URL
https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk
Subversion Repositories openrisc
[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-dev/] [or1k-gcc/] [libcpp/] [po/] [id.po] - Rev 730
Compare with Previous | Blame | View Log
# Pesan bahasa indonesia untuk cpplib# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the gcc package.# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n""Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n""POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n""PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n""Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n""Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n""Language: id\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: charset.c:674#, c-formatmsgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv"#: charset.c:677msgid "iconv_open"msgstr "buka_iconv"#: charset.c:685#, c-formatmsgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s"#: charset.c:781#, c-formatmsgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n"#: charset.c:798 charset.c:1444msgid "converting to execution character set"msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter"#: charset.c:804#, c-formatmsgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter"#: charset.c:928#, c-formatmsgid "Character %x might not be NFKC"msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC"#: charset.c:994msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99"#: charset.c:997#, c-formatmsgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C"#: charset.c:1006msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN"#: charset.c:1031#, c-formatmsgid "incomplete universal character name %.*s"msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"#: charset.c:1046#, c-formatmsgid "%.*s is not a valid universal character"msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"#: charset.c:1056 lex.c:1052msgid "'$' in identifier or number"msgstr "'$' dalam identifier atau angka"#: charset.c:1066#, c-formatmsgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"#: charset.c:1070#, c-formatmsgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi"#: charset.c:1102 charset.c:1674msgid "converting UCN to source character set"msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal"#: charset.c:1106msgid "converting UCN to execution character set"msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi"#: charset.c:1178msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C"#: charset.c:1195msgid "\\x used with no following hex digits"msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits"#: charset.c:1202msgid "hex escape sequence out of range"msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan"#: charset.c:1240msgid "octal escape sequence out of range"msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan"#: charset.c:1306msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C"#: charset.c:1313#, c-formatmsgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'"#: charset.c:1321#, c-formatmsgid "unknown escape sequence: '\\%c'"msgstr "escape sequence: '\\%c' tidak diketahui"#: charset.c:1329#, c-formatmsgid "unknown escape sequence: '\\%s'"msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui"#: charset.c:1336msgid "converting escape sequence to execution character set"msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi"#: charset.c:1509 charset.c:1573msgid "character constant too long for its type"msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya"#: charset.c:1512msgid "multi-character character constant"msgstr "konstanta karakter multi-karakter"#: charset.c:1612msgid "empty character constant"msgstr "konstanta karakter kosong"#: charset.c:1721#, c-formatmsgid "failure to convert %s to %s"msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"#: directives.c:223 directives.c:249#, c-formatmsgid "extra tokens at end of #%s directive"msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"#: directives.c:356#, c-formatmsgid "#%s is a GCC extension"msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"#: directives.c:361#, c-formatmsgid "#%s is a deprecated GCC extension"msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"#: directives.c:374msgid "suggest not using #elif in traditional C"msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"#: directives.c:377#, c-formatmsgid "traditional C ignores #%s with the # indented"msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"#: directives.c:381#, c-formatmsgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"#: directives.c:407msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"#: directives.c:427msgid "style of line directive is a GCC extension"msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"#: directives.c:482#, c-formatmsgid "invalid preprocessing directive #%s"msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"#: directives.c:550msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"#: directives.c:556#, c-formatmsgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"#: directives.c:559#, c-formatmsgid "no macro name given in #%s directive"msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"#: directives.c:562msgid "macro names must be identifiers"msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"#: directives.c:611#, c-formatmsgid "undefining \"%s\""msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""#: directives.c:666msgid "missing terminating > character"msgstr "hilang karakter pengakhir >"#: directives.c:725#, c-formatmsgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"#: directives.c:771#, c-formatmsgid "empty filename in #%s"msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"#: directives.c:781msgid "#include nested too deeply"msgstr "#include nested terlalu dalam"#: directives.c:822msgid "#include_next in primary source file"msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"#: directives.c:848#, c-formatmsgid "invalid flag \"%s\" in line directive"msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"#: directives.c:908msgid "unexpected end of file after #line"msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"#: directives.c:911#, c-formatmsgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"#: directives.c:917 directives.c:919msgid "line number out of range"msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"#: directives.c:932 directives.c:1012#, c-formatmsgid "\"%s\" is not a valid filename"msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"#: directives.c:972#, c-formatmsgid "\"%s\" after # is not a positive integer"msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071#, c-formatmsgid "%s"msgstr "%s"#: directives.c:1095#, c-formatmsgid "invalid #%s directive"msgstr "direktif #%s tidak valid"#: directives.c:1158#, c-formatmsgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"#: directives.c:1167#, c-formatmsgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"#: directives.c:1185#, c-formatmsgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"#: directives.c:1188#, c-formatmsgid "#pragma %s %s is already registered"msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"#: directives.c:1191#, c-formatmsgid "#pragma %s is already registered"msgstr "#pragma %s telah terdaftar"#: directives.c:1221msgid "registering pragma with NULL handler"msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"#: directives.c:1462msgid "#pragma once in main file"msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"#: directives.c:1485msgid "invalid #pragma push_macro directive"msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"#: directives.c:1540msgid "invalid #pragma pop_macro directive"msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"#: directives.c:1595msgid "invalid #pragma GCC poison directive"msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"#: directives.c:1604#, c-formatmsgid "poisoning existing macro \"%s\""msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"#: directives.c:1623msgid "#pragma system_header ignored outside include file"msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"#: directives.c:1648#, c-formatmsgid "cannot find source file %s"msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"#: directives.c:1652#, c-formatmsgid "current file is older than %s"msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"#: directives.c:1837msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"#: directives.c:1958msgid "#else without #if"msgstr "#else tanpa #if"#: directives.c:1963msgid "#else after #else"msgstr "#else setelah #else"#: directives.c:1965 directives.c:1998msgid "the conditional began here"msgstr "kondisional berawal disini"#: directives.c:1991msgid "#elif without #if"msgstr "#elif tanpa #if"#: directives.c:1996msgid "#elif after #else"msgstr "#elif setelah #else"#: directives.c:2034msgid "#endif without #if"msgstr "#endif tanpa #if"#: directives.c:2114msgid "missing '(' after predicate"msgstr "hilang '(' setelah predikat"#: directives.c:2129msgid "missing ')' to complete answer"msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"#: directives.c:2149msgid "predicate's answer is empty"msgstr "jawaban predikat kosong"#: directives.c:2176msgid "assertion without predicate"msgstr "assertion tanpa predikat"#: directives.c:2179msgid "predicate must be an identifier"msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"#: directives.c:2265#, c-formatmsgid "\"%s\" re-asserted"msgstr "\"%s\" re-asserted"#: directives.c:2556#, c-formatmsgid "unterminated #%s"msgstr "tidak terakhiri #%s"#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163msgid "unterminated comment"msgstr "komentar tidak terakhiri"#: errors.c:235msgid "stdout"msgstr "stdout"#: errors.c:237#, c-formatmsgid "%s: %s"msgstr "%s: %s"#: expr.c:424msgid "too many decimal points in number"msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"#: expr.c:453 expr.c:547msgid "fixed-point constants are a GCC extension"msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"#: expr.c:466#, c-formatmsgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"#: expr.c:468#, c-formatmsgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"#: expr.c:476msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"#: expr.c:481msgid "no digits in hexadecimal floating constant"msgstr "tidak ada angka dalam konstanta pecahan heksa desimal"#: expr.c:485msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"#: expr.c:494msgid "exponent has no digits"msgstr "eksponen tidak memiliki digits"#: expr.c:501msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"#: expr.c:515#, c-formatmsgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"#: expr.c:526 expr.c:585#, c-formatmsgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\""#: expr.c:534msgid "suffix for double constant is a GCC extension"msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC"#: expr.c:540#, c-formatmsgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"#: expr.c:551msgid "decimal float constants are a GCC extension"msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"#: expr.c:569#, c-formatmsgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"#: expr.c:593msgid "use of C++0x long long integer constant"msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"#: expr.c:594#, fuzzy#| msgid "use of C++0x long long integer constant"msgid "use of C99 long long integer constant"msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"#: expr.c:608msgid "imaginary constants are a GCC extension"msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"#: expr.c:611msgid "binary constants are a GCC extension"msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"#: expr.c:704msgid "integer constant is too large for its type"msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"#: expr.c:735msgid "integer constant is so large that it is unsigned"msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"#: expr.c:830msgid "missing ')' after \"defined\""msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""#: expr.c:837msgid "operator \"defined\" requires an identifier"msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"#: expr.c:845#, c-formatmsgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"#: expr.c:855msgid "this use of \"defined\" may not be portable"msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"#: expr.c:914#, fuzzy#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"msgid "user-defined literal in preprocessor expression"msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"#: expr.c:919msgid "floating constant in preprocessor expression"msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"#: expr.c:925msgid "imaginary number in preprocessor expression"msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"#: expr.c:972#, c-formatmsgid "\"%s\" is not defined"msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"#: expr.c:984msgid "assertions are a GCC extension"msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"#: expr.c:987msgid "assertions are a deprecated extension"msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"#: expr.c:1120 expr.c:1149#, c-formatmsgid "missing binary operator before token \"%s\""msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""#: expr.c:1140#, c-formatmsgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"#: expr.c:1157msgid "missing expression between '(' and ')'"msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"#: expr.c:1160#, c-formatmsgid "%s with no expression"msgstr "%s dengan tanpa ekspresi"#: expr.c:1163#, c-formatmsgid "operator '%s' has no right operand"msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"#: expr.c:1168#, c-formatmsgid "operator '%s' has no left operand"msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"#: expr.c:1194msgid " ':' without preceding '?'"msgstr " ':' tanpa awalan '?'"#: expr.c:1222#, c-formatmsgid "unbalanced stack in %s"msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"#: expr.c:1242#, c-formatmsgid "impossible operator '%u'"msgstr "operator '%u' tidak mungkin"#: expr.c:1343msgid "missing ')' in expression"msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"#: expr.c:1372msgid "'?' without following ':'"msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"#: expr.c:1382msgid "integer overflow in preprocessor expression"msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"#: expr.c:1387msgid "missing '(' in expression"msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"#: expr.c:1419#, c-formatmsgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"#: expr.c:1424#, c-formatmsgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"#: expr.c:1683msgid "traditional C rejects the unary plus operator"msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"#: expr.c:1766msgid "comma operator in operand of #if"msgstr "operator koma dalam operator dari #if"#: expr.c:1902msgid "division by zero in #if"msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"#: files.c:463msgid "NULL directory in find_file"msgstr "direktori KOSONG dalam find_file"#: files.c:500msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid"#: files.c:503msgid "use -Winvalid-pch for more information"msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"#: files.c:594#, c-formatmsgid "%s is a block device"msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok"#: files.c:611#, c-formatmsgid "%s is too large"msgstr "%s terlalu besar"#: files.c:646#, c-formatmsgid "%s is shorter than expected"msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga"#: files.c:881#, c-formatmsgid "no include path in which to search for %s"msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"#: files.c:1305msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"#: init.c:512msgid "cppchar_t must be an unsigned type"msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"#: init.c:516#, c-formatmsgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"#: init.c:523msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"#: init.c:526msgid "target char is less than 8 bits wide"msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"#: init.c:530msgid "target wchar_t is narrower than target char"msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"#: init.c:534msgid "target int is narrower than target char"msgstr "target int lebih kecil dari target char"#: init.c:539msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"#: init.c:543#, c-formatmsgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"#: lex.c:846msgid "backslash and newline separated by space"msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"#: lex.c:851msgid "backslash-newline at end of file"msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"#: lex.c:867#, c-formatmsgid "trigraph ??%c converted to %c"msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"#: lex.c:875#, c-formatmsgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"#: lex.c:924msgid "\"/*\" within comment"msgstr "\"/*\" di dalam komentar"#: lex.c:982#, c-formatmsgid "%s in preprocessing directive"msgstr "%s dalam direktif preprosesing"#: lex.c:991msgid "null character(s) ignored"msgstr "karakter kosong diabaikan"#: lex.c:1028#, c-formatmsgid "`%.*s' is not in NFKC"msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"#: lex.c:1031#, c-formatmsgid "`%.*s' is not in NFC"msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"#: lex.c:1099 lex.c:1176#, c-formatmsgid "attempt to use poisoned \"%s\""msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""#: lex.c:1107 lex.c:1184msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"#: lex.c:1113 lex.c:1190#, c-formatmsgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"#: lex.c:1334msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"#: lex.c:1337#, c-formatmsgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"#: lex.c:1460 lex.c:1482msgid "unterminated raw string"msgstr "tidak terselesaikan raw string"#: lex.c:1601msgid "null character(s) preserved in literal"msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"#: lex.c:1604#, c-formatmsgid "missing terminating %c character"msgstr "hilang karakter pengakhir %c"#: lex.c:2144msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"#: lex.c:2146msgid "(this will be reported only once per input file)"msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"#: lex.c:2151msgid "multi-line comment"msgstr "komentar multi baris"#: lex.c:2471#, c-formatmsgid "unspellable token %s"msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"#: macro.c:188#, c-formatmsgid "macro \"%s\" is not used"msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan"#: macro.c:226 macro.c:423#, c-formatmsgid "invalid built-in macro \"%s\""msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid"#: macro.c:260msgid "could not determine file timestamp"msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp"#: macro.c:358msgid "could not determine date and time"msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu"#: macro.c:374msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only"#: macro.c:532msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'"#: macro.c:592#, c-formatmsgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid"#: macro.c:682msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan"#: macro.c:687#, c-formatmsgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"#: macro.c:692#, c-formatmsgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"#: macro.c:886 traditional.c:681#, c-formatmsgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""#: macro.c:1026#, c-formatmsgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"#: macro.c:1694#, c-formatmsgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"#: macro.c:2596#, c-formatmsgid "duplicate macro parameter \"%s\""msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""#: macro.c:2642#, c-formatmsgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"#: macro.c:2650msgid "macro parameters must be comma-separated"msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"#: macro.c:2667msgid "parameter name missing"msgstr "nama parameter hilang"#: macro.c:2685msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"#: macro.c:2690msgid "ISO C does not permit named variadic macros"msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"#: macro.c:2699msgid "missing ')' in macro parameter list"msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"#: macro.c:2748msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"#: macro.c:2783msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"#: macro.c:2807msgid "missing whitespace after the macro name"msgstr "kurang spasi setelah nama makro"#: macro.c:2841msgid "'#' is not followed by a macro parameter"msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"#: macro.c:2999#, c-formatmsgid "\"%s\" redefined"msgstr "\"%s\" redefinisi"#: macro.c:3005msgid "this is the location of the previous definition"msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"#: macro.c:3066#, c-formatmsgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"#: macro.c:3093#, c-formatmsgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388msgid "while writing precompiled header"msgstr "ketika menulis precompiled header"#: pch.c:608#, c-formatmsgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni"#: pch.c:630#, c-formatmsgid "%s: not used because `%.*s' not defined"msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan"#: pch.c:642#, c-formatmsgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebagai `%s' bukan `%.*s'"#: pch.c:683#, c-formatmsgid "%s: not used because `%s' is defined"msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"#: pch.c:703#, c-formatmsgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"#: pch.c:712 pch.c:888msgid "while reading precompiled header"msgstr "ketika membaca precompiled header"#: traditional.c:751#, c-formatmsgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\""#: traditional.c:969msgid "syntax error in macro parameter list"msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"#~ msgid "warning: "#~ msgstr "peringatan: "#~ msgid "internal error: "#~ msgstr "internal error: "#~ msgid "error: "#~ msgstr "error: "#~ msgid "In file included from %s:%u"#~ msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u"#~ msgid ""#~ ",\n"#~ " from %s:%u"#~ msgstr ""#~ ",\n"#~ " dari %s:%u"
