URL
https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk
Subversion Repositories openrisc
[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-dev/] [or1k-gcc/] [libcpp/] [po/] [ru.po] - Rev 780
Go to most recent revision | Compare with Previous | Blame | View Log
# translation of cpplib to Russian# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the gcc package.## Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n""Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n""POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n""PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:23+0400\n""Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n""Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n""Language: ru\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: Lokalize 1.0\n""Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"#: charset.c:674#, c-formatmsgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"msgstr "преобразование из %s в %s не поддерживается iconv"#: charset.c:677msgid "iconv_open"msgstr "iconv_open"#: charset.c:685#, c-formatmsgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"msgstr "нет реализации в iconv, невозможно преобразовать из %s в %s"#: charset.c:781#, c-formatmsgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n"#: charset.c:798 charset.c:1444msgid "converting to execution character set"msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения"#: charset.c:804#, c-formatmsgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения"#: charset.c:928#, c-formatmsgid "Character %x might not be NFKC"msgstr "Символ %x не может быть NFKC"#: charset.c:994msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99"#: charset.c:997#, c-formatmsgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C"#: charset.c:1006msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN"#: charset.c:1031#, c-formatmsgid "incomplete universal character name %.*s"msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s"#: charset.c:1046#, c-formatmsgid "%.*s is not a valid universal character"msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"#: charset.c:1056 lex.c:1052msgid "'$' in identifier or number"msgstr "«$» в идентификаторе или числе"#: charset.c:1066#, c-formatmsgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе"#: charset.c:1070#, c-formatmsgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора"#: charset.c:1102 charset.c:1674msgid "converting UCN to source character set"msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода"#: charset.c:1106msgid "converting UCN to execution character set"msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения"#: charset.c:1178msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C"#: charset.c:1195msgid "\\x used with no following hex digits"msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр"#: charset.c:1202msgid "hex escape sequence out of range"msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона"#: charset.c:1240msgid "octal escape sequence out of range"msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона"#: charset.c:1306msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C"#: charset.c:1313#, c-formatmsgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»"#: charset.c:1321#, c-formatmsgid "unknown escape sequence: '\\%c'"msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»"#: charset.c:1329#, c-formatmsgid "unknown escape sequence: '\\%s'"msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»"#: charset.c:1336msgid "converting escape sequence to execution character set"msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения"#: charset.c:1509 charset.c:1573msgid "character constant too long for its type"msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа"#: charset.c:1512msgid "multi-character character constant"msgstr "многознаковая символьная константа"#: charset.c:1612msgid "empty character constant"msgstr "пустая символьная константа"#: charset.c:1721#, c-formatmsgid "failure to convert %s to %s"msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s"#: directives.c:223 directives.c:249#, c-formatmsgid "extra tokens at end of #%s directive"msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"#: directives.c:356#, c-formatmsgid "#%s is a GCC extension"msgstr "#%s является расширением GCC"#: directives.c:361#, c-formatmsgid "#%s is a deprecated GCC extension"msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC"#: directives.c:374msgid "suggest not using #elif in traditional C"msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C"#: directives.c:377#, c-formatmsgid "traditional C ignores #%s with the # indented"msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #"#: directives.c:381#, c-formatmsgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #"#: directives.c:407msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо"#: directives.c:427msgid "style of line directive is a GCC extension"msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC"#: directives.c:482#, c-formatmsgid "invalid preprocessing directive #%s"msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s"#: directives.c:550msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса"#: directives.c:556#, c-formatmsgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++"#: directives.c:559#, c-formatmsgid "no macro name given in #%s directive"msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s"#: directives.c:562msgid "macro names must be identifiers"msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами"#: directives.c:611#, c-formatmsgid "undefining \"%s\""msgstr "неопределённая «%s»"#: directives.c:666msgid "missing terminating > character"msgstr "отсутствует завершающий символ >"#: directives.c:725#, c-formatmsgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>"#: directives.c:771#, c-formatmsgid "empty filename in #%s"msgstr "пустое имя файла в #%s"#: directives.c:781msgid "#include nested too deeply"msgstr "слишком много вложенных #include"#: directives.c:822msgid "#include_next in primary source file"msgstr "#include_next в первичном исходном файле"#: directives.c:848#, c-formatmsgid "invalid flag \"%s\" in line directive"msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве"#: directives.c:908msgid "unexpected end of file after #line"msgstr "неожиданный конец файла после #line"#: directives.c:911#, c-formatmsgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом"#: directives.c:917 directives.c:919msgid "line number out of range"msgstr "номер строки вне допустимых пределов"#: directives.c:932 directives.c:1012#, c-formatmsgid "\"%s\" is not a valid filename"msgstr "«%s» не является допустимым именем файла"#: directives.c:972#, c-formatmsgid "\"%s\" after # is not a positive integer"msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071#, c-formatmsgid "%s"msgstr "%s"#: directives.c:1095#, c-formatmsgid "invalid #%s directive"msgstr "неправильная директива #%s"#: directives.c:1158#, c-formatmsgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"#: directives.c:1167#, c-formatmsgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"#: directives.c:1185#, c-formatmsgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"#: directives.c:1188#, c-formatmsgid "#pragma %s %s is already registered"msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"#: directives.c:1191#, c-formatmsgid "#pragma %s is already registered"msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"#: directives.c:1221msgid "registering pragma with NULL handler"msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"#: directives.c:1462msgid "#pragma once in main file"msgstr "#pragma once в главном файле"#: directives.c:1485msgid "invalid #pragma push_macro directive"msgstr "неверная директива #pragma push_macro"#: directives.c:1540msgid "invalid #pragma pop_macro directive"msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"#: directives.c:1595msgid "invalid #pragma GCC poison directive"msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"#: directives.c:1604#, c-formatmsgid "poisoning existing macro \"%s\""msgstr "отравление существующего макроса «%s»"#: directives.c:1623msgid "#pragma system_header ignored outside include file"msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"#: directives.c:1648#, c-formatmsgid "cannot find source file %s"msgstr "не удалось найти исходный файл %s"#: directives.c:1652#, c-formatmsgid "current file is older than %s"msgstr "текущий файл старее чем %s"#: directives.c:1837msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"#: directives.c:1958msgid "#else without #if"msgstr "#else без #if"#: directives.c:1963msgid "#else after #else"msgstr "#else после #else"#: directives.c:1965 directives.c:1998msgid "the conditional began here"msgstr "условие начинается здесь"#: directives.c:1991msgid "#elif without #if"msgstr "#elif без #if"#: directives.c:1996msgid "#elif after #else"msgstr "#elif после #else"#: directives.c:2034msgid "#endif without #if"msgstr "#endif без #if"#: directives.c:2114msgid "missing '(' after predicate"msgstr "отсутствует «(» после предиката"#: directives.c:2129msgid "missing ')' to complete answer"msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"#: directives.c:2149msgid "predicate's answer is empty"msgstr "ответ предиката пуст"#: directives.c:2176msgid "assertion without predicate"msgstr "утверждение без предиката"#: directives.c:2179msgid "predicate must be an identifier"msgstr "предикат должен быть идентификатором"#: directives.c:2265#, c-formatmsgid "\"%s\" re-asserted"msgstr "повторное утверждение «%s»"#: directives.c:2556#, c-formatmsgid "unterminated #%s"msgstr "незавершённая #%s"#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163msgid "unterminated comment"msgstr "незавершённый комментарий"#: errors.c:235msgid "stdout"msgstr "stdout"#: errors.c:237#, c-formatmsgid "%s: %s"msgstr "%s: %s"#: expr.c:424msgid "too many decimal points in number"msgstr "слишком много десятичных точек в числе"#: expr.c:453 expr.c:547msgid "fixed-point constants are a GCC extension"msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC"#: expr.c:466#, c-formatmsgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"msgstr "неправильная цифра «%c» в двоичной константе"#: expr.c:468#, c-formatmsgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"msgstr "неправильная цифра «%c» в восьмеричной константе"#: expr.c:476msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе"#: expr.c:481msgid "no digits in hexadecimal floating constant"msgstr "отсутствуют цифры в шестнадцатеричной плавающей константе"#: expr.c:485msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"msgstr "использование шестнадцатеричной плавающей константы C99"#: expr.c:494msgid "exponent has no digits"msgstr "в экспоненте нет цифр"#: expr.c:501msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"msgstr "в шестнадцатеричных плавающих константах должна быть экспонента"#: expr.c:515#, c-formatmsgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"msgstr "неверный суффикс «%.*s» в плавающей константе"#: expr.c:526 expr.c:585#, c-formatmsgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»"#: expr.c:534msgid "suffix for double constant is a GCC extension"msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC"#: expr.c:540#, c-formatmsgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе"#: expr.c:551msgid "decimal float constants are a GCC extension"msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC"#: expr.c:569#, c-formatmsgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе"#: expr.c:593msgid "use of C++0x long long integer constant"msgstr "использование целочисленной константы C++0x long long"#: expr.c:594msgid "use of C99 long long integer constant"msgstr "использование целочисленной константы C99 long long"#: expr.c:608msgid "imaginary constants are a GCC extension"msgstr "мнимые константы являются расширением GCC"#: expr.c:611msgid "binary constants are a GCC extension"msgstr "двоичные константы являются расширением GCC"#: expr.c:704msgid "integer constant is too large for its type"msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа"#: expr.c:735msgid "integer constant is so large that it is unsigned"msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым"#: expr.c:830msgid "missing ')' after \"defined\""msgstr "отсутствует «)» после «defined»"#: expr.c:837msgid "operator \"defined\" requires an identifier"msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор"#: expr.c:845#, c-formatmsgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)"#: expr.c:855msgid "this use of \"defined\" may not be portable"msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым"#: expr.c:914msgid "user-defined literal in preprocessor expression"msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении"#: expr.c:919msgid "floating constant in preprocessor expression"msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении"#: expr.c:925msgid "imaginary number in preprocessor expression"msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении"#: expr.c:972#, c-formatmsgid "\"%s\" is not defined"msgstr "«%s» не определена"#: expr.c:984msgid "assertions are a GCC extension"msgstr "утверждения являются расширением GCC"#: expr.c:987msgid "assertions are a deprecated extension"msgstr "утверждения являются устаревшим расширением"#: expr.c:1120 expr.c:1149#, c-formatmsgid "missing binary operator before token \"%s\""msgstr "отсутствует двоичный оператор перед токеном «%s»"#: expr.c:1140#, c-formatmsgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"msgstr "токен «%s» не допустим в препроцессорных расширениях"#: expr.c:1157msgid "missing expression between '(' and ')'"msgstr "отсутствует выражение между «(» и «)»"#: expr.c:1160#, c-formatmsgid "%s with no expression"msgstr "%s без выражения"#: expr.c:1163#, c-formatmsgid "operator '%s' has no right operand"msgstr "оператор «%s» не имеет правого операнда"#: expr.c:1168#, c-formatmsgid "operator '%s' has no left operand"msgstr "оператор «%s» не имеет левого операнда"#: expr.c:1194msgid " ':' without preceding '?'"msgstr " «:» без начального «?»"#: expr.c:1222#, c-formatmsgid "unbalanced stack in %s"msgstr "несбалансированный стек в %s"#: expr.c:1242#, c-formatmsgid "impossible operator '%u'"msgstr "невозможный оператор «%u»"#: expr.c:1343msgid "missing ')' in expression"msgstr "отсутствующая «)» в выражении"#: expr.c:1372msgid "'?' without following ':'"msgstr "«?» без последующего «:»"#: expr.c:1382msgid "integer overflow in preprocessor expression"msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении"#: expr.c:1387msgid "missing '(' in expression"msgstr "отсутствующая «(» в выражении"#: expr.c:1419#, c-formatmsgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении"#: expr.c:1424#, c-formatmsgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении"#: expr.c:1683msgid "traditional C rejects the unary plus operator"msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения"#: expr.c:1766msgid "comma operator in operand of #if"msgstr "оператор запятая в операнде #if"#: expr.c:1902msgid "division by zero in #if"msgstr "деление на ноль в #if"#: files.c:463msgid "NULL directory in find_file"msgstr "каталог NULL в find_file"#: files.c:500msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные"#: files.c:503msgid "use -Winvalid-pch for more information"msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики"#: files.c:594#, c-formatmsgid "%s is a block device"msgstr "%s является блочным устройством"#: files.c:611#, c-formatmsgid "%s is too large"msgstr "%s слишком большое"#: files.c:646#, c-formatmsgid "%s is shorter than expected"msgstr "%s короче чем ожидается"#: files.c:881#, c-formatmsgid "no include path in which to search for %s"msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s"#: files.c:1305msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n"#: init.c:512msgid "cppchar_t must be an unsigned type"msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа"#: init.c:516#, c-formatmsgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит"#: init.c:523msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели"#: init.c:526msgid "target char is less than 8 bits wide"msgstr "ширина char у цели менее 8 бит"#: init.c:530msgid "target wchar_t is narrower than target char"msgstr "wchar_t цели уже чем char цели"#: init.c:534msgid "target int is narrower than target char"msgstr "int цели уже чем char цели"#: init.c:539msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP"#: init.c:543#, c-formatmsgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит"#: lex.c:846msgid "backslash and newline separated by space"msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом"#: lex.c:851msgid "backslash-newline at end of file"msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла"#: lex.c:867#, c-formatmsgid "trigraph ??%c converted to %c"msgstr "триграф ??%c преобразован в %c"#: lex.c:875#, c-formatmsgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs"#: lex.c:924msgid "\"/*\" within comment"msgstr "«/*» внутри комментария"#: lex.c:982#, c-formatmsgid "%s in preprocessing directive"msgstr "%s в препроцессорной директиве"#: lex.c:991msgid "null character(s) ignored"msgstr "игнорируется символ(ы) null"#: lex.c:1028#, c-formatmsgid "`%.*s' is not in NFKC"msgstr "«%.*s» не является NFKC"#: lex.c:1031#, c-formatmsgid "`%.*s' is not in NFC"msgstr "«%.*s» не является NFC"#: lex.c:1099 lex.c:1176#, c-formatmsgid "attempt to use poisoned \"%s\""msgstr "попытка использовать отравленный «%s»"#: lex.c:1107 lex.c:1184msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении C99: вариативном макросе"#: lex.c:1113 lex.c:1190#, c-formatmsgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++"#: lex.c:1334msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов"#: lex.c:1337#, c-formatmsgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки"#: lex.c:1460 lex.c:1482msgid "unterminated raw string"msgstr "незавершённая сырая строка"#: lex.c:1601msgid "null character(s) preserved in literal"msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"#: lex.c:1604#, c-formatmsgid "missing terminating %c character"msgstr "отсутствует завершающий символ %c"#: lex.c:2144msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90"#: lex.c:2146msgid "(this will be reported only once per input file)"msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)"#: lex.c:2151msgid "multi-line comment"msgstr "многострочный комментарий"#: lex.c:2471#, c-formatmsgid "unspellable token %s"msgstr "неразбираемый токен %s"#: macro.c:188#, c-formatmsgid "macro \"%s\" is not used"msgstr "макрос «%s» не используется"#: macro.c:226 macro.c:423#, c-formatmsgid "invalid built-in macro \"%s\""msgstr "неверный встроенный макрос «%s»"#: macro.c:260msgid "could not determine file timestamp"msgstr "не удалось определить временную метку файла"#: macro.c:358msgid "could not determine date and time"msgstr "не удалось определить дату и время"#: macro.c:374msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only"#: macro.c:532msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»"#: macro.c:592#, c-formatmsgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена"#: macro.c:682msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"msgstr "согласно ISO C99 требуется использование остальных аргументов"#: macro.c:687#, c-formatmsgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u"#: macro.c:692#, c-formatmsgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u"#: macro.c:886 traditional.c:681#, c-formatmsgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»"#: macro.c:1026#, c-formatmsgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C"#: macro.c:1694#, c-formatmsgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"msgstr "вызывается макрос %s аргументов %d: пустые аргументы макрос не определены в ISO C90 и ISO C++98"#: macro.c:2596#, c-formatmsgid "duplicate macro parameter \"%s\""msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»"#: macro.c:2642#, c-formatmsgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса"#: macro.c:2650msgid "macro parameters must be comma-separated"msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую"#: macro.c:2667msgid "parameter name missing"msgstr "отсутствует имя параметра"#: macro.c:2685msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"msgstr "анонимные вариатические макросы появились в C99"#: macro.c:2690msgid "ISO C does not permit named variadic macros"msgstr "в ISO C не разрешены вариатические именованные макросы"#: macro.c:2699msgid "missing ')' in macro parameter list"msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса"#: macro.c:2748msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения"#: macro.c:2783msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса"#: macro.c:2807msgid "missing whitespace after the macro name"msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса"#: macro.c:2841msgid "'#' is not followed by a macro parameter"msgstr "после «#» нет параметра макроса"#: macro.c:2999#, c-formatmsgid "\"%s\" redefined"msgstr "«%s» переопределён"#: macro.c:3005msgid "this is the location of the previous definition"msgstr "это расположение предыдущего определения"#: macro.c:3066#, c-formatmsgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С"#: macro.c:3093#, c-formatmsgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition"#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388msgid "while writing precompiled header"msgstr "при записи прекомпилированного заголовка"#: pch.c:608#, c-formatmsgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» отравлен"#: pch.c:630#, c-formatmsgid "%s: not used because `%.*s' not defined"msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» не определён"#: pch.c:642#, c-formatmsgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"msgstr "%s: не используется, так как «%.*s», определённый как «%s», не «%.*s»"#: pch.c:683#, c-formatmsgid "%s: not used because `%s' is defined"msgstr "%s: не используется, так как «%s» определён"#: pch.c:703#, c-formatmsgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно"#: pch.c:712 pch.c:888msgid "while reading precompiled header"msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка"#: traditional.c:751#, c-formatmsgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия макроса «%s»"#: traditional.c:969msgid "syntax error in macro parameter list"msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса"
Go to most recent revision | Compare with Previous | Blame | View Log
