URL
https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk
Subversion Repositories open8_urisc
[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [gprof/] [po/] [fr.po] - Rev 178
Go to most recent revision | Compare with Previous | Blame | View Log
# Messages français pour gprof.# Copyright © 1996, 2006, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the binutils package.## Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.# Mohammed Adnène Trojette, 2006.# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n""Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n""POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n""PO-Revision-Date: 2011-04-21 12:20-0400\n""Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n""Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n""Language: fr\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n""X-Generator: Lokalize 1.0\n"#: alpha.c:102 mips.c:54msgid "<indirect child>"msgstr "<rejeton indirect>"#: alpha.c:107 mips.c:59#, c-formatmsgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"msgstr "[find_call] %s : 0x%lx to 0x%lx\n"#: alpha.c:129#, c-formatmsgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"msgstr "[find_call] 0x%lx : jsr%s <indirect_child>\n"#: alpha.c:139#, c-formatmsgid "[find_call] 0x%lx: bsr"msgstr "[find_call] 0x%lx : bsr"#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107#, c-formatmsgid "%s: %s: unexpected end of file\n"msgstr "%s : %s : fin prématurée du fichier\n"#: basic_blocks.c:196#, c-formatmsgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"msgstr "%s : avertissement : décomptes des exécutions de blocs de base ignorés (utilisez -l ou --line)\n"#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299#, c-formatmsgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"msgstr "%s:%d : (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300msgid "<unknown>"msgstr "<inconnu>"#: basic_blocks.c:543#, c-formatmsgid """\n""\n""Top %d Lines:\n""\n"" Line Count\n""\n"msgstr """\n""\n""%d premières lignes :\n""\n"" Ligne Compte\n""\n"#: basic_blocks.c:567#, c-formatmsgid """\n""Execution Summary:\n""\n"msgstr """\n""Résumé de l'exécution :\n""\n"#: basic_blocks.c:568#, c-formatmsgid "%9ld Executable lines in this file\n"msgstr "%9ld Lignes exécutables dans ce fichier\n"#: basic_blocks.c:570#, c-formatmsgid "%9ld Lines executed\n"msgstr "%9ld Lignes exécutées\n"#: basic_blocks.c:571#, c-formatmsgid "%9.2f Percent of the file executed\n"msgstr "%9.2f Pourcentage de traitement du fichier\n"#: basic_blocks.c:575#, c-formatmsgid """\n""%9lu Total number of line executions\n"msgstr """\n""%9lu Nombre total d'exécutions de lignes\n"#: basic_blocks.c:577#, c-formatmsgid "%9.2f Average executions per line\n"msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"#: call_graph.c:68#, c-formatmsgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s jusqu'à %s traversé %lu fois\n"#: cg_print.c:74#, c-formatmsgid """\t\t Call graph (explanation follows)\n""\n"msgstr """\t\t Graphe d'appel (les explications suivent)\n""\n"#: cg_print.c:76#, c-formatmsgid """\t\t\tCall graph\n""\n"msgstr """\t\t\tGraphe d'appel\n""\n"#: cg_print.c:79 hist.c:468#, c-formatmsgid """\n""granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"msgstr """\n""granularité : chaque échantillon recouvre %ld octet(s)"#: cg_print.c:83#, c-formatmsgid """ for %.2f%% of %.2f seconds\n""\n"msgstr """ pour %.2f%% secondes sur %.2f\n""\n"#: cg_print.c:87#, c-formatmsgid """ no time propagated\n""\n"msgstr """ pas de propagation de temps\n""\n"#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101msgid "called"msgstr "appelé"#: cg_print.c:96 cg_print.c:101msgid "total"msgstr "total"#: cg_print.c:96msgid "parents"msgstr "parents"#: cg_print.c:98 cg_print.c:99msgid "index"msgstr "index"#: cg_print.c:98#, c-formatmsgid "%time"msgstr "%time"#: cg_print.c:98 cg_print.c:99msgid "self"msgstr "auto"#: cg_print.c:98msgid "descendants"msgstr "descendants"#: cg_print.c:99 hist.c:494msgid "name"msgstr "nom"#: cg_print.c:101msgid "children"msgstr "rejetons"#: cg_print.c:106#, c-formatmsgid "index %% time self children called name\n"msgstr "index %% temps auto rejetons appelé nom\n"#: cg_print.c:129#, c-formatmsgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"#: cg_print.c:355#, c-formatmsgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"#: cg_print.c:356#, c-formatmsgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"#: cg_print.c:590#, c-formatmsgid """Index by function name\n""\n"msgstr """Index par nom de fonction\n""\n"#: cg_print.c:647 cg_print.c:656#, c-formatmsgid "<cycle %d>"msgstr "<cycle %d>"#: corefile.c:60#, c-formatmsgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n"#: corefile.c:84 corefile.c:504#, c-formatmsgid "%s: could not open %s.\n"msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s.\n"#: corefile.c:183#, c-formatmsgid "%s: %s: not in executable format\n"msgstr "%s : %s : n'est pas dans un format exécutable\n"#: corefile.c:194#, c-formatmsgid "%s: can't find .text section in %s\n"msgstr "%s : impossible de repérer la section .text dans %s\n"#: corefile.c:269#, c-formatmsgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"msgstr "%s : espace insuffisant pour %lu octets dans l'espace de texte\n"#: corefile.c:283#, c-formatmsgid "%s: can't do -c\n"msgstr "%s : impossible d'appliquer l'option -c\n"#: corefile.c:322#, c-formatmsgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"msgstr "%s : l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n"#: corefile.c:513 corefile.c:598#, c-formatmsgid "%s: file `%s' has no symbols\n"msgstr "%s : fichier « %s » n'a pas de symbole\n"#: corefile.c:859#, c-formatmsgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n"#: gmon_io.c:84#, c-formatmsgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"msgstr "%s : valeur inattendue de la taille de l'adresse : %u\n"#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415#, c-formatmsgid "%s: file too short to be a gmon file\n"msgstr "%s : fichier trop petit pour être un fichier gmon\n"#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458#, c-formatmsgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"msgstr "%s : nombre magique du fichier « %s » erroné\n"#: gmon_io.c:340#, c-formatmsgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"msgstr "%s : le fichier « %s » est à la version %d qui n'est pas prise en charge\n"#: gmon_io.c:370#, c-formatmsgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"msgstr "%s : %s : étiquette %d erronée (fichier corrompu ?)\n"#: gmon_io.c:437#, c-formatmsgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"#: gmon_io.c:488#, c-formatmsgid "%s: incompatible with first gmon file\n"msgstr "%s : incompatible avec le premier fichier gmon\n"#: gmon_io.c:518#, c-formatmsgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"msgstr "%s : le fichier « %s » n'est apparemment pas au format gmon.out\n"#: gmon_io.c:531#, c-formatmsgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"msgstr "%s : fin de fichier inattendue après la lecture de %d/%d bins\n"#: gmon_io.c:563#, c-formatmsgid "time is in ticks, not seconds\n"msgstr "mesure du temps en sauts d'horloge et non en secondes\n"#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749#, c-formatmsgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"msgstr "%s : impossible de gérer le format de fichier %d\n"#: gmon_io.c:579#, c-formatmsgid "File `%s' (version %d) contains:\n"msgstr "Le fichier « %s » (version %d) contient :\n"#: gmon_io.c:582#, c-formatmsgid "\t%d histogram record\n"msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"#: gmon_io.c:583#, c-formatmsgid "\t%d histogram records\n"msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"#: gmon_io.c:585#, c-formatmsgid "\t%d call-graph record\n"msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"#: gmon_io.c:586#, c-formatmsgid "\t%d call-graph records\n"msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"#: gmon_io.c:588#, c-formatmsgid "\t%d basic-block count record\n"msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de blocs de base\n"#: gmon_io.c:589#, c-formatmsgid "\t%d basic-block count records\n"msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de blocs de base\n"#: gprof.c:159#, c-formatmsgid """Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n""\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n""\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n""\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n""\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n""\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n""\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n""\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n""\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n""\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n""\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n""\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n""\t[image-file] [profile-file...]\n"msgstr """Usage : %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nom]] [-I répertoires]\n""\t[-d[nombre]] [-k de/à] [-m minimum] [-t longueur-de-la-table]\n""\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n""\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n""\t[--[no-]time=nom] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n""\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n""\t[--directory-path=répertoires] [--display-unused-functions]\n""\t[--file-format=nom] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n""\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n""\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n""\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n""\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FICHIER]\n""\t[fichier-image] [fichier-profil...]\n"#: gprof.c:175#, c-formatmsgid "Report bugs to %s\n"msgstr "Signaler toutes anomalies à %s\n"#: gprof.c:251#, c-formatmsgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"msgstr "%s : débogage non pris en charge ; -d ignorée\n"#: gprof.c:331#, c-formatmsgid "%s: unknown file format %s\n"msgstr "%s : format de fichier %s inconnu\n"#. This output is intended to follow the GNU standards document.#: gprof.c:419#, c-formatmsgid "GNU gprof %s\n"msgstr "GNU gprof %s\n"#: gprof.c:420#, c-formatmsgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"msgstr "Basé sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Université de Californie.\n"#: gprof.c:421#, c-formatmsgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apportée.\n"#: gprof.c:462#, c-formatmsgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"msgstr "%s : style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"#: gprof.c:482#, c-formatmsgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"msgstr "%s : seule l'une des options --function-ordering et --file-ordering peut être indiquée.\n"#: gprof.c:534#, c-formatmsgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"msgstr "%s : le format de fichier « prof » n'est pas encore pris en charge\n"#: gprof.c:588#, c-formatmsgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"#: gprof.c:595#, c-formatmsgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"#: hist.c:135#, c-formatmsgid """%s: dimension unit changed between histogram records\n""%s: from '%s'\n""%s: to '%s'\n"msgstr """%s : l'unité de dimension a changé entre les enregistrements de type histogramme\n""%s : de « %s »\n""%s : à « %s »\n"#: hist.c:145#, c-formatmsgid """%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n""%s: from '%c'\n""%s: to '%c'\n"msgstr """%s : l'abréviation de dimension à changé entre les enregistrements de type histogrammes\n""%s : de « %c »\n""%s : à « %c »\n"#: hist.c:159#, c-formatmsgid "%s: different scales in histogram records"msgstr "%s : différentes échelles entre enregistrements de type histogramme"#: hist.c:196#, c-formatmsgid "%s: overlapping histogram records\n"msgstr "%s : recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n"#: hist.c:230#, c-formatmsgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"msgstr "%s : %s : fin de fichier inattendue après la lecture de %u échantillons sur %u\n"#: hist.c:464#, c-formatmsgid "%c%c/call"msgstr "%c%c/appel"#: hist.c:472#, c-formatmsgid """ for %.2f%% of %.2f %s\n""\n"msgstr """ pour %.2f%% sur %.2f %s\n""\n"#: hist.c:478#, c-formatmsgid """\n""Each sample counts as %g %s.\n"msgstr """\n""Chaque échantillon compte pour %g %s.\n"#: hist.c:483#, c-formatmsgid """ no time accumulated\n""\n"msgstr """ pas de temps accumulé\n""\n"#: hist.c:490msgid "cumulative"msgstr "cumulatif"#: hist.c:490msgid "self "msgstr "auto "#: hist.c:490msgid "total "msgstr "total "#: hist.c:493msgid "time"msgstr "temps"#: hist.c:493msgid "calls"msgstr "appels"#: hist.c:582#, c-formatmsgid """\n""\n""\n""flat profile:\n"msgstr """\n""\n""\n""profil plat :\n"#: hist.c:588#, c-formatmsgid "Flat profile:\n"msgstr "Profil plat :\n"#: hist.c:709#, c-formatmsgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"msgstr "%s : symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme"#: mips.c:71#, c-formatmsgid "[find_call] 0x%lx: jal"msgstr "[find_call] 0x%lx : jal"#: mips.c:99#, c-formatmsgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"msgstr "[find_call] 0x%lx : jalr\n"#: source.c:162#, c-formatmsgid "%s: could not locate `%s'\n"msgstr "%s : « %s » non localisé\n"#: source.c:237#, c-formatmsgid "*** File %s:\n"msgstr "*** Fichier %s :\n"#: utils.c:99#, c-formatmsgid " <cycle %d>"msgstr " <cycle %d>"#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"#~ msgstr "%s : « %s » est incompatible avec le premier fichier gmon\n"#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"#~ msgstr "%s: bfd_vma a une taille inattendue de %ld octetst\n"
Go to most recent revision | Compare with Previous | Blame | View Log
