OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [gold/] [po/] [id.po] - Rev 27

Compare with Previous | Blame | View Log

# Pesan bahasa indonesia untuk gold.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gold 2.19.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:16+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 08:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: archive.cc:107
#, c-format
msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
msgstr "%s: tidak ada kumpulan tabel simbol (jalankan ranlib)"

#: archive.cc:189
#, c-format
msgid "%s: bad archive symbol table names"
msgstr "%s: nama kumpulan tabel simbol buruk"

#: archive.cc:221
#, c-format
msgid "%s: malformed archive header at %zu"
msgstr "%s: kumpulan kepala salah bentuk di %zu"

#: archive.cc:241
#, c-format
msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
msgstr "%s: ukuran kepala kumpulan salah bentuk di %zu"

#: archive.cc:252
#, c-format
msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
msgstr "%s: salah bentuk nama kepala kumpulan di %zu"

#: archive.cc:282
#, c-format
msgid "%s: bad extended name index at %zu"
msgstr "%s: nama indeks extensi buruk di %zu"

#: archive.cc:292
#, c-format
msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
msgstr "%s: nama masukan ekstensi buruk di kepala %zu"

#: archive.cc:389
#, c-format
msgid "%s: short archive header at %zu"
msgstr "%s: kumpulan kepala pendek di %zu"

#: archive.cc:530 archive.cc:545
#, c-format
msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
msgstr "%s: anggota di %zu bukan sebuah objek ELF"

#: archive.cc:775
#, c-format
msgid "%s: archive libraries: %u\n"
msgstr "%s: kumpulan perpustakaan: %u\n"

#: archive.cc:777
#, c-format
msgid "%s: total archive members: %u\n"
msgstr "%s: jumlah total kumpulan: %u\n"

#: archive.cc:779
#, c-format
msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
msgstr "%s: dimuat anggota kumpulan: %u\n"

#: binary.cc:129
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s:"
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s:"

#: compressed_output.cc:128
msgid "not compressing section data: zlib error"
msgstr "tidak mengkompress bagian data: zlib error"

#: cref.cc:244
#, c-format
msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
msgstr "tidak dapat membuka jumlah berkas simbol %s: %s"

#: descriptors.cc:94
#, c-format
msgid "file %s was removed during the link"
msgstr "berkas %s telah dihapus ketika penyambungan"

#: descriptors.cc:133
msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
msgstr "diluar dari berkas deskripsi dan tidak dapat menutup apapun"

#: descriptors.cc:154 descriptors.cc:189
#, c-format
msgid "while closing %s: %s"
msgstr "ketika menutup %s: %s"

#: dirsearch.cc:71
#, c-format
msgid "%s: can not read directory: %s"
msgstr "%s: tidak dapat membaca direktori: %s"

#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
msgstr "Besar LEB128 terurai tidak biasa, informasi penelusuran mungkin telah terkorupsi"

#: dynobj.cc:169
#, c-format
msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
msgstr "tidak terduga duplikasi daerah tipe %u: %u, %u"

#: dynobj.cc:205
#, c-format
msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
msgstr "tidak terduga sambungan dalam daerah %u kepala: %u != %u"

#: dynobj.cc:241
#, c-format
msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan diluar dari jangkauan: %u"

#: dynobj.cc:249
#, c-format
msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan %u bukan sebuah a strtab"

#: dynobj.cc:278
#, c-format
msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
msgstr "DT_SONAME nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"

#: dynobj.cc:290
#, c-format
msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
msgstr "DT_NEEDED nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"

#: dynobj.cc:303
msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
msgstr "hilang DT_NULL dalam bagian dinamis"

#: dynobj.cc:349
#, c-format
msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
msgstr "nama indeks table simbol dinamis tidak valid: %u"

#: dynobj.cc:356
#, c-format
msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
msgstr "nama daerah tabel simbol dinamis memiliki tipe salah: %u"

#: dynobj.cc:443 object.cc:376 object.cc:884
#, c-format
msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
msgstr "nama daerah ofset buruk untuk daerah %u: %lu"

#: dynobj.cc:472
#, c-format
msgid "duplicate definition for version %u"
msgstr "duplikasi definisi untuk versi %u"

#: dynobj.cc:501
#, c-format
msgid "unexpected verdef version %u"
msgstr "tidak terduga verdef versi %u"

#: dynobj.cc:517
#, c-format
msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
msgstr "verdef vd_cnt daerah terlalu kecil: %u"

#: dynobj.cc:525
#, c-format
msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
msgstr "daerah verdef vd_aux diluar dari jangkauan: %u"

#: dynobj.cc:536
#, c-format
msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
msgstr "daerah verdaux vda_name diluar dari jangkauan: %u"

#: dynobj.cc:546
#, c-format
msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
msgstr "daerah verdef vd_next diluar dari jangkauan: %u"

#: dynobj.cc:580
#, c-format
msgid "unexpected verneed version %u"
msgstr "tidak terduga versi verneed %u"

#: dynobj.cc:589
#, c-format
msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
msgstr "daerah verneed vn_aux diluar dari jangkauan: %u"

#: dynobj.cc:603
#, c-format
msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
msgstr "daerah vernaux vna_name diluar dari jangkauan: %u"

#: dynobj.cc:614
#, c-format
msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
msgstr "daerah verneed vna_next diluar dari jangkauan: %u"

#: dynobj.cc:625
#, c-format
msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
msgstr "daerah verneed vn_next diluar dari jangkauan: %u"

#: dynobj.cc:673
msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
msgstr "ukuran dari simbol dinamis bukan kelipatan dari ukuran simbol"

#: dynobj.cc:1425
#, c-format
msgid "symbol %s has undefined version %s"
msgstr "simbol %s memiliki versi %s tidak terdefinisi"

#: ehframe.h:82
msgid "** eh_frame_hdr"
msgstr "** eh_frame_hdr"

#: ehframe.h:353
msgid "** eh_frame"
msgstr "** eh_frame"

#: errors.cc:106
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: peringatan: "

#: errors.cc:146
#, c-format
msgid "%s: %s: warning: "
msgstr "%s: %s: peringatan: "

#: errors.cc:172
#, c-format
msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
msgstr "%s: %s: referensi tidak terdefinisi ke '%s'\n"

#: errors.cc:176
#, c-format
msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
msgstr "%s: %s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'\n"

#: errors.cc:186
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "

#: expression.cc:172
#, c-format
msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
msgstr "simbol '%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi"

#: expression.cc:209
msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
msgstr "referensi tidak valid ke dot symbol diluar dari SECTIONS clause"

#. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
#. capture the C operator.
#: expression.cc:278
msgid "unary "
msgstr "unary "

#: expression.cc:278 expression.cc:400
msgid " applied to section relative value"
msgstr " diaplikasikan ke daerah nilai relatif"

#. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
#. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
#. is section relative and the right operand is not, the result uses
#. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
#. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
#. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
#. used on section relative values in a relocatable link.  We always
#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
#: expression.cc:400
msgid "binary "
msgstr "binari "

#: expression.cc:404
msgid " by zero"
msgstr " dengan nol"

#: expression.cc:575
msgid "max applied to section relative value"
msgstr "maks diaplikasikan ke daerah nilai relatif"

#: expression.cc:610
msgid "min applied to section relative value"
msgstr "min diaplikasikan ke daerah nilai relatif"

#: expression.cc:740
msgid "aligning to section relative value"
msgstr "menyesuaikan ke daerah nilai relatif"

#: expression.cc:895
#, c-format
msgid "unknown constant %s"
msgstr "konstanta %s tidak diketahui"

#: expression.cc:1126
msgid "SEGMENT_START not implemented"
msgstr "SEGMENT_START tidak diimplementasikan"

#: expression.cc:1135
msgid "ORIGIN not implemented"
msgstr "ORIGIN tidak diimplementasikan"

#: expression.cc:1141
msgid "LENGTH not implemented"
msgstr "LENGTH tidak diimplementasikan"

#: fileread.cc:55
#, c-format
msgid "munmap failed: %s"
msgstr "munmap gagal:  %s"

#: fileread.cc:119
#, c-format
msgid "%s: fstat failed: %s"
msgstr "%s: fstat gagal: %s"

#: fileread.cc:159
#, c-format
msgid "could not reopen file %s"
msgstr "tidak dapat membuka kembali berkas %s"

#: fileread.cc:292
#, c-format
msgid "%s: pread failed: %s"
msgstr "%s: pread gagal: %s"

#: fileread.cc:298
#, c-format
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %lld dari %lld byte di %lld"

#: fileread.cc:382
#, c-format
msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
msgstr "%s: mmap ofset %lld ukuran %lld gagal: %s"

#: fileread.cc:528
#, c-format
msgid "%s: lseek failed: %s"
msgstr "%s: lseek gagal: %s"

#: fileread.cc:534
#, c-format
msgid "%s: readv failed: %s"
msgstr "%s: readv gagal: %s"

#: fileread.cc:537
#, c-format
msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %zd dari %zd byte di %lld"

#: fileread.cc:686
#, c-format
msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
msgstr "%s: total byte dipetakan untuk pembacaan: %llu\n"

#: fileread.cc:688
#, c-format
msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
msgstr "%s: jumlah maksimal byte dipetakan untuk pembacaan di setiap waktu: %llu\n"

#: fileread.cc:783
#, c-format
msgid "cannot find -l%s"
msgstr "tidak dapat menemukan -l%s"

#: fileread.cc:810
#, c-format
msgid "cannot find %s"
msgstr "tidak dapat menemukan %s"

#: fileread.cc:833
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"

#: gold-threads.cc:103
#, c-format
msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
msgstr "pthead_mutextattr_init gagal: %s"

#: gold-threads.cc:107
#, c-format
msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
msgstr "pthread_mutextattr_settype gagal: %s"

#: gold-threads.cc:112
#, c-format
msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
msgstr "pthread_mutex_init gagal: %s"

#: gold-threads.cc:116
#, c-format
msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
msgstr "pthread_mutexattr_destroy gagal: %s"

#: gold-threads.cc:123
#, c-format
msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
msgstr "pthread_mutex_destroy gagal: %s"

#: gold-threads.cc:131
#, c-format
msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
msgstr "pthread_mutex_lock gagal: %s"

#: gold-threads.cc:139
#, c-format
msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
msgstr "pthread_mutex_unlock gagal: %s"

#: gold-threads.cc:220
#, c-format
msgid "pthread_cond_init failed: %s"
msgstr "pthread_cond_init gagal: %s"

#: gold-threads.cc:227
#, c-format
msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
msgstr "pthread_cond_destroy gagal: %s"

#: gold-threads.cc:236
#, c-format
msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
msgstr "pthread_cond_wait gagal: %s"

#: gold-threads.cc:244
#, c-format
msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
msgstr "pthread_cond_signal gagal: %s"

#: gold-threads.cc:252
#, c-format
msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
msgstr "pthread_cond_broadcast gagal: %s"

#: gold.cc:83
#, c-format
msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
msgstr "%s: kerusakan internal dalam %s, di %s:%d\n"

#: gold.cc:130
msgid "no input files"
msgstr "tidak ada berkas masukan"

#. We print out just the first .so we see; there may be others.
#: gold.cc:195
#, c-format
msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
msgstr "tidak dapat mencampurkan -static dengan objek dinamis %s"

#: gold.cc:199
#, c-format
msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
msgstr "tidak dapat mencampurkan -r dengan objek dinamis %s"

#: gold.cc:203
#, c-format
msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
msgstr "tidak dapat menggunakan format keluaran bukan ELF dengan objek dinamis %s"

#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
#: i386.cc:193 i386.cc:1588 sparc.cc:211 sparc.cc:2322 x86_64.cc:208
#: x86_64.cc:1656
msgid "missing expected TLS relocation"
msgstr "hilang relokasi TLS yang diduga"

#: i386.cc:503 sparc.cc:1066 x86_64.cc:533
msgid "** PLT"
msgstr "** PLT"

#: i386.cc:843 powerpc.cc:996 sparc.cc:1480 x86_64.cc:921 x86_64.cc:1230
#, c-format
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol lokal"

#: i386.cc:907 x86_64.cc:1033
#, c-format
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
msgstr "daerah simbol %u memiliki shndx buruk %u"

#: i386.cc:965 i386.cc:1297 powerpc.cc:1204 powerpc.cc:1413 sparc.cc:1852
#: sparc.cc:2204 x86_64.cc:1110 x86_64.cc:1418
#, c-format
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
msgstr "%s: tidak terduga relokasi %u dalam berkas objek"

#: i386.cc:999 i386.cc:1023 sparc.cc:1753 x86_64.cc:1141 x86_64.cc:1169
#, c-format
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
msgstr "lokal simbol %u memiliki shndx buruk %u"

#: i386.cc:1134 powerpc.cc:1223 sparc.cc:1871 x86_64.cc:1244 x86_64.cc:1536
#, c-format
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol global %s"

#: i386.cc:1473
#, c-format
msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
msgstr "%s: tidak didukung daerah relokasi RELA"

#: i386.cc:1735 i386.cc:2429 powerpc.cc:1740 sparc.cc:2637 x86_64.cc:1859
#: x86_64.cc:2435
#, c-format
msgid "unexpected reloc %u in object file"
msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"

#: i386.cc:1767 i386.cc:1846 i386.cc:1898 i386.cc:1929 i386.cc:1986
#: powerpc.cc:1746 sparc.cc:2643 sparc.cc:2826 sparc.cc:2887 sparc.cc:2994
#: x86_64.cc:1880 x86_64.cc:1963 x86_64.cc:2018 x86_64.cc:2043
#, c-format
msgid "unsupported reloc %u"
msgstr "tidak diduga relokasi %u"

#: i386.cc:1906
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
msgstr "baik model relokasi TLS SUN dan GNU"

#: i386.cc:2443
#, c-format
msgid "unsupported reloc %u in object file"
msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"

#: layout.cc:1511
#, c-format
msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
msgstr "--build-id=uuid gagal: tidak dapat membuka /dev/urandom: %s"

#: layout.cc:1518
#, c-format
msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
msgstr "/dev/urandom: pembacaan gagal: %s"

#: layout.cc:1520
#, c-format
msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
msgstr "/dev/urandom: tidak terduga %zu byte, diperoleh %zd byte"

#: layout.cc:1542
#, c-format
msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
msgstr "--build-id argumen '%s' bukan sebuah nomor heksa yang valid"

#: layout.cc:1548
#, c-format
msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
msgstr "tidak dikenal argumen --build-id '%s'"

#: layout.cc:1866
#, c-format
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
msgstr "daerah pemuatan saling tumpang tindih [0x%llx -> 0x%llx] dan [0x%llx -> 0x%llx]"

#: mapfile.cc:70
#, c-format
msgid "cannot open map file %s: %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas peta %s: %s"

#: mapfile.cc:84
#, c-format
msgid "cannot close map file: %s"
msgstr "tidak dapat menutup berkas peta: %s"

#: mapfile.cc:116
#, c-format
msgid ""
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Kumpulan anggota dimasukan karena berkas (simbol)\n"
"\n"

#: mapfile.cc:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"Mengalokasikan simbol umum\n"

#: mapfile.cc:161
#, c-format
msgid ""
"Common symbol       size              file\n"
"\n"
msgstr ""
"Simbol umum         ukuran            berkas\n"
"\n"

#: mapfile.cc:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Peta memori\n"
"\n"

#: mapfile.cc:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Discarded input sections\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Mengabaikan daerah masukan\n"
"\n"

#: merge.cc:449
#, c-format
msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
msgstr "%s: %s gabungan ukuran konstanta: %lu; masukan: %zu; keluaran: %zu\n"

#: merge.cc:472
msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
msgstr "panjang daerah string dapat digabungkan bukan kelipatan dari besar karakter"

#: merge.cc:488
msgid "entry in mergeable string section not null terminated"
msgstr "masukan dalam daerah string yang dapat digabungkan bukan diakhiri kosong"

#: merge.cc:605
#, c-format
msgid "%s: %s input: %zu\n"
msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"

#: merge.h:289
msgid "** merge constants"
msgstr "** gabungan konstanta"

#: merge.h:411
msgid "** merge strings"
msgstr "** gabungan strings"

#: object.cc:73
msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
msgstr "hilang daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"

#: object.cc:117
#, c-format
msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
msgstr "simbol %u diluar dari jangkauan untuk daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"

#: object.cc:124
#, c-format
msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
msgstr "indeks ekstensi untuk simbol %u diluar dari jangkauan: %u"

#: object.cc:141
#, c-format
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
msgstr "%s: tidak didukung nomor mesin ELF %d"

#: object.cc:159
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: object.cc:196
#, c-format
msgid "section name section has wrong type: %u"
msgstr "nama daerah nama memiliki tipe salah: %u"

#: object.cc:459
#, c-format
msgid "invalid symbol table name index: %u"
msgstr "nama indeks tabel simbol tidak valid: %u"

#: object.cc:465
#, c-format
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
msgstr "nama daerah tabel simbol memiliki tipe salah: %u"

#: object.cc:554
#, c-format
msgid "section group %u info %u out of range"
msgstr "nama grup %u info %u diluar dari jangkauan"

#: object.cc:573
#, c-format
msgid "symbol %u name offset %u out of range"
msgstr "simbol %u nama ofset %u diluar dari jangkauan"

#: object.cc:591
#, c-format
msgid "symbol %u invalid section index %u"
msgstr "simbol %u tidak valid daerah indeks %u"

#: object.cc:644
#, c-format
msgid "section %u in section group %u out of range"
msgstr "daerah %u dalam daerah grup %u diluar dari jangkauan"

#: object.cc:652
#, c-format
msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
msgstr "tidak valid daerah grup %u mereferensikan ke daerah sebelumnya %u"

#: object.cc:827 reloc.cc:215 reloc.cc:723
#, c-format
msgid "relocation section %u has bad info %u"
msgstr "relokasi daerah %u memiliki info %u buruk"

#: object.cc:1080
msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
msgstr "ukuran dari simbol bukan kelipatan dari ukuran simbol"

#: object.cc:1187
#, c-format
msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
msgstr "simbol lokal %u nama daerah diluar dari jangkauan: %u >= %u"

#: object.cc:1245
#, c-format
msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
msgstr "daerah indeks %u tidak diketahui untuk simbol lokal %u"

#: object.cc:1254
#, c-format
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
msgstr "lokal simbol %u daerah indeks %u diluar dari daerah"

#: object.cc:1619
msgid "incompatible target"
msgstr "target tidak kompatibel"

#: object.cc:1816
#, c-format
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
msgstr "%s: tipe berkas ELF %d tidak didukung"

#: object.cc:1835 object.cc:1881 object.cc:1915
#, c-format
msgid "%s: ELF file too short"
msgstr "%s: berkas ELF terlalu pendek"

#: object.cc:1843
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF version 0"
msgstr "%s: versi ELF 0 tidak valid"

#: object.cc:1845
#, c-format
msgid "%s: unsupported ELF version %d"
msgstr "%s: versi %d ELF tidak didukung"

#: object.cc:1852
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF class 0"
msgstr "%s: ELF kelas 0 tidak valid"

#: object.cc:1858
#, c-format
msgid "%s: unsupported ELF class %d"
msgstr "%s: ELF kelas %d tidak didukung"

#: object.cc:1865
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF data encoding"
msgstr "%s: pengkodean data ELF tidak valid"

#: object.cc:1871
#, c-format
msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
msgstr "%s: pengkodean data ELF %d tidak didukung"

#: object.cc:1891
#, c-format
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit big-endian"

#: object.cc:1904
#, c-format
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit little-endian"

#: object.cc:1925
#, c-format
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit big-endian"

#: object.cc:1938
#, c-format
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit little-endian"

#: options.cc:142
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] file...\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
"Pilihan:\n"

#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
#. string "supported targets".
#: options.cc:150
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: target yang didukung:"

#: options.cc:162
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"

#: options.cc:179 options.cc:189
#, c-format
msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan bulat): %s"

#: options.cc:199
#, c-format
msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan pecahan): %s"

#: options.cc:208
#, c-format
msgid "%s: must take a non-empty argument"
msgstr "%s: harus mengambil sebuah argumen tidak kosong"

#: options.cc:249
#, c-format
msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
msgstr "%s: harus mengambil salah satu dari argumen berikut: %s"

#: options.cc:275
#, c-format
msgid "  Supported targets:\n"
msgstr "  Target yang didukung:\n"

#: options.cc:329
#, c-format
msgid "unable to parse script file %s"
msgstr "tidak dapat mengambil berkas script %s"

#: options.cc:337
#, c-format
msgid "unable to parse version script file %s"
msgstr "tidak dapat mengambil berkas script versi %s"

#: options.cc:363
#, c-format
msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%s: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n"

#: options.cc:372
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"

#: options.cc:393
#, c-format
msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
msgstr "format '%s' tidak didukung; memperlakukan sebagai elf (format yang didukung: elf, binari)"

#: options.cc:499
msgid "unexpected argument"
msgstr "argumen tidak diduga"

#: options.cc:512 options.cc:573
msgid "missing argument"
msgstr "hilang argumen"

#: options.cc:584
msgid "unknown -z option"
msgstr "pilihan -z tidak diketahui"

#: options.cc:727
#, c-format
msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
msgstr "mengabaikan --threads: %s telah dikompilasi tanpa dukungan thread"

#: options.cc:734
#, c-format
msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
msgstr "mengabaikan --thread-count: %s telah dikompilasi tanpa bantuah thread"

#: options.cc:776
msgid "-shared and -r are incompatible"
msgstr "-shared dan -r tidak kompatibel"

#: options.cc:780
msgid "binary output format not compatible with -shared or -r"
msgstr "format keluaran binari tidak kompatibel dengan -shared atau -r"

#: options.cc:785
#, c-format
msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
msgstr "nilai --hash-bucket-empty-fraction %g diluar dari jangkauan [0.0, 1.0]"

#: options.cc:852
msgid "May not nest groups"
msgstr "Mungkin bukan grups nest"

#: options.cc:864
msgid "Group end without group start"
msgstr "Grup berakhir tanpa awal grup"

#. I guess it's neither a long option nor a short option.
#: options.cc:922
msgid "unknown option"
msgstr "pilihan tidak diketahui"

#: options.cc:948
#, c-format
msgid "%s: missing group end\n"
msgstr "%s: hilang grup akhir\n"

#: options.h:536
msgid "Report usage information"
msgstr "Laporan informasi penggunaan"

#: options.h:538
msgid "Report version information"
msgstr "Laporan informasi versi"

#: options.h:540
msgid "Report version and target information"
msgstr "Laporan versi dan informasi target"

#: options.h:549
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"

#: options.h:550
msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
msgstr "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"

#: options.h:553
msgid "Only set DT_NEEDED for dynamic libs if used"
msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk libs dinamis jika digunakan"

#: options.h:554
msgid "Always DT_NEEDED for dynamic libs"
msgstr "Selalu DT_NEEDED untuk libs dinamis"

#: options.h:561
msgid "Set input format"
msgstr "Set format masukan"

#: options.h:564
msgid "-l searches for shared libraries"
msgstr "-l mencari untuk perpustakaan terbagi"

#: options.h:566
msgid "-l does not search for shared libraries"
msgstr "-l tidak mencari untuk perpustakaan terbagi"

#: options.h:570
msgid "Bind defined symbols locally"
msgstr "Ikat simbol terdefinisi secara lokal"

#: options.h:573
msgid "Bind defined function symbols locally"
msgstr "Ikan simbol fungsi terdefinisi secara lokal"

#: options.h:576
msgid "Generate build ID note"
msgstr "Buat catatan identitas pembuatan"

#: options.h:577 options.h:612
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=GAYA]"

#: options.h:580
msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang tindih (baku)"

#: options.h:581
msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang tindih"

#: options.h:585 options.h:590
msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
msgstr "Kompress .debug_* daerah dalam berkas keluaran"

#: options.h:591
msgid "[none]"
msgstr "[kosong]"

#: options.h:596
msgid "Define common symbols"
msgstr "Definisikan simbol umum"

#: options.h:597
msgid "Do not define common symbols"
msgstr "Jangan definisikan simbol umum"

#: options.h:599 options.h:601
msgid "Alias for -d"
msgstr "Alias untuk -d"

#: options.h:604
msgid "Turn on debugging"
msgstr "Aktifkan penelusuran"

#: options.h:605
msgid "[all,files,script,task][,...]"
msgstr "[semua,berkas,skript,tugas][,...]"

#: options.h:608
msgid "Define a symbol"
msgstr "Definisikan sebuah simbol"

#: options.h:608
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SIMBOL=EKSPRESI"

#: options.h:611
msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
msgstr "Demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"

#: options.h:615
msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
msgstr "Jangan demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"

#: options.h:619
msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
msgstr "Coba detekasi pelanggaran dalam Definisi Satu Aturan"

#: options.h:623
msgid "Set program start address"
msgstr "Set alamat awal aplikasi"

#: options.h:623 options.h:766 options.h:768 options.h:770
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"

#: options.h:626
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Ekpor seluruh simbol dinamis"

#: options.h:629
msgid "Create exception frame header"
msgstr "Buat pengecualian lembar kepala"

#: options.h:632
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "Perlakukan peringatan sebagai kesalahan"

#: options.h:633
msgid "Do not treat warnings as errors"
msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai kesalahan"

#: options.h:636
msgid "Set shared library name"
msgstr "Set nama perpustakaan terbagi"

#: options.h:636 options.h:696
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMA BERKAS"

#: options.h:639
msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
msgstr "Bagian minimal dari tempat kosong dalam hash dinamis"

#: options.h:640
msgid "FRACTION"
msgstr "BAGIAN"

#: options.h:643
msgid "Dynamic hash style"
msgstr "Gaya hash dinamis"

#: options.h:643
msgid "[sysv,gnu,both]"
msgstr "[sysv,gnu,keduanya]"

#: options.h:647
msgid "Set dynamic linker path"
msgstr "Set jalur penghubung dinamis"

#: options.h:647
msgid "PROGRAM"
msgstr "APLIKASI"

#: options.h:650
msgid "Read only symbol values from FILE"
msgstr "Hanya baca nilai simbol dari BERKAS"

#: options.h:650 options.h:684 options.h:751 options.h:779
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"

#: options.h:653
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Cari untuk perpustakaan LIBNAME"

#: options.h:653
msgid "LIBNAME"
msgstr "LIBNAME"

#: options.h:656
msgid "Add directory to search path"
msgstr "Tambahkan direktori ke jalur pencarian"

#: options.h:656 options.h:714 options.h:717 options.h:721 options.h:745
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: options.h:659
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Abaikan untuk kompabilitas"

#: options.h:659
msgid "EMULATION"
msgstr "EMULASI"

#: options.h:662
msgid "Write map file on standard output"
msgstr "Tulis berkas peta di standar keluaran"

#: options.h:663
msgid "Write map file"
msgstr "Tulis berkas peta"

#: options.h:664
msgid "MAPFILENAME"
msgstr "NAMABERKASPETA"

#: options.h:667
msgid "Do not page align data"
msgstr "Jangan sesuaikan data page"

#: options.h:669
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "Jangan sesuaikan data page, jangan buat teks baca-saja"

#: options.h:670
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "Sesuaikan data halaman, buat teks baca saja"

#: options.h:673
msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
msgstr "Aktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"

#: options.h:674
msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
msgstr "Nonaktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"

#: options.h:677
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun terjadi kesalahan"

#: options.h:680 options.h:808
msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
msgstr "Laporkan simbol tidak terdefinisi (walaupun dengan --shared)"

#: options.h:684
msgid "Set output file name"
msgstr "Set nama berkas keluaran"

#: options.h:687
msgid "Optimize output file size"
msgstr "Optimasi besar berkas keluaran"

#: options.h:687
msgid "LEVEL"
msgstr "TINGKAT"

#: options.h:690
msgid "Set output format"
msgstr "Set format keluaran"

#: options.h:690
msgid "[binary]"
msgstr "[binari]"

#: options.h:693
msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
msgstr "Baca terlebih dahulu kumpulan simbol ketika multi-threaded"

#: options.h:695
msgid "Print symbols defined and used for each input"
msgstr "Tampilkan simbol didefinisikan dan digunakan untuk setiap masukan"

#: options.h:699
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4"

#: options.h:702
msgid "Generate relocations in output"
msgstr "Buat relokasi dalam keluaran"

#: options.h:705
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Buat relokasi keluaran"

#: options.h:708
msgid "Relax branches on certain targets"
msgstr "Percabangan relaks dalam beberapa target"

#: options.h:714 options.h:717
msgid "Add DIR to runtime search path"
msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu jalan"

#: options.h:720
msgid "Add DIR to link time shared library search path"
msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu penyambungan perpustakaan terbagi"

#: options.h:724
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Hapus seluruh simbol"

#: options.h:726
msgid "Strip debugging information"
msgstr "Hapus informasi penelusuran"

#: options.h:728
msgid "Emit only debug line number information"
msgstr "Hanya keluarkan informasi nomor baris penelusuran"

#: options.h:730
msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
msgstr "Hapus simbol penelusuran yang tidak digunakan oleh gdb (paling tidak versi < 6.7)"

#: options.h:734
msgid "Generate shared library"
msgstr "Buat perpustakaan terbagi"

#: options.h:739
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "Jangan sambungkan terhadap perpustakaan terbagi"

#: options.h:742
msgid "Print resource usage statistics"
msgstr "Tampilkan statistik penggunaan sumber daya"

#: options.h:745
msgid "Set target system root directory"
msgstr "Set target direktori root sistem"

#: options.h:748
msgid "Print the name of each input file"
msgstr "Tampilkan nama dari setiap berkas masukan"

#: options.h:751
msgid "Read linker script"
msgstr "Baca script penyambung"

#: options.h:754
msgid "Run the linker multi-threaded"
msgstr "Jalankan penyambung multi-threaded"

#: options.h:755
msgid "Do not run the linker multi-threaded"
msgstr "Jangan jalankan penyambung multi-threaded"

#: options.h:757
msgid "Number of threads to use"
msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan"

#: options.h:757 options.h:759 options.h:761 options.h:763
msgid "COUNT"
msgstr "JUMLAH"

#: options.h:759
msgid "Number of threads to use in initial pass"
msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap awal"

#: options.h:761
msgid "Number of threads to use in middle pass"
msgstr "Jumlah thread yang digunakan dalam tahap perantara"

#: options.h:763
msgid "Number of threads to use in final pass"
msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap akhir"

#: options.h:766
msgid "Set the address of the bss segment"
msgstr "Set alamat dari bagian bss"

#: options.h:768
msgid "Set the address of the data segment"
msgstr "Set alamat dari bagian data"

#: options.h:770
msgid "Set the address of the text segment"
msgstr "Set alamat dari bagian teks"

#: options.h:773
msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Buat referensi tidak terdefinisi ke SIMBOL"

#: options.h:773 options.h:786 options.h:789
msgid "SYMBOL"
msgstr "SIMBOL"

#: options.h:776
msgid "Synonym for --debug=files"
msgstr "Sinonim untuk --debug=berkas"

#: options.h:779
msgid "Read version script"
msgstr "Baca versi script"

#: options.h:782
msgid "Include all archive contents"
msgstr "Masukan seluruh isi kumpulan"

#: options.h:783
msgid "Include only needed archive contents"
msgstr "Masukan hanya isi kumpulan yang dibutuhkan"

#: options.h:786
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Gunakan wrapper fungsi untuk SIMBOL"

#: options.h:789
msgid "Trace references to symbol"
msgstr "Telusuri referensi ke simbol"

#: options.h:792
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas solaris"

#: options.h:793
msgid "PATH"
msgstr "JALUR"

#: options.h:796
msgid "Start a library search group"
msgstr "Awal sebuah perpustakaan grup pencarian"

#: options.h:798
msgid "End a library search group"
msgstr "Akhir sebuah perpustakaan grup pencarian"

#: options.h:803
msgid "Sort dynamic relocs"
msgstr "Urutkan relokasi dinamis"

#: options.h:804
msgid "Do not sort dynamic relocs"
msgstr "Jangan urutkan relokasi dinamis"

#: options.h:806
msgid "Set common page size to SIZE"
msgstr "Set ukuran halaman umum ke BESAR"

#: options.h:806 options.h:813
msgid "SIZE"
msgstr "BESAR"

#: options.h:811
msgid "Mark output as requiring executable stack"
msgstr "Tandai keluaran sebagai stack eksekusi yang dibutuhkan"

#: options.h:813
msgid "Set maximum page size to SIZE"
msgstr "Set ukuran maksimal halaman ke UKURAN"

#: options.h:815
msgid "Mark output as not requiring executable stack"
msgstr "Tandai keluaran sebagai tidak membutuhkan stack eksekusi"

#: options.h:817
msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
msgstr "Tandai DSO untuk diinisialisasi terlebih dahulu di waktu jalan"

#: options.h:820
msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
msgstr "Tandai objek untuk interpose seluruh DSO tetapi eksekusi"

#: options.h:823
msgid "Mark object requiring immediate process"
msgstr "Tandai objek membutuhkan proses perantara"

#: options.h:826
msgid "Mark object not to use default search paths"
msgstr "Tandai objek tidak menggunakan jalur pencarian baku"

#: options.h:829
msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
msgstr "Tandai DSO tidak dapat dihapus di waktu jalan"

#: options.h:832
msgid "Mark DSO not available to dlopen"
msgstr "Tandai DSO tidak tersedia di dlopen"

#: options.h:835
msgid "Mark DSO not available to dldump"
msgstr "Tandai DSO tidak tersedia ke dldump"

#: options.h:838
msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
msgstr "Dimana memungkinkan tanda variabel baca-saja setelah relokasi"

#: options.h:839
msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
msgstr "Jangan tandai variabel baca-saja setelah relokasi"

#: output.cc:1098
msgid "section group retained but group element discarded"
msgstr "daerah grup dijaga tetapi elemen grup diabaikan"

#: output.cc:1800
#, c-format
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
msgstr "alignment %lu tidak valid untuk daerah \"%s\""

#: output.cc:3159
#, c-format
msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
msgstr "daerah nobits %s tidak boleh mengawali daerah progbits %s dalam daerah yang sama"

#: output.cc:3329
#, c-format
msgid "%s: open: %s"
msgstr "%s: buka: %s"

#: output.cc:3350
#, c-format
msgid "%s: mremap: %s"
msgstr "%s: mremap: %s"

#: output.cc:3387
#, c-format
msgid "%s: lseek: %s"
msgstr "%s: lseek: %s"

#: output.cc:3390 output.cc:3427
#, c-format
msgid "%s: write: %s"
msgstr "%s: tulis: %s"

#: output.cc:3398
#, c-format
msgid "%s: mmap: %s"
msgstr "%s: mmap: %s"

#: output.cc:3408
#, c-format
msgid "%s: munmap: %s"
msgstr "%s: munmap: %s"

#: output.cc:3425
#, c-format
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
msgstr "%s: tulis: tidak terduga 0 nilai-kembali"

#: output.cc:3439
#, c-format
msgid "%s: close: %s"
msgstr "%s: tutup: %s"

#: output.h:415
msgid "** section headers"
msgstr "** daerah kepala"

#: output.h:451
msgid "** segment headers"
msgstr "** bagian kepala"

#: output.h:490
msgid "** file header"
msgstr "** berkas kepala"

#: output.h:696
msgid "** fill"
msgstr "** isi"

#: output.h:850
msgid "** string table"
msgstr "** tabel string"

#: output.h:1161
msgid "** dynamic relocs"
msgstr "** relokasi dinamis"

#: output.h:1162 output.h:1498
msgid "** relocs"
msgstr "** relokasi"

#: output.h:1523
msgid "** group"
msgstr "** grup"

#: output.h:1630
msgid "** GOT"
msgstr "** GOT"

#: output.h:1772
msgid "** dynamic"
msgstr "** dinamis"

#: output.h:1890
msgid "** symtab xindex"
msgstr "** symtab xindex"

#: parameters.cc:87
#, c-format
msgid "unrecognized output format %s"
msgstr "format keluaran tidak diketahui %s"

#: powerpc.cc:1086 sparc.cc:1569 x86_64.cc:957
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
msgstr "relokasi dinamis yang dibutuhkan tidak didukung; rekompilasi dengan -fPIC"

#: powerpc.cc:1447 sparc.cc:2237 x86_64.cc:1561
#, c-format
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
msgstr "%s: daerah relokasi REL tidak didukung"

#: readsyms.cc:150
#, c-format
msgid "%s: file is empty"
msgstr "%s: berkas kosong"

#. Here we have to handle any other input file types we need.
#: readsyms.cc:471
#, c-format
msgid "%s: not an object or archive"
msgstr "%s: bukan sebuah objek atau kumpulan"

#: reduced_debug_output.cc:240
msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
msgstr "Kependekan debug melewati daerah .debug_abbrev; gagai untuk mengurangi kependekan penelusuran"

#: reduced_debug_output.cc:326
msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
msgstr "Ekstremely satuan kompilasi besar dalam informasi penelusuran; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"

#: reduced_debug_output.cc:334
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
msgstr "Informasi penelusuran melewati daerah .debug_info; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"

#: reduced_debug_output.cc:354 reduced_debug_output.cc:396
msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
msgstr "Informasi debugu dalam DIE tidak valid; gagal untuk mengurangi informasi debug"

#: reduced_debug_output.cc:377
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
msgstr "Informasi debug melewati daerah .debug_info; gagal mengurangi informasi penelusuran"

#: reloc.cc:239 reloc.cc:743
#, c-format
msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
msgstr "daerah relokasi %u menggunakan tabel simbol tidak terduga %u"

#: reloc.cc:254 reloc.cc:761
#, c-format
msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
msgstr "tidak terduga entsize untuk daerah relokasi %u: %lu != %u"

#: reloc.cc:263 reloc.cc:770
#, c-format
msgid "reloc section %u size %lu uneven"
msgstr "daerah relokasi %u besar %lu tidak genap"

#: reloc.cc:992
#, c-format
msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
msgstr "ukuran daerah relokasi %zu bukan kelipatan dari ukuran relokasi %d\n"

#. We should only see externally visible symbols in the symbol
#. table.
#: resolve.cc:170
msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
msgstr "simbol STB_LOCAL tidak valid dalam simbol eksternal"

#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
#. define a resolve method.
#: resolve.cc:176
msgid "unsupported symbol binding"
msgstr "pengikatan simbol tidak diduga"

#. FIXME: Do a better job of reporting locations.
#: resolve.cc:367
#, c-format
msgid "%s: multiple definition of %s"
msgstr "%s: definisi ganda dari %s"

#: resolve.cc:368 resolve.cc:373
msgid "command line"
msgstr "baris perintah"

#: resolve.cc:370
#, c-format
msgid "%s: previous definition here"
msgstr "%s: definisi sebelumnya disini"

#: script-sections.cc:432
msgid "dot may not move backward"
msgstr "dot tidak boleh bergerak kebelakang"

#: script-sections.cc:498
msgid "** expression"
msgstr "** ekspresi"

#: script-sections.cc:684
msgid "fill value is not absolute"
msgstr "nilai isi tidak absolut"

#: script-sections.cc:1693
#, c-format
msgid "alignment of section %s is not absolute"
msgstr "penyesuaian dari daerah %s tidak absolut"

#: script-sections.cc:1737
#, c-format
msgid "subalign of section %s is not absolute"
msgstr "subalign dari daerah %s tidak absolut"

#: script-sections.cc:1752
#, c-format
msgid "fill of section %s is not absolute"
msgstr "isi dari daerah %s tidak absolut"

#: script-sections.cc:1828
msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
msgstr "konstrain SPESIAL tidak terimplementasi"

#: script-sections.cc:1870
msgid "mismatched definition for constrained sections"
msgstr "definisi tidak cocok untuk daerah konstrain"

#: script-sections.cc:2395
msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"

#: script-sections.cc:2406
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"

#: script-sections.cc:2411
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END harus mengikuti DATA_SEGMENT_ALIGN"

#: script-sections.cc:2570
msgid "no matching section constraint"
msgstr "tidak ada kecocokan daerah konstrain"

#: script-sections.cc:2890
msgid "TLS sections are not adjacent"
msgstr "daerah TLS tidak berurutan"

#: script-sections.cc:3016
msgid "allocated section not in any segment"
msgstr "daerah yang dialokasikan tidka dalam bagian apapun"

#: script-sections.cc:3048
#, c-format
msgid "no segment %s"
msgstr "bukan bagian %s"

#: script-sections.cc:3058
msgid "section in two PT_LOAD segments"
msgstr "daerah dalam dua bagian PT_LOAD"

#: script-sections.cc:3065
msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
msgstr "daerah dialokasikan tidak dalam bagian PT_LOAD apapun"

#: script-sections.cc:3093
msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
msgstr "mungkin hanya dispesifikasikan alamat pemuatan untuk bagian PT_LOAD"

#: script-sections.cc:3117
#, c-format
msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
msgstr "PHDRS alamat pemuatan memaksa daerah %s alamat pemuatan"

#. We could support this if we wanted to.
#: script-sections.cc:3128
msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
msgstr "hanya menggunakan satu dari FILEHDR dan PHDRS belum didukung"

#: script-sections.cc:3143
msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
msgstr "daerah dimuat dalam halaman pertama tanpa ruang untuk berkas dan aplikasi kepala tidak didukung"

#: script-sections.cc:3149
msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
msgstr "menggunakan FILEHDR dan PHDRS di lebih dari sekali bagian PT_LOAD saat ini belum didukung"

#: script.cc:1063
msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
msgstr "penggunaan tidak valid dari PROVIDE untuk simbol dot"

#: script.cc:1065
msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
msgstr "penempatan tidak valid untuk dot diluar dari DAERAH"

#: script.cc:1995
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"

#. There are some options that we could handle here--e.g.,
#. -lLIBRARY.  Should we bother?
#: script.cc:2143
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
msgstr "%s:%d:%d mengabaikan perintah OPTION; OPTION hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"

#: script.cc:2168
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
msgstr "%s:%d:%d: mengabaikan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"

#: script.cc:2411 script.cc:2425
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN tidak dalam clause DAERAH"

#: script.cc:2543
msgid "unknown PHDR type (try integer)"
msgstr "tipe PHDR tidak diketahui (coba bilangan bulat)"

#: stringpool.cc:526
#, c-format
msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
msgstr "%s: %s masukan: %zu; buckets: %zu\n"

#: stringpool.cc:530
#, c-format
msgid "%s: %s entries: %zu\n"
msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"

#: stringpool.cc:533
#, c-format
msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
msgstr "%s: %s struktur Stringdata: %zu\n"

#: symtab.cc:623
#, c-format
msgid "%s: reference to %s"
msgstr "%s: referensi ke %s"

#: symtab.cc:625
#, c-format
msgid "%s: definition of %s"
msgstr "%s: definisi dari %s"

#: symtab.cc:860
#, c-format
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
msgstr "ofset nama simbol global buruk %u di %zu"

#: symtab.cc:999
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
msgstr "--just-symbols tidak masuk akal dengan sebuah objek terbagi"

#: symtab.cc:1005
msgid "too few symbol versions"
msgstr "terlalu sedikit versi simbol"

#: symtab.cc:1054
#, c-format
msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
msgstr "ofset nama simbol buruk %u di %zu"

#: symtab.cc:1117
#, c-format
msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
msgstr "versym untuk simbol %zu diluar dari jangkauan: %u"

#: symtab.cc:1125
#, c-format
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
msgstr "versym untuk symbol %zu tidak memiliki nama: %u"

#: symtab.cc:2035 symtab.cc:2251
#, c-format
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
msgstr "%s: daerah simbol tidak didukung 0x%x"

#: symtab.cc:2409
#, c-format
msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'"

#: symtab.cc:2414
#, c-format
msgid "%s: undefined reference to '%s'"
msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi"

#: symtab.cc:2498
#, c-format
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu; buckets: %zu\n"

#: symtab.cc:2501
#, c-format
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu\n"

#: symtab.cc:2572
#, c-format
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
msgstr "ketika menyambungkan %s: simbol '%s' didefinisikan dalam beberapa tempat (mungkin penyimpangan ODR):"

#: target-reloc.h:247
msgid "Relocation refers to discarded comdat section"
msgstr "Relokasi mereferensikan ke daerah comdat yang diabaikan"

#: target-reloc.h:278
#, c-format
msgid "reloc has bad offset %zu"
msgstr "relokasi memliki ofset %zu buruk"

#: tls.h:59
msgid "TLS relocation out of range"
msgstr "relokasi TLS diluar dari jangkauan"

#: tls.h:73
msgid "TLS relocation against invalid instruction"
msgstr "relokasi TLS terhadap instruksi tidak valid"

#. This output is intended to follow the GNU standards.
#: version.cc:64
#, c-format
msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Hak Cipta 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: version.cc:65
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah\n"
"perjanjian dari GNU General Public License versi 3 atau (menurut pilihan anda)\n"
" di versi selanjutnya.\n"
"Aplikasi ini benar benar tidak bergaransi.\n"

#: workqueue-threads.cc:106
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s gagal: %s"

#: x86_64.cc:2104
#, c-format
msgid "unsupported reloc type %u"
msgstr "tipe relokasi %u tidak didukung"

#: x86_64.cc:2441
#, c-format
msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
msgstr "relokasi %u terhadap simbol lokal tidak didukung"

Compare with Previous | Blame | View Log

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.