstr "zlý formát pre %s"#: objcopy.c:3060#, c-formatmsgid "cannot open: %s: %s"msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s"#: objcopy.c:3179#, c-formatmsgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x"#: objcopy.c:3347msgid "unable to parse alternative machine code"msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu"#: objcopy.c:3392msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny"#: objcopy.c:3395#, c-formatmsgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d"#: objcopy.c:3423msgid "byte number must be less than interleave"msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie"#: objcopy.c:3453#, c-formatmsgid "architecture %s unknown"msgstr "architektúra %s neznáma"#: objcopy.c:3457msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry."#: objcopy.c:3458#, c-formatmsgid " Argument %s ignored"msgstr " Argument %s ignorovaný"#: objcopy.c:3464#, c-formatmsgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s"#: objcopy.c:3475#, c-formatmsgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)"#: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516#, c-formatmsgid "%s %s%c0x%s never used"msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité"#: objdump.c:182#, c-formatmsgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> <súbor(y)>\n"#: objdump.c:183#, c-formatmsgid " Display information from object <file(s)>.\n"msgstr " Zobraziť informácie z objektového <súboru(-ov)>.\n"#: objdump.c:184#, c-formatmsgid " At least one of the following switches must be given:\n"msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n"#: objdump.c:185#, c-formatmsgid """ -a, --archive-headers Display archive header information\n"" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"" -g, --debugging Display debug information in object file\n"" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -v, --version Display this program's version number\n"" -i, --info List object formats and architectures supported\n"" -H, --help Display this information\n"msgstr """ -a, --archive-headers Zobraziť informácie hlavičky archívu\n"" -f, --file-headers Zobraziť obsah hlavičky celého súboru\n"" -p, --private-headers Zobraziť objektový formát špecifický pre obsah hlavičky súboru\n"" -h, --[section-]headers Zobraziť obsah hlavičiek sekcií\n"" -x, --all-headers Zobraziť obsah všetkých hlavičiek\n"" -d, --disassemble Zobraziť assembler obsahu vykonateľných sekcií\n"" -D, --disassemble-all Zobraziť assembler obsahu všetkých sekcií\n"" -S, --source Premiešať zdrojový kód s výstupom disassemblera\n"" -s, --full-contents Zobraziť plný obsah požadovaných sekcií\n"" -g, --debugging Zobraziť ladiace informácie objektového súboru\n"" -e, --debugging-tags Zobraziť ladiace informácie v štýle ctags\n"" -G, --stabs Zobraziť (v nespracovanom formáte) všetky STABS informácie zo súboru\n"" -W, --dwarf Zobraziť DWARF informácie zo súboru\n"" -t, --syms Zobraziť obsah tabuliek symbolov\n"" -T, --dynamic-syms Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n"" -r, --reloc Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n"" -R, --dynamic-reloc Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n"" @<súbor> Načítať voľby zo <súboru>\n"" -v, --version Zobraziť verziu tohto programu\n"" -i, --info Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n"" -H, --help Zobraziť tohto pomocníka\n"#: objdump.c:210#, c-formatmsgid """\n"" The following switches are optional:\n"msgstr """\n"" Následujúce prepínače sú voliteľné:\n"#: objdump.c:211#, c-formatmsgid """ -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"" or `gnat'\n"" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n""\n"msgstr """ -b, --target=BFDNÁZOV Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n"" -m, --architecture=STROJ Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n"" -j, --section=NÁZOV Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n"" -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n"" -EB --endian=big Disassembler má predpokladať formát big endian\n"" -EL --endian=little Disassembler má predpokladať formát little endian\n"" --file-start-context Vložiť kontext od začiatku súboru (s -S)\n"" -I, --include=ADR Pridať ADR do zoznamu adresárov pre hľadanie zdrojových súborov\n"" -l, --line-numbers Na výstupe uvádzať čísla riadkov a názvy súborov\n"" -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať neformátované/spracované názvy symbolov\n"" ŠTÝL, ak je uvedený, môlže byť „auto“, „gnu“,\n"" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"" alebo „gnat“\n"" -w, --wide Formátovať výstup na viac ako 80 stĺpcov\n"" -z, --disassemble-zeroes Disassember nemá preskakovať bloky núl\n"" --start-address=ADDR Spracúvať iba údaje ktorých adresa >= ADDR\n"" --stop-address=ADDR Spracúvať iba údaje ktorých adresa <= ADDR\n"" --prefix-addresses Disassember má vypisovať aj kompletné adresy\n"" --[no-]show-raw-insn Disassember má vedľa symbolického zápisu vypisovať aj hexadecimálny\n"" --adjust-vma=OFSET Pridať OFSET ku všetkým zobrazovaným adresám sekcií\n"" --special-syms Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n""\n"#: objdump.c:395#, c-formatmsgid "Sections:\n"msgstr "Sekcie:\n"#: objdump.c:398 objdump.c:402#, c-formatmsgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar."#: objdump.c:404#, c-formatmsgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar."#: objdump.c:408#, c-formatmsgid " Flags"msgstr " Príznaky"#: objdump.c:410#, c-formatmsgid " Pg"msgstr " Pg"#: objdump.c:453#, c-formatmsgid "%s: not a dynamic object"msgstr "%s: nie je dynamický objekt"#: objdump.c:878 objdump.c:902#, c-formatmsgid " (File Offset: 0x%lx)"msgstr " (Ofset súboru: 0x%lx)"#: objdump.c:1818#, c-formatmsgid """\n""Disassembly of section %s:\n"msgstr """\n""Rozloženie sekcie %s:\n"#: objdump.c:1980#, c-formatmsgid "Can't use supplied machine %s"msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s"#: objdump.c:1999#, c-formatmsgid "Can't disassemble for architecture %s\n"msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n"#: objdump.c:2114#, c-formatmsgid """\n""Can't get contents for section '%s'.\n"msgstr """\n""Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n"#: objdump.c:2125#, c-formatmsgid """\n""Can't uncompress section '%s'.\n"msgstr """\n""Nie je možné dekomprimovať sekciu „%s“.\n"#: objdump.c:2305#, c-formatmsgid """No %s section present\n""\n"msgstr """Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n""\n"#: objdump.c:2314#, c-formatmsgid "Reading %s section of %s failed: %s"msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s"#: objdump.c:2358#, c-formatmsgid """Contents of %s section:\n""\n"msgstr """Obsah %s sekcie:\n""\n"#: objdump.c:2489#, c-formatmsgid "architecture: %s, "msgstr "architektúra: %s, "#: objdump.c:2492#, c-formatmsgid "flags 0x%08x:\n"msgstr "príznaky 0x%08x:\n"#: objdump.c:2506#, c-formatmsgid """\n""start address 0x"msgstr """\n""štartovacia adresa 0x"#: objdump.c:2569#, c-formatmsgid "Contents of section %s:"msgstr "Obsah sekcie %s:"#: objdump.c:2571#, c-formatmsgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"msgstr " (Počínajúc na ofsete súboru: 0x%lx)"#: objdump.c:2678#, c-formatmsgid "no symbols\n"msgstr "žiadne symboly\n"#: objdump.c:2685#, c-formatmsgid "no information for symbol number %ld\n"msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n"#: objdump.c:2688#, c-formatmsgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n"#: objdump.c:2965#, c-formatmsgid """\n""%s: file format %s\n"msgstr """\n""%s: formát súboru %s\n"#: objdump.c:3023#, c-formatmsgid "%s: printing debugging information failed"msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala"#: objdump.c:3123#, c-formatmsgid "In archive %s:\n"msgstr "V archíve %s:\n"#: objdump.c:3238msgid "error: the start address should be before the end address"msgstr "chyba: štart adresa by mala byť pred koncovou adresou"#: objdump.c:3243msgid "error: the stop address should be after the start address"msgstr "chyba: stop adresa by mala byť po štart adrese"#: objdump.c:3252msgid "unrecognized -E option"msgstr "nerozpoznaná -E voľba"#: objdump.c:3263#, c-formatmsgid "unrecognized --endian type `%s'"msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“"#: rclex.c:197msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n"#: rdcoff.c:198#, c-formatmsgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x"#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699#, c-formatmsgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s"#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719#, c-formatmsgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s"#: rdcoff.c:786#, c-formatmsgid "%ld: .bf without preceding function"msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie"#: rdcoff.c:836#, c-formatmsgid "%ld: unexpected .ef\n"msgstr "%ld: neočakávané .ef\n"#: rddbg.c:88#, c-formatmsgid "%s: no recognized debugging information"msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia"#: rddbg.c:402#, c-formatmsgid "Last stabs entries before error:\n"msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n"#: readelf.c:312#, c-formatmsgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n"#: readelf.c:327#, c-formatmsgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n"#: readelf.c:337#, c-formatmsgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n"#: readelf.c:642msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n"#: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784msgid "relocs"msgstr "relocs"#: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795msgid "out of memory parsing relocs\n"msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n"#: readelf.c:901#, c-formatmsgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"#: readelf.c:903#, c-formatmsgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"#: readelf.c:908#, c-formatmsgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n"#: readelf.c:910#, c-formatmsgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n"#: readelf.c:918#, c-formatmsgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"#: readelf.c:920#, c-formatmsgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"#: readelf.c:925#, c-formatmsgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n"#: readelf.c:927#, c-formatmsgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n"#: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332#, c-formatmsgid "unrecognized: %-7lx"msgstr "norozpoznaný: %-7lx"#: readelf.c:1229#, c-formatmsgid "<unknown addend: %lx>"msgstr "<neznámy sčítanec: %lx>"#: readelf.c:1289#, c-formatmsgid "<string table index: %3ld>"msgstr "<index tabuľky reťazcov: %3ld>"#: readelf.c:1291#, c-formatmsgid "<corrupt string table index: %3ld>"msgstr "<poškodený index tabuľky reťazcov: %3ld>"#: readelf.c:1657#, c-formatmsgid "Processor Specific: %lx"msgstr "Špecifické pre procesor: %lx"#: readelf.c:1681#, c-formatmsgid "Operating System specific: %lx"msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx"#: readelf.c:1685 readelf.c:2562#, c-formatmsgid "<unknown>: %lx"msgstr "<neznámy>: %lx"#: readelf.c:1698msgid "NONE (None)"msgstr "NONE (Žiadny)"#: readelf.c:1699msgid "REL (Relocatable file)"msgstr "REL (Relokačný súbor)"#: readelf.c:1700msgid "EXEC (Executable file)"msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)"#: readelf.c:1701msgid "DYN (Shared object file)"msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)"#: readelf.c:1702msgid "CORE (Core file)"msgstr "CORE (Súbor jadra)"#: readelf.c:1706#, c-formatmsgid "Processor Specific: (%x)"msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)"#: readelf.c:1708#, c-formatmsgid "OS Specific: (%x)"msgstr "Špecifické pre OS: (%x)"#: readelf.c:1710 readelf.c:2779#, c-formatmsgid "<unknown>: %x"msgstr "<neznámy>: %x"#: readelf.c:1722msgid "None"msgstr "Žiadny"#: readelf.c:1829#, c-formatmsgid "<unknown>: 0x%x"msgstr "<neznáme>: 0x%x"#: readelf.c:2086msgid "unknown"msgstr "neznáme"#: readelf.c:2087msgid "unknown mac"msgstr "neznáma mac"#: readelf.c:2399msgid "Standalone App"msgstr "Samostatná aplikácia"#: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237#, c-formatmsgid "<unknown: %x>"msgstr "<neznámy>: %x"#: readelf.c:2826#, c-formatmsgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"msgstr "Použitie: readelf <voľby> elf-súbor(y)\n"#: readelf.c:2827#, c-formatmsgid " Display information about the contents of ELF format files\n"msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n"#: readelf.c:2828#, c-formatmsgid """ Options are:\n"" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"" -h --file-header Display the ELF file header\n"" -l --program-headers Display the program headers\n"" --segments An alias for --program-headers\n"" -S --section-headers Display the sections' header\n"" --sections An alias for --section-headers\n"" -g --section-groups Display the section groups\n"" -t --section-details Display the section details\n"" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"" -s --syms Display the symbol table\n"" --symbols An alias for --syms\n"" -n --notes Display the core notes (if present)\n"" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"" -x --hex-dump=<number|name>\n"" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"" -p --string-dump=<number|name>\n"" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"" -w[lLiaprmfFsoR] or\n"" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" -a --all Ekvivalent: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"" -h --file-header Zobraziť halvičku ELF súboru\n"" -l --program-headers Zobraziť hlavičky programu\n"" --segments Alias pre --program-headers\n"" -S --section-headers Zobraziť hlavičky sekcií\n"" --sections Alias pre --section-headers\n"" -g --section-groups Zobraziť skupiny sekcií\n"" -t --section-details Zobraziť podrobnosti sekcií\n"" -e --headers Ekvivalent: -h -l -S\n"" -s --syms Zobraziť tabuľku symbolov\n"" --symbols Alias pre --syms\n"" -n --notes Zobraziť poznámky core (ak sú prítomné)\n"" -r --relocs Zobraziť relokácie (ak sú prítomné)\n"" -u --unwind Zobraziť informácie o rozvinutí (ak sú prítomné)\n"" -d --dynamic Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n"" -V --version-info Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n"" -A --arch-specific Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n"" -c --archive-index Zobraziť index symbolov/súborov v archíve\n"" -D --use-dynamic Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n"" -x --hex-dump=<číslo|názov>\n"" Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme bajtov\n"" -p --string-dump=<číslo|názov>\n"" Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme reťazcov\n"" -w[liaprmfFsoR] alebo\n"" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"" Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n"#: readelf.c:2856#, c-formatmsgid """ -i --instruction-dump=<number|name>\n"" Disassemble the contents of section <number|name>\n"msgstr """ -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n"" Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n"#: readelf.c:2860#, c-formatmsgid """ -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -H --help Display this information\n"" -v --version Display the version number of readelf\n"msgstr """ -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"" -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n"" @<súbor> Čítať voľby zo <súbor>u\n"" -H --help Zobraziť túto informáciu\n"" -v --version Zobraziť readelf verziu\n"#: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n"#: readelf.c:3090 readelf.c:3160#, c-formatmsgid "Unrecognized debug option '%s'\n"msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n"#: readelf.c:3191#, c-formatmsgid "Invalid option '-%c'\n"msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n"#: readelf.c:3205msgid "Nothing to do.\n"msgstr "Nie je čo robiť.\n"#: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495msgid "none"msgstr "žiadny"#: readelf.c:3234msgid "2's complement, little endian"msgstr "komplement 2, malý endián"#: readelf.c:3235msgid "2's complement, big endian"msgstr "domplement 2, veľký endián"#: readelf.c:3253msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n"#: readelf.c:3263#, c-formatmsgid "ELF Header:\n"msgstr "ELF Hlavička:\n"#: readelf.c:3264#, c-formatmsgid " Magic: "msgstr " Kúzlo: "#: readelf.c:3268#, c-formatmsgid " Class: %s\n"msgstr " Trieda: %s\n"#: readelf.c:3270#, c-formatmsgid " Data: %s\n"msgstr " Dáta: %s\n"#: readelf.c:3272#, c-formatmsgid " Version: %d %s\n"msgstr " Verzia: %d %s\n"#: readelf.c:3279#, c-formatmsgid " OS/ABI: %s\n"msgstr " OS / ABI: %s\n"#: readelf.c:3281#, c-formatmsgid " ABI Version: %d\n"msgstr " ABI verzia: %d\n"#: readelf.c:3283#, c-formatmsgid " Type: %s\n"msgstr " Typ: %s\n"#: readelf.c:3285#, c-formatmsgid " Machine: %s\n"msgstr " Počítač: %s\n"#: readelf.c:3287#, c-formatmsgid " Version: 0x%lx\n"msgstr " Verzia: 0x%lx\n"#: readelf.c:3290#, c-formatmsgid " Entry point address: "msgstr " Adresa vstupného bodu: "#: readelf.c:3292#, c-formatmsgid """\n"" Start of program headers: "msgstr """\n"" Začiatok hlavičiek programu: "#: readelf.c:3294#, c-formatmsgid """ (bytes into file)\n"" Start of section headers: "msgstr """ (bajtov do súboru)\n"" Začiatok sekcie hlavičiek: "#: readelf.c:3296#, c-formatmsgid " (bytes into file)\n"msgstr " (bajtov do súboru)\n"#: readelf.c:3298#, c-formatmsgid " Flags: 0x%lx%s\n"msgstr " Príznaky: 0x%lx%s\n"#: readelf.c:3301#, c-formatmsgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"msgstr " Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n"#: readelf.c:3303#, c-formatmsgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"msgstr " Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n"#: readelf.c:3305#, c-formatmsgid " Number of program headers: %ld\n"msgstr " Počet hlavičiek programu: %ld\n"#: readelf.c:3307#, c-formatmsgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"msgstr " Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n"#: readelf.c:3309#, c-formatmsgid " Number of section headers: %ld"msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld"#: readelf.c:3314#, c-formatmsgid " Section header string table index: %ld"msgstr " Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld"#: readelf.c:3350 readelf.c:3383msgid "program headers"msgstr "hlavičky programu"#: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884#: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069#: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694#: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194#: readelf.c:10857msgid "Out of memory\n"msgstr "Nedostatok pamäte\n"#: readelf.c:3448#, c-formatmsgid """\n""There are no program headers in this file.\n"msgstr """\n""V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n"#: readelf.c:3454#, c-formatmsgid """\n""Elf file type is %s\n"msgstr """\n""Typ súboru Elf je %s\n"#: readelf.c:3455#, c-formatmsgid "Entry point "msgstr "Bod vstupu "#: readelf.c:3457#, c-formatmsgid """\n""There are %d program headers, starting at offset "msgstr """\n""Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete "#: readelf.c:3469 readelf.c:3471#, c-formatmsgid """\n""Program Headers:\n"msgstr """\n""Hlavičky programu:\n"#: readelf.c:3475#, c-formatmsgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n"#: readelf.c:3478#, c-formatmsgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n"#: readelf.c:3482#, c-formatmsgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr\n"#: readelf.c:3484#, c-formatmsgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"msgstr " VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"#: readelf.c:3577msgid "more than one dynamic segment\n"msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"#: readelf.c:3593msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n"#: readelf.c:3608msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n"#: readelf.c:3611msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n"#: readelf.c:3619msgid "Unable to find program interpreter name\n"msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n"#: readelf.c:3626msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n"#: readelf.c:3630msgid "Unable to read program interpreter name\n"msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n"#: readelf.c:3633#, c-formatmsgid """\n"" [Requesting program interpreter: %s]"msgstr """\n"" [Požaduje sa prekladač programu: %s]"#: readelf.c:3645#, c-formatmsgid """\n"" Section to Segment mapping:\n"msgstr """\n"" Sekcia na mapovanie segmentu:\n"#: readelf.c:3646#, c-formatmsgid " Segment Sections...\n"msgstr " Sekcie segmentu...\n"#: readelf.c:3681msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n"#: readelf.c:3697#, c-formatmsgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n"#: readelf.c:3711 readelf.c:3752msgid "section headers"msgstr "hlavičky sekcie"#: readelf.c:3796 readelf.c:3861msgid "symbols"msgstr "symboly"#: readelf.c:3806 readelf.c:3871msgid "symtab shndx"msgstr "symtab shndx"#: readelf.c:4130 readelf.c:4537#, c-formatmsgid """\n""There are no sections in this file.\n"msgstr """\n""V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n"#: readelf.c:4136#, c-formatmsgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n"#: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584#: readelf.c:7445msgid "string table"msgstr "tabuľka reťazcov"#: readelf.c:4223#, c-formatmsgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n"#: readelf.c:4243msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n"#: readelf.c:4256msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n"#: readelf.c:4261msgid "dynamic strings"msgstr "dynamické reťazce"#: readelf.c:4268msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n"#: readelf.c:4320#, c-formatmsgid """\n""Section Headers:\n"msgstr """\n""Hlavičky sekcie:\n"#: readelf.c:4322#, c-formatmsgid """\n""Section Header:\n"msgstr """\n""Hlavička sekcie:\n"#: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350#, c-formatmsgid " [Nr] Name\n"msgstr " [Nr] Názov\n"#: readelf.c:4329#, c-formatmsgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"msgstr " Typ Adr Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n"#: readelf.c:4333#, c-formatmsgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"msgstr " [Nr] Názov Typ Adr Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n"#: readelf.c:4340#, c-formatmsgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"msgstr " Typ Adresa Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n"#: readelf.c:4344#, c-formatmsgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n"#: readelf.c:4351#, c-formatmsgid " Type Address Offset Link\n"msgstr " Typ Adresa Ofset Odkaz\n"#: readelf.c:4352#, c-formatmsgid " Size EntSize Info Align\n"msgstr " Veľkosť EntVeľkosť Info Zarovnanie\n"#: readelf.c:4356#, c-formatmsgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofset\n"#: readelf.c:4357#, c-formatmsgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"msgstr " Veľkosť EntVeľk Prízn Odkaz Info Zarovnanie\n"#: readelf.c:4362#, c-formatmsgid " Flags\n"msgstr " Príznaky\n"#: readelf.c:4495#, c-formatmsgid """Key to Flags:\n"" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"msgstr """Kľúč k príznakom:\n"" W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n"" I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n"" O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n"#: readelf.c:4513#, c-formatmsgid "[<unknown>: 0x%x]"msgstr "[<neznámy>: 0x%x]"#: readelf.c:4544msgid "Section headers are not available!\n"msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n"#: readelf.c:4568#, c-formatmsgid """\n""There are no section groups in this file.\n"msgstr """\n""V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n"#: readelf.c:4604#, c-formatmsgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"#: readelf.c:4623#, c-formatmsgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"#: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932msgid "section data"msgstr "dáta sekcie"#: readelf.c:4673#, c-formatmsgid " [Index] Name\n"msgstr " [Index] Názov\n"#: readelf.c:4687#, c-formatmsgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n"#: readelf.c:4696#, c-formatmsgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n"#: readelf.c:4709#, c-formatmsgid "section 0 in group section [%5u]\n"msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n"#: readelf.c:4804#, c-formatmsgid """\n""'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"msgstr """\n""„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n"#: readelf.c:4816#, c-formatmsgid """\n""There are no dynamic relocations in this file.\n"msgstr """\n""V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n"#: readelf.c:4840#, c-formatmsgid """\n""Relocation section "msgstr """\n""Relokačná sekcia "#: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599#, c-formatmsgid "'%s'"msgstr "„%s“"#: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601#, c-formatmsgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n"#: readelf.c:4898#, c-formatmsgid """\n""There are no relocations in this file.\n"msgstr """\n""V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n"#: readelf.c:5077 readelf.c:5450msgid "unwind table"msgstr "rozvinúť tabuľku"#: readelf.c:5127 readelf.c:5531#, c-formatmsgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n"#: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643#, c-formatmsgid """\n""There are no unwind sections in this file.\n"msgstr """\n""V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n"#: readelf.c:5249#, c-formatmsgid """\n""Could not find unwind info section for "msgstr """\n""Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre "#: readelf.c:5261msgid "unwind info"msgstr "informácie o rozvinutí"#: readelf.c:5263 readelf.c:5598#, c-formatmsgid """\n""Unwind section "msgstr """\n""Rozvinúť sekciu "#: readelf.c:5808 readelf.c:5852msgid "dynamic section"msgstr "dynamická sekcia"#: readelf.c:5929#, c-formatmsgid """\n""There is no dynamic section in this file.\n"msgstr """\n""V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n"#: readelf.c:5967msgid "Unable to seek to end of file!\n"msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n"#: readelf.c:5980msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n"#: readelf.c:6015msgid "Unable to seek to end of file\n"msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n"#: readelf.c:6022msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n"#: readelf.c:6027msgid "dynamic string table"msgstr "dynamická tabuľka reťazcov"#: readelf.c:6062msgid "symbol information"msgstr "infomácia o symbole"#: readelf.c:6087#, c-formatmsgid """\n""Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"msgstr """\n""Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n"#: readelf.c:6090#, c-formatmsgid " Tag Type Name/Value\n"msgstr " Značka Typ Názov/hodnota\n"#: readelf.c:6126#, c-formatmsgid "Auxiliary library"msgstr "Pomocná knižnica"#: readelf.c:6130#, c-formatmsgid "Filter library"msgstr "Knižnica filtra"#: readelf.c:6134#, c-formatmsgid "Configuration file"msgstr "Konfiguračný súbor"#: readelf.c:6138#, c-formatmsgid "Dependency audit library"msgstr "Auditorská knižnica závislostí"#: readelf.c:6142#, c-formatmsgid "Audit library"msgstr "Auditorská knižnica"#: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216#, c-formatmsgid "Flags:"msgstr "Príznaky:"#: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218#, c-formatmsgid " None\n"msgstr " Žiadne\n"#: readelf.c:6339#, c-formatmsgid "Shared library: [%s]"msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]"#: readelf.c:6342#, c-formatmsgid " program interpreter"msgstr " prekladač programu"#: readelf.c:6346#, c-formatmsgid "Library soname: [%s]"msgstr "Knižnica soname: [%s]"#: readelf.c:6350#, c-formatmsgid "Library rpath: [%s]"msgstr "Knižnica rpath: [%s]"#: readelf.c:6354#, c-formatmsgid "Library runpath: [%s]"msgstr "Knižnica runpath: [%s]"#: readelf.c:6417#, c-formatmsgid "Not needed object: [%s]\n"msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n"#: readelf.c:6541#, c-formatmsgid """\n""Version definition section '%s' contains %u entries:\n"msgstr """\n""Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n"#: readelf.c:6544#, c-formatmsgid " Addr: 0x"msgstr " Adr: 0x"#: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769#, c-formatmsgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"msgstr " Ofset: %#08lx Odkaz: %u (%s)\n"#: readelf.c:6554msgid "version definition section"msgstr "sekcia definície verzie"#: readelf.c:6583#, c-formatmsgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"msgstr " %#06x: Rev: %d Príznaky: %s"#: readelf.c:6586#, c-formatmsgid " Index: %d Cnt: %d "msgstr " Index: %d Cnt: %d "#: readelf.c:6597#, c-formatmsgid "Name: %s\n"msgstr "Názov: %s\n"#: readelf.c:6599#, c-formatmsgid "Name index: %ld\n"msgstr "Index názvov: %ld\n"#: readelf.c:6616#, c-formatmsgid " %#06x: Parent %d: %s\n"msgstr " %#06x: Rodič %d: %s\n"#: readelf.c:6619#, c-formatmsgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"msgstr " %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n"#: readelf.c:6623#, c-formatmsgid " Version def aux past end of section\n"msgstr " Pom def verzie za koncom sekcie\n"#: readelf.c:6628#, c-formatmsgid " Version definition past end of section\n"msgstr " Definícia verzie za koncom sekcie\n"#: readelf.c:6643#, c-formatmsgid """\n""Version needs section '%s' contains %u entries:\n"msgstr """\n""Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n"#: readelf.c:6646#, c-formatmsgid " Addr: 0x"msgstr " Adr: 0x"#: readelf.c:6656msgid "version need section"msgstr "sekcia potreby verzie"#: readelf.c:6681#, c-formatmsgid " %#06x: Version: %d"msgstr " %#06x: Verzia: %d"#: readelf.c:6684#, c-formatmsgid " File: %s"msgstr " Súbor: %s"#: readelf.c:6686#, c-formatmsgid " File: %lx"msgstr " Súbor: %lx"#: readelf.c:6688#, c-formatmsgid " Cnt: %d\n"msgstr " Počet: %d\n"#: readelf.c:6708#, c-formatmsgid " %#06x: Name: %s"msgstr " %#06x: Názov: %s"#: readelf.c:6711#, c-formatmsgid " %#06x: Name index: %lx"msgstr " %#06x: Index názvu: %lx"#: readelf.c:6714#, c-formatmsgid " Flags: %s Version: %d\n"msgstr " Príznaky: %s Verzia: %d\n"#: readelf.c:6721#, c-formatmsgid " Version need aux past end of section\n"msgstr " Pom. sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n"#: readelf.c:6726#, c-formatmsgid " Version need past end of section\n"msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n"#: readelf.c:6760msgid "version string table"msgstr "tabuľka reťazcov verzie"#: readelf.c:6764#, c-formatmsgid """\n""Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"msgstr """\n""Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n"#: readelf.c:6767#, c-formatmsgid " Addr: "msgstr " Adr: "#: readelf.c:6777msgid "version symbol data"msgstr "dáta symbolu verzie"#: readelf.c:6804msgid " 0 (*local*) "msgstr " 0 (*lokálny*) "#: readelf.c:6808msgid " 1 (*global*) "msgstr " 1 (*globálny*) "#: readelf.c:6845 readelf.c:7512msgid "version need"msgstr "nutnosť verzie"#: readelf.c:6855msgid "version need aux (2)"msgstr "nutnosť verzie aux (2)"#: readelf.c:6870 readelf.c:6925msgid "*invalid*"msgstr "*neplatné*"#: readelf.c:6900 readelf.c:7577msgid "version def"msgstr "def verzie"#: readelf.c:6920 readelf.c:7592msgid "version def aux"msgstr "verzia def aux"#: readelf.c:6954#, c-formatmsgid """\n""No version information found in this file.\n"msgstr """\n""V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n"#: readelf.c:7075#, c-formatmsgid "<other>: %x"msgstr "<iné>: %x"#: readelf.c:7133msgid "Unable to read in dynamic data\n"msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n"#: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n"#: readelf.c:7230 readelf.c:7270msgid "Failed to read in number of buckets\n"msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n"#: readelf.c:7236msgid "Failed to read in number of chains\n"msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n"#: readelf.c:7326msgid "Failed to determine last chain length\n"msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n"#: readelf.c:7363#, c-formatmsgid """\n""Symbol table for image:\n"msgstr """\n""Tabuľka symbolov pre obraz:\n"#: readelf.c:7365 readelf.c:7383#, c-formatmsgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"msgstr " Čísl Buc: Hodn. Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n"#: readelf.c:7367 readelf.c:7385#, c-formatmsgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n"#: readelf.c:7381#, c-formatmsgid """\n""Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"msgstr """\n""Tabuľka symbolov „.gnu.hash“ pre obraz:\n"#: readelf.c:7421#, c-formatmsgid """\n""Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"msgstr """\n""Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"#: readelf.c:7425#, c-formatmsgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"msgstr " Čísl: Hodn. Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"#: readelf.c:7427#, c-formatmsgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"msgstr " Čísl: Hodnota Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"#: readelf.c:7483msgid "version data"msgstr "verzia"#: readelf.c:7525msgid "version need aux (3)"msgstr "potreba verzie aux (3)"#: readelf.c:7552msgid "bad dynamic symbol\n"msgstr "chybný dynamický symbol\n"#: readelf.c:7616#, c-formatmsgid """\n""Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"msgstr """\n""Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n"#: readelf.c:7628#, c-formatmsgid """\n""Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"msgstr """\n""Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n"#: readelf.c:7630 readelf.c:7700#, c-formatmsgid " Length Number %% of total Coverage\n"msgstr " Veľkosť Číslo %% z celku Pokrytie\n"#: readelf.c:7698#, c-formatmsgid """\n""Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"msgstr """\n""Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n"#: readelf.c:7764#, c-formatmsgid """\n""Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"msgstr """\n""Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n"#: readelf.c:7767#, c-formatmsgid " Num: Name BoundTo Flags\n"msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n"#: readelf.c:7819#, c-formatmsgid """\n""Assembly dump of section %s\n"msgstr """\n""Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n"#: readelf.c:7844 readelf.c:7922#, c-formatmsgid """\n""Section '%s' has no data to dump.\n"msgstr """\n""Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n"#: readelf.c:7855#, c-formatmsgid """\n""String dump of section '%s':\n"msgstr """\n""Výpis reťazcov sekcie „%s“:\n"#: readelf.c:7873#, c-formatmsgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"msgstr " Pozn.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"#: readelf.c:7900#, c-formatmsgid " No strings found in this section."msgstr " V tejto sekcii neboli nájdené žiadne reťazce."#: readelf.c:7927#, c-formatmsgid """\n""Hex dump of section '%s':\n"msgstr """\n""Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n"#: readelf.c:7952#, c-formatmsgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"#: readelf.c:8135#, c-formatmsgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"msgstr "Chýba znalosť 32-bitových typov reloc používaných v DWARF sekciách stroja číslo %d\n"#: readelf.c:8432#, c-formatmsgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"msgstr "nebolo možné použič nepodporovaný typ reloc %d na sekciu %s\n"#: readelf.c:8440#, c-formatmsgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"#: readelf.c:8461#, c-formatmsgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v %ld-tej relokácii v sekcii %s\n"#: readelf.c:8503#, c-formatmsgid "%s section data"msgstr "%s dáta sekcie"#: readelf.c:8568#, c-formatmsgid """\n""Section '%s' has no debugging data.\n"msgstr """\n""Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n"#: readelf.c:8603#, c-formatmsgid "Unrecognized debug section: %s\n"msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n"#: readelf.c:8631#, c-formatmsgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n"#: readelf.c:8669#, c-formatmsgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n"#: readelf.c:9118msgid "attributes"msgstr "atribúty"#: readelf.c:9139#, c-formatmsgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n"#: readelf.c:9170#, c-formatmsgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n"#: readelf.c:9229#, c-formatmsgid "Unknown format '%c'\n"msgstr "Neznámy formát '%c'\n"#: readelf.c:9382 readelf.c:9897msgid "liblist"msgstr "liblist"#: readelf.c:9469msgid "options"msgstr "voľby"#: readelf.c:9499#, c-formatmsgid """\n""Section '%s' contains %d entries:\n"msgstr """\n""Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n"#: readelf.c:9660msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n"#: readelf.c:9676 readelf.c:9690msgid "conflict"msgstr "konflikt"#: readelf.c:9700#, c-formatmsgid """\n""Section '.conflict' contains %lu entries:\n"msgstr """\n""Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n"#: readelf.c:9702msgid " Num: Index Value Name"msgstr " Čísl: Index Hodn. Názov"#: readelf.c:9734msgid "GOT"msgstr "GOT"#: readelf.c:9735#, c-formatmsgid """\n""Primary GOT:\n"msgstr """\n""Primárna GOT:\n"#: readelf.c:9736#, c-formatmsgid " Canonical gp value: "msgstr " Kanonická hodnota gp: "#: readelf.c:9740 readelf.c:9831#, c-formatmsgid " Reserved entries:\n"msgstr " Vyhradené položky:\n"#: readelf.c:9741#, c-formatmsgid " %*s %10s %*s Purpose\n"msgstr " %*s %10s %*s Účel\n"#: readelf.c:9757#, c-formatmsgid " Local entries:\n"msgstr " Lokálne položky:\n"#: readelf.c:9758#, c-formatmsgid " %*s %10s %*s\n"msgstr " %*s %10s %*s\n"#: readelf.c:9773#, c-formatmsgid " Global entries:\n"msgstr " Globálne položky:\n"#: readelf.c:9774#, c-formatmsgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"#: readelf.c:9829msgid "PLT GOT"msgstr "PLT GOT"#: readelf.c:9830#, c-formatmsgid """\n""PLT GOT:\n""\n"msgstr """\n""PLT GOT:\n""\n"#: readelf.c:9832#, c-formatmsgid " %*s %*s Purpose\n"msgstr " %*s %*s Účel\n"#: readelf.c:9840#, c-formatmsgid " Entries:\n"msgstr " Položky:\n"#: readelf.c:9841#, c-formatmsgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"#: readelf.c:9904msgid "liblist string table"msgstr "tabuľka reťazcov liblist"#: readelf.c:9914#, c-formatmsgid """\n""Library list section '%s' contains %lu entries:\n"msgstr """\n""Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"#: readelf.c:9967msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)"#: readelf.c:9969msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)"#: readelf.c:9971msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)"#: readelf.c:9973msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)"#: readelf.c:9975msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)"#: readelf.c:9977msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)"#: readelf.c:9979msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)"#: readelf.c:9981msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)"#: readelf.c:9983msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)"#: readelf.c:9985msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)"#: readelf.c:9987msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)"#: readelf.c:9989msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)"#: readelf.c:9991msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)"#: readelf.c:9993msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)"#: readelf.c:10001msgid "NT_VERSION (version)"msgstr "NT_VERSION (verzia)"#: readelf.c:10003msgid "NT_ARCH (architecture)"msgstr "NT_ARCH (architektúra)"#: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053#, c-formatmsgid "Unknown note type: (0x%08x)"msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)"#: readelf.c:10020msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (značka verzie ABI)"#: readelf.c:10022msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"msgstr "NT_GNU_HWCAP (softvérové HWCAP informácie, ktoré dodáva DSO)"#: readelf.c:10024msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (reťazec bitov jedinečného ID zostavenia)"#: readelf.c:10026msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (zlatá verzia)"#. NetBSD core "procinfo" structure.#: readelf.c:10043msgid "NetBSD procinfo structure"msgstr "NetBSD štruktúra procinfo"#: readelf.c:10070 readelf.c:10084msgid "PT_GETREGS (reg structure)"msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)"#: readelf.c:10072 readelf.c:10086msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)"#: readelf.c:10092#, c-formatmsgid "PT_FIRSTMACH+%d"msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"#: readelf.c:10148msgid "notes"msgstr "poznámky"#: readelf.c:10154#, c-formatmsgid """\n""Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"msgstr """\n""Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n"#: readelf.c:10156#, c-formatmsgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"msgstr " Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n"#: readelf.c:10175#, c-formatmsgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n"#: readelf.c:10177#, c-formatmsgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n"#: readelf.c:10275#, c-formatmsgid "No note segments present in the core file.\n"msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n"#: readelf.c:10359msgid """This instance of readelf has been built without support for a\n""64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"msgstr """Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n""64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n"#: readelf.c:10406#, c-formatmsgid "%s: Failed to read file header\n"msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n"#: readelf.c:10419#, c-formatmsgid """\n""File: %s\n"msgstr """\n""Súbor: %s\n"#: readelf.c:10572 readelf.c:10892#, c-formatmsgid "%s: failed to read archive header\n"msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n"#: readelf.c:10595#, c-formatmsgid "%s: the archive index is empty\n"msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n"#: readelf.c:10603 readelf.c:10626#, c-formatmsgid "%s: failed to read archive index\n"msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n"#: readelf.c:10612#, c-formatmsgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"msgstr "%s: index archívu má mať %ld položiek, ale veľkosť hlavičky je príliš malá\n"#: readelf.c:10619msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu symbolov archívu\n"#: readelf.c:10637msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o konverziu indexu symbolov archívu\n"#: readelf.c:10649#, c-formatmsgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"msgstr "%s: archív má index ale nemá symboly\n"#: readelf.c:10657msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu tabuľky symbolov archívu.\n"#: readelf.c:10664#, c-formatmsgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n"#: readelf.c:10673#, c-formatmsgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n"#: readelf.c:10687#, c-formatmsgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu po indexe archívu\n"#: readelf.c:10693#, c-formatmsgid "%s has no archive index\n"msgstr "%s: nemá index archívu\n"#: readelf.c:10704msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n"#: readelf.c:10712#, c-formatmsgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov dlhých názvov symbolov\n"#: readelf.c:10727#, c-formatmsgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu nasledujúcu dlhé názvy symbolov\n"#: readelf.c:10737#, c-formatmsgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"msgstr "%s: nie je možné vypísať index, pretože žiadny nebol nájdený\n"#: readelf.c:10744#, c-formatmsgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"msgstr "Index archívu %s: (%ld položiek, 0x%lx bajtov v tabuľke symbolov)\n"#: readelf.c:10754#, c-formatmsgid "%s: failed to seek to next file name\n"msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť sa na názov ďalšieho súboru\n"#: readelf.c:10761#, c-formatmsgid "%s: failed to read file name\n"msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať názov súboru\n"#: readelf.c:10773 readelf.c:10782#, c-formatmsgid "Binary %s contains:\n"msgstr "Binárny %s obsahuje:\n"#: readelf.c:10787#, c-formatmsgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"msgstr "%s: bol dosiahnutý koniec tabuľky symbolov pred koncom indexu\n"#: readelf.c:10796#, c-formatmsgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"msgstr "%s: symboly zostávajú v indexovej tabuľke symbolov ale bez zodpovedajúcich položiek v indexovej tabuľke\n"#: readelf.c:10805#, c-formatmsgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť späť na začiaok objektových súborov v archíve\n"#: readelf.c:10833#, c-formatmsgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n"#: readelf.c:10849#, c-formatmsgid "%s: bad archive file name\n"msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n"#: readelf.c:10881#, c-formatmsgid "%s: failed to seek to next archive header\n"msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n"#: readelf.c:10920#, c-formatmsgid "'%s': No such file\n"msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n"#: readelf.c:10922#, c-formatmsgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n"#: readelf.c:10929#, c-formatmsgid "'%s' is not an ordinary file\n"msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n"#: readelf.c:10936#, c-formatmsgid "Input file '%s' is not readable.\n"msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n"#: readelf.c:10942#, c-formatmsgid "%s: Failed to read file's magic number\n"msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať magické číslo súboru\n"#: readelf.c:10952#, c-formatmsgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"msgstr "Súbor %s nie je archív a tak nemožno zobraziť jeho index.\n"#: rename.c:124#, c-formatmsgid "%s: cannot set time: %s"msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s"#. We have to clean up here.#: rename.c:159 rename.c:197#, c-formatmsgid "unable to rename '%s'; reason: %s"msgstr "nepodarilo sa premenovať „%s“; dôvod: %s"#: rename.c:205#, c-formatmsgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor „%s“; dôvod: %s"#: resbin.c:120#, c-formatmsgid "%s: not enough binary data"msgstr "%s: nedostatok binárnych dát"#: resbin.c:136msgid "null terminated unicode string"msgstr "unicode reťazec zakončený null-om"#: resbin.c:163 resbin.c:169msgid "resource ID"msgstr "ID zdroja"#: resbin.c:208msgid "cursor"msgstr "kurzor"#: resbin.c:239 resbin.c:246msgid "menu header"msgstr "hlavička menu"#: resbin.c:255msgid "menuex header"msgstr "hlavička menuex"#: resbin.c:259msgid "menuex offset"msgstr "posun menuex"#: resbin.c:264#, c-formatmsgid "unsupported menu version %d"msgstr "nepodporovaná verzia menu %d"#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366msgid "menuitem header"msgstr "hlavička menuitem"#: resbin.c:396msgid "menuitem"msgstr "menuitem"#: resbin.c:433 resbin.c:461msgid "dialog header"msgstr "hlavička dialogu"#: resbin.c:451#, c-formatmsgid "unexpected DIALOGEX version %d"msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d"#: resbin.c:496msgid "dialog font point size"msgstr "bodová veľkosť písma dialogu"#: resbin.c:504msgid "dialogex font information"msgstr "informácia o písme pre dialogex"#: resbin.c:530 resbin.c:548msgid "dialog control"msgstr "riadenie dialogu"#: resbin.c:540msgid "dialogex control"msgstr "riadenie dialogex"#: resbin.c:569msgid "dialog control end"msgstr "koniec riadenia dialogu"#: resbin.c:581msgid "dialog control data"msgstr "dáta riadenia dialogu"#: resbin.c:621msgid "stringtable string length"msgstr "dĺžka reťazca stringtable"#: resbin.c:631msgid "stringtable string"msgstr "reťazec stringtable"#: resbin.c:661msgid "fontdir header"msgstr "hlavička fontdir"#: resbin.c:675msgid "fontdir"msgstr "fontdir"#: resbin.c:692msgid "fontdir device name"msgstr "názov zariadenia fontdir"#: resbin.c:698msgid "fontdir face name"msgstr "názov prednej strany fontdir"#: resbin.c:738msgid "accelerator"msgstr "akcelerátor"#: resbin.c:797msgid "group cursor header"msgstr "hlavička kurzora skupiny"#: resbin.c:801 resrc.c:1355#, c-formatmsgid "unexpected group cursor type %d"msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d"#: resbin.c:816msgid "group cursor"msgstr "kurzor skupiny"#: resbin.c:852msgid "group icon header"msgstr "hlavička ikony skupiny"#: resbin.c:856 resrc.c:1302#, c-formatmsgid "unexpected group icon type %d"msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d"#: resbin.c:871msgid "group icon"msgstr "ikona skupiny"#: resbin.c:935 resbin.c:1151msgid "unexpected version string"msgstr "neočakávaný reťazec verzie"#: resbin.c:966#, c-formatmsgid "version length %d does not match resource length %lu"msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu"#: resbin.c:970#, c-formatmsgid "unexpected version type %d"msgstr "neočakávaný typ verzie %d"#: resbin.c:982#, c-formatmsgid "unexpected fixed version information length %ld"msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld"#: resbin.c:985msgid "fixed version info"msgstr "pevné informácie o verzii"#: resbin.c:989#, c-formatmsgid "unexpected fixed version signature %lu"msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu"#: resbin.c:993#, c-formatmsgid "unexpected fixed version info version %lu"msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu"#: resbin.c:1022msgid "version var info"msgstr "variabilné informácie o verzii"#: resbin.c:1039#, c-formatmsgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld"#: resbin.c:1049#, c-formatmsgid "unexpected version stringtable value length %ld"msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld"#: resbin.c:1083#, c-formatmsgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld"#: resbin.c:1094#, c-formatmsgid "unexpected version string length %ld < %ld"msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld"#: resbin.c:1111#, c-formatmsgid "unexpected varfileinfo value length %ld"msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld"#: resbin.c:1130msgid "version varfileinfo"msgstr "verzia varfileinfo"#: resbin.c:1145#, c-formatmsgid "unexpected version value length %ld"msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld"#: rescoff.c:124msgid "filename required for COFF input"msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup"#: rescoff.c:141#, c-formatmsgid "%s: no resource section"msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja"#: rescoff.c:173#, c-formatmsgid "%s: %s: address out of bounds"msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah"#: rescoff.c:190msgid "directory"msgstr "priečinok"#: rescoff.c:218msgid "named directory entry"msgstr "nazvaná položka priečinku"#: rescoff.c:227msgid "directory entry name"msgstr "názov položky priečinku"#: rescoff.c:247msgid "named subdirectory"msgstr "nazvaný podpriečinok"#: rescoff.c:255msgid "named resource"msgstr "nazvaný zdroj"#: rescoff.c:270msgid "ID directory entry"msgstr "ID položka priečinku"#: rescoff.c:287msgid "ID subdirectory"msgstr "ID podpriečinku"#: rescoff.c:295msgid "ID resource"msgstr "ID zdroja"#: rescoff.c:320msgid "resource type unknown"msgstr "neznámy typ zdroja"#: rescoff.c:323msgid "data entry"msgstr "dátová položka"#: rescoff.c:331msgid "resource data"msgstr "dáta zdroja"#: rescoff.c:336msgid "resource data size"msgstr "veľkosť zdrojových dát"#: rescoff.c:431msgid "filename required for COFF output"msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup"#: rescoff.c:715msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA"#: resrc.c:262 resrc.c:333#, c-formatmsgid "can't open temporary file `%s': %s"msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s"#: resrc.c:268#, c-formatmsgid "can't redirect stdout: `%s': %s"msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s"#: resrc.c:284#, c-formatmsgid "%s %s: %s"msgstr "%s %s: %s"#: resrc.c:329#, c-formatmsgid "can't execute `%s': %s"msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s"#: resrc.c:338#, c-formatmsgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n"#: resrc.c:345#, c-formatmsgid "can't popen `%s': %s"msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s"#: resrc.c:347#, c-formatmsgid "Using popen to read preprocessor output\n"msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n"#: resrc.c:413#, c-formatmsgid "Tried `%s'\n"msgstr "Vyskúšané „%s“\n"#: resrc.c:424#, c-formatmsgid "Using `%s'\n"msgstr "Používa sa „%s“\n"#: resrc.c:608msgid "preprocessing failed."msgstr "predspracovanie zlyhalo."#: resrc.c:631#, c-formatmsgid "%s:%d: %s\n"msgstr "%s:%d: %s\n"#: resrc.c:639#, c-formatmsgid "%s: unexpected EOF"msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru"#: resrc.c:688#, c-formatmsgid "%s: read of %lu returned %lu"msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu"#: resrc.c:727 resrc.c:1502#, c-formatmsgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s"#: resrc.c:778#, c-formatmsgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore"#: resrc.c:810 resrc.c:1210#, c-formatmsgid "%s: fseek to %lu failed: %s"msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s"#: resrc.c:936msgid "help ID requires DIALOGEX"msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX"#: resrc.c:938msgid "control data requires DIALOGEX"msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX"#: resrc.c:966#, c-formatmsgid "stat failed on font file `%s': %s"msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s"#: resrc.c:1179#, c-formatmsgid "icon file `%s' does not contain icon data"msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone"#: resrc.c:1724 resrc.c:1759#, c-formatmsgid "stat failed on file `%s': %s"msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s"#: resrc.c:1940#, c-formatmsgid "can't open `%s' for output: %s"msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"#: size.c:79#, c-formatmsgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n"#: size.c:80#, c-formatmsgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n"#: size.c:81#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"" --common Display total size for *COM* syms\n"" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -h --help Display this information\n"" -v --version Display the program's version\n""\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"" -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"" --common Zobraziť celkové veľkosti symbolov *COM*\n"" --target=<bfdname> Nastaviť formát binárneho súboru\n"" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"" -v --version Zobraziť verziu programu\n""\n"#: size.c:160#, c-formatmsgid "invalid argument to --format: %s"msgstr "neplatný argument pre --format: %s"#: size.c:187#, c-formatmsgid "Invalid radix: %s\n"msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n"#: srconv.c:1731#, c-formatmsgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n"#: srconv.c:1732#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"" -d --debug Display information about what is being done\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -h --help Display this information\n"" -v --version Print the program's version number\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n"" -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"" -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"" -v --version Zobraziť verziu programu\n"#: srconv.c:1878#, c-formatmsgid "unable to open output file %s"msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s"#: stabs.c:328 stabs.c:1706msgid "numeric overflow"msgstr "číselné pretečenie"#: stabs.c:338#, c-formatmsgid "Bad stab: %s\n"msgstr "Zlý stab: %s\n"#: stabs.c:346#, c-formatmsgid "Warning: %s: %s\n"msgstr "Upozornenie: %s: %s\n"#: stabs.c:456#, c-formatmsgid "N_LBRAC not within function\n"msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n"#: stabs.c:495#, c-formatmsgid "Too many N_RBRACs\n"msgstr "Priveľa N_RBRACov\n"#: stabs.c:736msgid "unknown C++ encoded name"msgstr "neznáme meno kódované v C++"#. Complain and keep going, so compilers can invent new#. cross-reference types.#: stabs.c:1251msgid "unrecognized cross reference type"msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu"#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying#. about dealing with it rather than just calling error_type?#: stabs.c:1798msgid "missing index type"msgstr "chýba typ indexu"#: stabs.c:2112msgid "unknown virtual character for baseclass"msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass"#: stabs.c:2130msgid "unknown visibility character for baseclass"msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass"#: stabs.c:2316msgid "unnamed $vb type"msgstr "nepomenovaný $vb typ"#: stabs.c:2322msgid "unrecognized C++ abbreviation"msgstr "nerozpoznaná C++ skratka"#: stabs.c:2398msgid "unknown visibility character for field"msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole"#: stabs.c:2650msgid "const/volatile indicator missing"msgstr "chýba indikátor const/volatile"#: stabs.c:2886#, c-formatmsgid "No mangling for \"%s\"\n"msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n"#: stabs.c:3186msgid "Undefined N_EXCL"msgstr "Nezadefinované N_EXCL"#: stabs.c:3266#, c-formatmsgid "Type file number %d out of range\n"msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n"#: stabs.c:3271#, c-formatmsgid "Type index number %d out of range\n"msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n"#: stabs.c:3350#, c-formatmsgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n"#: stabs.c:3642#, c-formatmsgid "bad mangled name `%s'\n"msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n"#: stabs.c:3737#, c-formatmsgid "no argument types in mangled string\n"msgstr "v neformátovanom reťazci sa nenachádzajú typy argumentov\n"#: stabs.c:5091#, c-formatmsgid "Demangled name is not a function\n"msgstr "Neformátovaný názov nie je funkcia\n"#: stabs.c:5133#, c-formatmsgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"msgstr "Neočakávaný typ pri formátovaní zoznamu argumentov v3\n"#: stabs.c:5200#, c-formatmsgid "Unrecognized demangle component %d\n"msgstr "Neočakávaná zložka formátovania %d\n"#: stabs.c:5252#, c-formatmsgid "Failed to print demangled template\n"msgstr "Nepodarilo sa vypísať formátovanú šablónu\n"#: stabs.c:5332#, c-formatmsgid "Couldn't get demangled builtin type\n"msgstr "Nepodarilo sa zistiť formátovaný vstavaný typ\n"#: stabs.c:5381#, c-formatmsgid "Unexpected demangled varargs\n"msgstr "neočakávané formátované varargs\n"#: stabs.c:5388#, c-formatmsgid "Unrecognized demangled builtin type\n"msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n"#: strings.c:251#, c-formatmsgid "invalid minimum string length %d"msgstr "neplatná minimálna dĺžka reťazca %d"#: strings.c:648#, c-formatmsgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n"#: strings.c:649#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"" -<number> least [number] characters (default 4).\n"" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"" -o An alias for --radix=o\n"" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -h --help Display this information\n"" -v --version Print the program's version number\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" -a - --all Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n"" -f --print-file-name Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n"" -n --bytes=[number] Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n"" -<počet> najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n"" -t --radix={o,d,x} Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n"" -o Aalias pre --radix=o\n"" -T --target=<BFDNAME> Zadať binárny formát súboru\n"" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n"" s = 7 bitov, S = 8 bitov, {b,l} = 16 bitov, {B,L} = 32 bitov\n"" @<súbor> Načítať voľby zo <súbor>\n"" -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n"" -v --version Vypísať verziu programu\n"#: sysdump.c:648#, c-formatmsgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n"#: sysdump.c:649#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" -h --help Display this information\n"" -v --version Print the program's version number\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"" -v --version Zobraziť verziu programu\n"#: sysdump.c:716#, c-formatmsgid "cannot open input file %s"msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s"#: version.c:35#, c-formatmsgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"#: version.c:36#, c-formatmsgid """This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n""the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n""This program has absolutely no warranty.\n"msgstr """Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť za podmienok GNU General\n""Public License verzie 3 alebo (ako si zvolíte) ktorejkoľvek vyššej verzie.\n""Na tento program sa neposkytuje absolútne žiadna záruka.\n"#: windmc.c:195#, c-formatmsgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n"#: windmc.c:203#, c-formatmsgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n"#: windmc.c:205#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"" -c --customflag Set custom flags for messages\n"" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"" that maps message ID's to their symbolic name.\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" -a --ascii_in Načítať vstupný súbor ako ASCII súbor\n"" -A --ascii_out Zapísať binárne správy ako ASCII\n"" -b --binprefix názov súboru .bin s predponou .mc filename_, aby bol jedinečný.\n"" -c --customflag Nastaviť vlastné príznaky správ\n"" -C --codepage_in=<val> Nastavič kódovú stránku pri čítaní textového súboru mc\n"" -d --decimal_values Vypísať hodnoty do textového súboru v desiatkovej sústave\n"" -e --extension=<prípona> Nastaviť príponu hlavičiek použitých pri exporte súboru hlavičky\n"" -F --target <cieľ> Cieľ výstupu endianity.\n"" -h --headerdir=<directory> Nastaviť exportný adresár pre hlavičky\n"" -u --unicode_in Načítať vstup ako súbor UTF-16\n"" -U --unicode_out Zapísať binárne správy v UTF-16\n"" -m --maxlength=<hod> Nastaviť maximálnu povolenú dĺžku správy\n"" -n --nullterminate Automaticky pridávať reťazcom na koniec nulu\n"" -o --hresult_use Použiť definíciu HRESULT namiesto definície stavového kódu\n"" -O --codepage_out=<hod> Nastaviť kódovú stránku pre zápis textového súboru\n"" -r --rcdir=<adresár> Nastaviť exportný adresár rc súborov\n"" -x --xdbg=<adresár> Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n"" ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n"#: windmc.c:225#, c-formatmsgid """ -H --help Print this help message\n"" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"" -V --version Print version information\n"msgstr """ -H --help Vypíše túto správu pomocníka\n"" -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"" -V --version Vypíše informácie o verzii\n"#: windmc.c:296 windres.c:415#, c-formatmsgid "%s: warning: "msgstr "%s: upozornenie: "#: windmc.c:297#, c-formatmsgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n"#: windmc.c:298#, c-formatmsgid "\tcodepage settings are ignored.\n"msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n"#: windmc.c:342msgid "try to add a ill language."msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka."#: windmc.c:1151#, c-formatmsgid "unable to open file ,%s' for input.\n"msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n"#: windmc.c:1170msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n"#: windres.c:220#, c-formatmsgid "can't open %s `%s': %s"msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s"#: windres.c:394#, c-formatmsgid ": expected to be a directory\n"msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n"#: windres.c:406#, c-formatmsgid ": expected to be a leaf\n"msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n"#: windres.c:417#, c-formatmsgid ": duplicate value\n"msgstr ": duplicitná hodnota\n"#: windres.c:567#, c-formatmsgid "unknown format type `%s'"msgstr "neznámy typ súboru „%s“"#: windres.c:568#, c-formatmsgid "%s: supported formats:"msgstr "%s: podporované formáty:"#. Otherwise, we give up.#: windres.c:651#, c-formatmsgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J"#: windres.c:663#, c-formatmsgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n"#: windres.c:665#, c-formatmsgid """ The options are:\n"" -i --input=<file> Name input file\n"" -o --output=<file> Name output file\n"" -J --input-format=<format> Specify input format\n"" -O --output-format=<format> Specify output format\n"" -F --target=<target> Specify COFF target\n"" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"" the preprocessor output\n"" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"msgstr """ Voľby sú:\n"" -i --input=<súbor> Vstupný súbor\n"" -o --output=<súbor> Výstupný súbor\n"" -J --input-format=<formát> Uvádza vstupný formát\n"" -O --output-format=<formát> Uvádza výstupný formát\n"" -F --target=<cieľ> Uvádza COFF cieľ\n"" --preprocessor=<program> Program na predspracovanie rc súboru\n"" -I --include-dir=<adr> Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n"" -D --define <sym>[=<val>] Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n"" -U --undefine <sym> Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n"" -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"" -c --codepage=<kódstr> Uvádza predvolenú kódovú stránku\n"" -l --language=<hodn> Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n"" --use-temp-file Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n"" výstupu preprocesora\n"" --no-use-temp-file Použiť popen (štandardne)\n"#: windres.c:682#, c-formatmsgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"msgstr " --yydebug Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n"#: windres.c:685#, c-formatmsgid """ -r Ignored for compatibility with rc\n"" @<file> Read options from <file>\n"" -h --help Print this help message\n"" -V --version Print version information\n"msgstr """ -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"" -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n"" -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n"#: windres.c:690#, c-formatmsgid """FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n""extension if not specified. A single file name is an input file.\n""No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"msgstr """FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n""ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n""Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n"#: windres.c:848msgid "invalid codepage specified.\n"msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n"#: windres.c:863msgid "invalid option -f\n"msgstr "neplatná voľby -f\n"#: windres.c:868msgid "No filename following the -fo option.\n"msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n"#: windres.c:927#, c-formatmsgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n"#: windres.c:1037msgid "no resources"msgstr "žiadne zdroje"#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916#, c-formatmsgid "string_hash_lookup failed: %s"msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s"#: wrstabs.c:636#, c-formatmsgid "stab_int_type: bad size %u"msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u"#: wrstabs.c:1394#, c-formatmsgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre"#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"#~ msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"#~ msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"#~ msgid "set .nlmsections flags"#~ msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"#~ msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!"#~ msgid "%s: error in %s: %s"#~ msgstr "%s: chyba v %s: %s"#~ msgid "making"#~ msgstr "vytvára sa"#~ msgid "size"#~ msgstr "veľkosť"#~ msgid "vma"#~ msgstr "vma"#~ msgid "alignment"#~ msgstr "zarovnanie"#~ msgid "private data"#~ msgstr "privátne dáta"#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"#~ msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"#~ msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"#~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"#~ msgstr " Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"#~ msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n"#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"#~ msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"#~ msgid "invalid number %s"#~ msgstr "neplatné číslo %s"#~ msgid "invalid integer argument %s"#~ msgstr "neplatný celočíselný argument %s"
