URL
https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk
Subversion Repositories openrisc
[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [binutils-2.18.50/] [binutils/] [po/] [es.po] - Rev 830
Go to most recent revision | Compare with Previous | Blame | View Log
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:00-0500\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addr2line.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
#: addr2line.c:75
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
#: addr2line.c:76
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
#: addr2line.c:77
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n"
" (por defecto es a.out)\n"
" -i --inlines Desenreda las funciones inline\n"
" de las direcciones\n"
" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n"
"\n"
#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
#: addr2line.c:279
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
#: addr2line.c:296
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
#: ar.c:204
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
#: ar.c:220
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
#: ar.c:223
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
#: ar.c:224
#, c-format
msgid " commands:\n"
#: ar.c:225
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
#: ar.c:226
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
#: ar.c:227
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
#: ar.c:228
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
#: ar.c:229
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
#: ar.c:230
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
#: ar.c:231
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
#: ar.c:232
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
#: ar.c:233
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
#: ar.c:234
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
#: ar.c:235
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
#: ar.c:236
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
#: ar.c:237
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
#: ar.c:238
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
#: ar.c:239
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
#: ar.c:240
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
#: ar.c:241
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
#: ar.c:242
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
#: ar.c:243
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
#: ar.c:244
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
#: ar.c:245
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
#: ar.c:246
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n"
#: ar.c:253
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
#: ar.c:254
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
#: ar.c:255
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
#: ar.c:487
msgid "two different operation options specified"
#: ar.c:562
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
#: ar.c:605
msgid "no operation specified"
#: ar.c:608
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
#: ar.c:616
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
#: ar.c:619
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
#: ar.c:669
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
#: ar.c:738
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
#: ar.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
#: ar.c:807 ar.c:875
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
#: ar.c:1069
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
#: ar.c:1119
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
#: ar.c:1257
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
#: arsup.c:88
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
#: arsup.c:113
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
#: arsup.c:163
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
#: arsup.c:180
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
#: arsup.c:189
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
#: arsup.c:228
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
#: arsup.c:423
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
#: arsup.c:447
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
#: bin2c.c:84
#, c-format
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
#: bin2c.c:85
#, c-format
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
#: binemul.c:37
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:41
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
#: bucomm.c:111
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s"
#: bucomm.c:122
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
#: bucomm.c:137
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Objetivos admitidos:"
#: bucomm.c:139
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos admitidos:"
#: bucomm.c:155
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arquitecturas admitidas:"
#: bucomm.c:157
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
#: bucomm.c:350
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
#: bucomm.c:499
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
#: bucomm.c:516 strings.c:435
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': No hay tal fichero"
#: bucomm.c:518 strings.c:437
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
#: bucomm.c:522
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
#: coffdump.c:104
#, c-format
msgid "#lines %d "
#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
#: coffdump.c:459
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
#: coffdump.c:460
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
"\n"
#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
msgid "no input file specified"
#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
#: debug.c:646
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
#: debug.c:725
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados"
#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal"
#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
#. FIXME
#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
#. FIXME.
#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
#: debug.c:2055
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
#: dlltool.c:890
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
#: dlltool.c:895
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Procesando el fichero def: %s"
#: dlltool.c:899
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
#: dlltool.c:923
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
#: dlltool.c:958
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
#: dlltool.c:967
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
#: dlltool.c:983
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "espera: %s"
#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
#: dlltool.c:1261
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
#: dlltool.c:1386
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1512
#, c-format
msgid "Done reading %s"
#: dlltool.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
#: dlltool.c:1525
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
#: dlltool.c:1540
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
#: dlltool.c:1626
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
#: dlltool.c:1674
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
#: dlltool.c:1813
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
#: dlltool.c:1818
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
#: dlltool.c:1821
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
#: dlltool.c:2043
msgid "Generated exports file"
#: dlltool.c:2251
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
#: dlltool.c:2254
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
#: dlltool.c:2672
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
#: dlltool.c:2734
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
#: dlltool.c:2809
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
#: dlltool.c:2812
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
#: dlltool.c:2906
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichero de biblioteca creado"
#: dlltool.c:2985
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
#: dlltool.c:2991
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
#: dlltool.c:3096
msgid "Processing definitions"
msgstr "Procesando definiciones"
#: dlltool.c:3128
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3137
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
#: dlltool.c:3138
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3139
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
#: dlltool.c:3140
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera un fichero de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3141
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
#: dlltool.c:3142
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3143
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
#: dlltool.c:3144
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
#: dlltool.c:3145
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
#: dlltool.c:3146
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n"
#: dlltool.c:3148
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
#: dlltool.c:3149
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
#: dlltool.c:3150
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
#: dlltool.c:3151
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
#: dlltool.c:3152
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
#: dlltool.c:3153
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
#: dlltool.c:3154
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
#: dlltool.c:3155
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n"
#: dlltool.c:3156
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
#: dlltool.c:3157
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
#: dlltool.c:3158
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
#: dlltool.c:3159
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
#: dlltool.c:3160
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
#: dlltool.c:3161
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
#: dlltool.c:3162
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
#: dlltool.c:3163
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
#: dlltool.c:3164
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
#: dlltool.c:3165
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
#: dlltool.c:3167
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
#: dlltool.c:3168
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
#: dlltool.c:3169
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
#: dlltool.c:3292
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
#: dlltool.c:3337
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
#: dlltool.c:3369
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Usando el fichero: %s"
#: dllwrap.c:291
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
#: dllwrap.c:293
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
#: dllwrap.c:307
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
#: dllwrap.c:309
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
#: dllwrap.c:322
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
#: dllwrap.c:324
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
#: dllwrap.c:472
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
#: dllwrap.c:473
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
#: dllwrap.c:474
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n"
#: dllwrap.c:475
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
#: dllwrap.c:476
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
#: dllwrap.c:477
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opciones para %s:\n"
#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n"
#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n"
#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n"
#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n"
#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
#: dllwrap.c:810
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
#: dllwrap.c:969
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
#: dwarf.c:237
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
#: dwarf.c:244
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
#: dwarf.c:249
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Fin de la Secuencia\n"
"\n"
#: dwarf.c:255
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
#: dwarf.c:260
#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
#: dwarf.c:263
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
#: dwarf.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: dwarf.c:275
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
#: dwarf.c:288
msgid "<no .debug_str section>"
#: dwarf.c:294
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgstr "desplazamiento DW_FORM_strp demasiado grande: %lx\n"
#: dwarf.c:295
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
#: dwarf.c:528
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
#: dwarf.c:564
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
#: dwarf.c:573
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " bloque de bytes %lu: "
#: dwarf.c:910
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
#: dwarf.c:912
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
#: dwarf.c:958
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
#: dwarf.c:1056
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n"
#: dwarf.c:1105
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
#: dwarf.c:1114
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
#: dwarf.c:1199
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
#: dwarf.c:1202
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
#: dwarf.c:1205
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(declarado como inline pero se descarta)"
#: dwarf.c:1208
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(declarado como inline y es inline)"
#: dwarf.c:1211
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:1371
#, c-format
msgid "(location list)"
#: dwarf.c:1489
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1558
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
#: dwarf.c:1567
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
#, c-format
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
#: dwarf.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
#: dwarf.c:1646
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
#: dwarf.c:1647
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:1648
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
#: dwarf.c:1649
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
#: dwarf.c:1650
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
#: dwarf.c:1656
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
#: dwarf.c:1665
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
#: dwarf.c:1674
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
#: dwarf.c:1702
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
#: dwarf.c:1722
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
#: dwarf.c:1728
#, c-format
msgid " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
#: dwarf.c:1813
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:1851
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
#: dwarf.c:1860
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
#: dwarf.c:1881
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:1882
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
#: dwarf.c:1883
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
#: dwarf.c:1884
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
#: dwarf.c:1885
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
#: dwarf.c:1886
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
#: dwarf.c:1887
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
#: dwarf.c:1888
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
#: dwarf.c:1897
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
#: dwarf.c:1900
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
#: dwarf.c:1906
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
#: dwarf.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
#: dwarf.c:1913
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#: dwarf.c:1924
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
#: dwarf.c:1927
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
#: dwarf.c:1935
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
#: dwarf.c:1946
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
#: dwarf.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
#: dwarf.c:1970
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
#: dwarf.c:1974
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
#: dwarf.c:1984
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Copiar\n"
#: dwarf.c:1992
#, c-format
msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n"
#: dwarf.c:2000
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
#: dwarf.c:2007
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
#: dwarf.c:2015
#, c-format
msgid " Set column to %lu\n"
msgstr " Establecer la columna a %lu\n"
#: dwarf.c:2022
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Establecer is_stmt a %d\n"
#: dwarf.c:2027
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
#: dwarf.c:2035
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2043
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2048
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Establecer prologue_end a true\n"
#: dwarf.c:2052
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n"
#: dwarf.c:2058
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Establecer ISA a %lu\n"
#: dwarf.c:2062
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
#: dwarf.c:2731
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
#: dwarf.c:2128
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
#: dwarf.c:2135
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:2137
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
#: dwarf.c:2139
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
#: dwarf.c:2141
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
#: dwarf.c:2144
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Desplazamiento\tNombre\n"
#: dwarf.c:2195
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
#: dwarf.c:2201
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:2209
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:2218
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:2230
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
#: dwarf.c:2259
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
#: dwarf.c:2265
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
#: dwarf.c:2268
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
#: dwarf.c:2268
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
#: dwarf.c:2271
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2349
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
#: dwarf.c:2352
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
#: dwarf.c:2357
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2361
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
#: dwarf.c:2392
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
#: dwarf.c:2395
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
#: dwarf.c:2402
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
#, c-format
msgid " %8.8lx <End of list>\n"
msgstr " %8.8lx <Fin de la lista>\n"
#: dwarf.c:2431
#, c-format
msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
msgid " (start == end)"
msgstr " (inicio == final)"
#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
msgid " (start > end)"
msgstr " (inicio > final)"
#: dwarf.c:2596
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Solo se admiten actualmente los rangos-a de DWARF 2 y 3.\n"
#: dwarf.c:2600
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:2601
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
#: dwarf.c:2602
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n"
#: dwarf.c:2603
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
#: dwarf.c:2604
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
#: dwarf.c:2613
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
#: dwarf.c:2618
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
#: dwarf.c:2620
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2720
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
#: dwarf.c:2723
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
#: dwarf.c:2728
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2732
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Desplaz Inicio Fin\n"
#: dwarf.c:2757
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
#: dwarf.c:2761
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
#: dwarf.c:2963
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
#: dwarf.c:3650
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
#: dwarf.c:3652
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
#: dwarf.c:3676
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
#: dwarf.c:3718
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
#: dwarf.c:3729
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Aviso: "
#: emul_aix.c:51
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n"
#: emul_aix.c:52
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n"
#: emul_aix.c:53
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n"
#: emul_aix.c:54
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
#: ieee.c:309
msgid "unexpected end of debugging information"
#: ieee.c:396
msgid "invalid number"
#: ieee.c:449
msgid "invalid string length"
#: ieee.c:504 ieee.c:545
msgid "expression stack overflow"
#: ieee.c:524
msgid "unsupported IEEE expression operator"
#: ieee.c:539
msgid "unknown section"
#: ieee.c:560
msgid "expression stack underflow"
#: ieee.c:574
msgid "expression stack mismatch"
#: ieee.c:611
msgid "unknown builtin type"
msgstr "tipo interno desconocido"
#: ieee.c:756
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
#: ieee.c:893
msgid "unexpected number"
#: ieee.c:900
msgid "unexpected record type"
#: ieee.c:933
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
#: ieee.c:1196
msgid "unknown BB type"
msgstr "typo BB desconocido"
#: ieee.c:1205
msgid "stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila"
#: ieee.c:1228
msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
msgid "illegal variable index"
#: ieee.c:1388
msgid "illegal type index"
#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
msgid "unknown TY code"
#: ieee.c:1417
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "variable indefinida en TY"
#. Pascal file name. FIXME.
#: ieee.c:1828
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
#: ieee.c:1876
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "no se admite el calificador"
#: ieee.c:2145
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "variable indefinida en ATN"
#: ieee.c:2188
msgid "unknown ATN type"
msgstr "tipo ATN desconocido"
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2310
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "no se admite ATN11"
#. We have no way to record this information. FIXME.
#: ieee.c:2337
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "no se admite ATN12"
#: ieee.c:2397
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
#: ieee.c:2410
msgid "bad misc record"
#: ieee.c:2451
msgid "unrecognized C++ misc record"
#: ieee.c:2566
msgid "undefined C++ object"
msgstr "objeto C++ no definido"
#: ieee.c:2600
msgid "unrecognized C++ object spec"
#: ieee.c:2636
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
#: ieee.c:2646
msgid "C++ base class not defined"
#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
#: ieee.c:2677
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
#: ieee.c:2784
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "visibilidad C++ desconocida"
#: ieee.c:2859
msgid "bad C++ field bit pos or size"
#: ieee.c:2951
msgid "bad type for C++ method function"
#: ieee.c:2961
msgid "no type information for C++ method function"
#: ieee.c:3000
msgid "C++ static virtual method"
#: ieee.c:3095
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
#: ieee.c:3134
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "vtable C++ no definida"
#: ieee.c:3203
msgid "C++ default values not in a function"
#: ieee.c:3243
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
#: ieee.c:3274
msgid "reference parameter is not a pointer"
#: ieee.c:3357
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
#: ieee.c:3439
msgid "C++ reference not found"
#: ieee.c:3447
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
msgid "missing required ASN"
msgstr "falta el ASN requerido"
#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
msgid "missing required ATN65"
msgstr "falta el ATN65 requerido"
#: ieee.c:3530
msgid "bad ATN65 record"
#: ieee.c:4158
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
#: ieee.c:4202
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
#: ieee.c:5203
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
#: ieee.c:5237
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
#: ieee.c:5271
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
msgid "input and output files must be different"
msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
#: nlmconv.c:318
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
#: nlmconv.c:327
msgid "no input file"
msgstr "no hay fichero de entrada"
#: nlmconv.c:357
msgid "no name for output file"
msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
#: nlmconv.c:371
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
#: nlmconv.c:400
msgid "make .bss section"
#: nlmconv.c:409
msgid "make .nlmsections section"
#: nlmconv.c:411
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "establecer opciones .nlmsections"
#: nlmconv.c:439
msgid "set .bss vma"
msgstr "establecer vma .bss"
#: nlmconv.c:446
msgid "set .data size"
#: nlmconv.c:626
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
#: nlmconv.c:646
msgid "set start address"
#: nlmconv.c:695
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
#: nlmconv.c:697
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
#: nlmconv.c:699
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
msgid "custom section"
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
msgid "help section"
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
msgid "message section"
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
msgid "module section"
#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
msgid "rpc section"
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:835
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
msgid "shared section"
#: nlmconv.c:864
msgid "warning: No version number given"
#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
#: nlmconv.c:926
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M"
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#: nlmconv.c:1103
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
#: nlmconv.c:1104
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
" @<file> Read options from <file>.\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
" -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
#: nlmconv.c:1145
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "soporte no compilado para %s"
#: nlmconv.c:1182
msgid "make section"
#: nlmconv.c:1196
msgid "set section size"
#: nlmconv.c:1202
msgid "set section alignment"
#: nlmconv.c:1206
msgid "set section flags"
#: nlmconv.c:1217
msgid "set .nlmsections size"
#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
#: nlmconv.c:1799
msgid "stub section sizes"
#: nlmconv.c:1846
msgid "writing stub"
msgstr "escribiendo cabo"
#: nlmconv.c:1930
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
#: nlmconv.c:1994
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
#: nlmconv.c:2121
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
#: nlmconv.c:2136
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
#: nm.c:214
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
#: nm.c:215
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
" -B Same as --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
" -o Same as -A\n"
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" --special-syms Include special symbols in the output\n"
" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
" @FILE Read options from FILE\n"
" -h, --help Display this information\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
"Las opciones son:\n"
" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
" -B Igual que --format=bsd\n"
" nombres de nivel de usuario\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
" -e (se descarta)\n"
" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n"
" -o Igual que -A\n"
" -P, --portability Igual que --format=posix\n"
" del archivo\n"
" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n"
" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n"
" NOMBREBFD\n"
" -X 32_64 (se descarta)\n"
" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n"
"\n"
#: nm.c:276
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
#: nm.c:300
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
#: nm.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
#: nm.c:1225
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1229 nm.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
#: nm.c:1232 nm.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
#: nm.c:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1370
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
#: nm.c:1595
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Solamente se admite -X 32_64"
#: nm.c:1615
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
#: nm.c:1616
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
#: nm.c:1644
#, c-format
msgid "data size %ld"
#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
#: objcopy.c:427
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Las opciones son:\n"
#: objcopy.c:429
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
" relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Add <incr> to the start address\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
" listed in <file>\n"
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
" in <file>\n"
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
" --pure Mark the output file as demand paged\n"
" --impure Mark the output file as impure\n"
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
" section name\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n"
" salida, cuando la entrada es binaria\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
" es posible\n"
" acceso a la salida\n"
" al <fich>ero\n"
" las reubicaciones\n"
" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
" necesario para las reubicaciones\n"
" en locales\n"
" local\n"
" global\n"
" <nom>\n"
" compilador\n"
" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
" espaciado\n"
" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
" la de inicio\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
" <nombre> por <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
" <nombre> a <opciones>\n"
" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
" en el <fichero> a la salida\n"
" el formato de salida\n"
" globales\n"
" --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
" generados\n"
" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
" a S3\n"
" <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
" <fichero>\n"
" <fichero>\n"
" en el <fichero>\n"
" --keep-global-symbols <fichero>\n"
" <fichero>\n"
" <fichero>\n"
" salida\n"
" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
" contra escritura\n"
" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n"
" demanda\n"
" --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
" --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
" Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
" que se soportan\n"
#: objcopy.c:522
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
#: objcopy.c:523
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
#: objcopy.c:525
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
" y acceso a la salida\n"
" las reubicaciones\n"
" el compilador\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
" admitidos\n"
" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
#: objcopy.c:598
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
#: objcopy.c:599
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "opciones admitidas: %s"
#: objcopy.c:679
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
#: objcopy.c:755
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
#: objcopy.c:1033
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
#: objcopy.c:1116
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
#: objcopy.c:1120
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
#: objcopy.c:1148
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
#: objcopy.c:1226
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
#: objcopy.c:1229
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
#: objcopy.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
#: objcopy.c:1265
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'"
#: objcopy.c:1277
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n"
#: objcopy.c:1332
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
#: objcopy.c:1341
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'"
#: objcopy.c:1386
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
#: objcopy.c:1449
#, c-format
msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
#: objcopy.c:1457
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
#: objcopy.c:1593
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
#: objcopy.c:1618
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
#: objcopy.c:1771
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
#: objcopy.c:1784
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
#: objcopy.c:1788
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
#: objcopy.c:1792
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "se descarta el valor alternativo"
#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)"
#: objcopy.c:2088
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
#: objcopy.c:2139
msgid "private header data"
msgstr "datos de encabezado privado"
#: objcopy.c:2147
#, c-format
msgid "%s: error in %s: %s"
msgstr "%s: error en %s: %s"
#: objcopy.c:2208
msgid "making"
msgstr "haciendo"
#: objcopy.c:2228
msgid "size"
#: objcopy.c:2242
msgid "vma"
msgstr "vma"
#: objcopy.c:2267
msgid "alignment"
#: objcopy.c:2289
msgid "private data"
msgstr "datos privados"
#: objcopy.c:2304
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
#. User must pad the section up in order to do this.
#: objcopy.c:2429
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
#: objcopy.c:2605
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
#: objcopy.c:2619
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
#: objcopy.c:2628
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
#: objcopy.c:2769
#, c-format
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
#: objcopy.c:2819
msgid "byte number must be non-negative"
#: objcopy.c:2829
msgid "interleave must be positive"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado"
#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#, c-format
msgid "bad format for %s"
#: objcopy.c:2982
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
#: objcopy.c:3101
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
#: objcopy.c:3269
msgid "unable to parse alternative machine code"
#: objcopy.c:3314
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
#: objcopy.c:3317
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
#: objcopy.c:3345
msgid "byte number must be less than interleave"
#: objcopy.c:3375
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
#: objcopy.c:3379
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
#: objcopy.c:3380
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Se descarta el argumento %s"
#: objcopy.c:3386
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s"
#: objcopy.c:3397
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)"
#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
#: objdump.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
#: objdump.c:177
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
#: objdump.c:178
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n"
#: objdump.c:179
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -v, --version Display this program's version number\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
" fichero\n"
" -p, --private-headers Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n"
" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
" ejecutables\n"
" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
" secciones\n"
" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
" requeridas\n"
" objeto\n"
" en el fichero\n"
" fichero\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
" admitidos\n"
#: objdump.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
#: objdump.c:205
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
msgstr ""
" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n"
" como NOMBREBFD\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n"
" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n"
" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
" (con -S)\n"
" ficheros fuente\n"
" en la salida\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" o `gnat'\n"
" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
" >= DIR\n"
" <= DIR\n"
" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
" del desensamblado\n"
" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
#: objdump.c:387
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Secciones:\n"
#: objdump.c:390 objdump.c:394
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
#: objdump.c:396
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
#: objdump.c:400
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Opciones"
#: objdump.c:402
#, c-format
msgid " Pg"
msgstr " Pg"
#: objdump.c:445
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
#: objdump.c:1778
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
#: objdump.c:1940
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
#: objdump.c:1959
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
#: objdump.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
#: objdump.c:2201
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
#: objdump.c:2210
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
#: objdump.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
#: objdump.c:2381
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
#: objdump.c:2384
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
#: objdump.c:2438
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
#: objdump.c:2563
#, c-format
msgid "no symbols\n"
#: objdump.c:2570
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
#: objdump.c:2573
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
#: objdump.c:2850
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: formato del fichero %s\n"
#: objdump.c:2908
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
#: objdump.c:3002
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
#: objdump.c:3124
msgid "unrecognized -E option"
#: objdump.c:3135
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
#: rclex.c:196
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
#: rdcoff.c:198
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
#: rdcoff.c:786
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
#: rdcoff.c:836
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
#: rddbg.c:86
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
#: rddbg.c:400
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
#: readelf.c:319
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
#: readelf.c:334
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:344
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
#: readelf.c:683
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
msgid "relocs"
msgstr "reubicaciones"
#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
#: readelf.c:868
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
#: readelf.c:870
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
#: readelf.c:875
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
#: readelf.c:877
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
#: readelf.c:885
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
#: readelf.c:887
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
#: readelf.c:892
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
#: readelf.c:894
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
#: readelf.c:1331
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "no se reconoce: %-7lx"
#: readelf.c:1226
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<agregado desconocido: %lx>"
#: readelf.c:1288
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
#: readelf.c:1290
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
#: readelf.c:1625
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
#: readelf.c:1646
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<desconocido>: %lx"
#: readelf.c:1663
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
#: readelf.c:1664
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
#: readelf.c:1665
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
#: readelf.c:1666
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
#: readelf.c:1667
msgid "CORE (Core file)"
#: readelf.c:1671
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
#: readelf.c:1673
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<desconocido>: %x"
#: readelf.c:1687
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: readelf.c:1791
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<desconocido>: 0x%x"
#: readelf.c:2048
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: readelf.c:2049
msgid "unknown mac"
msgstr "mac desconocida"
#: readelf.c:2358
msgid "Standalone App"
#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<desconocido: %x>"
#: readelf.c:2759
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
#: readelf.c:2760
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
#: readelf.c:2761
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header Display the ELF file header\n"
" -l --program-headers Display the program headers\n"
" --segments An alias for --program-headers\n"
" -S --section-headers Display the sections' header\n"
" --sections An alias for --section-headers\n"
" -g --section-groups Display the section groups\n"
" -t --section-details Display the section details\n"
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
" -s --syms Display the symbol table\n"
" --symbols An alias for --syms\n"
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
" -w[liaprmfFsoR] or\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
" -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n"
" --segments Un alias para --program-headers\n"
" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n"
" --sections Un alias para --section-headers\n"
" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
" --symbols Un alias para --syms\n"
" (si hay alguna).\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" DWARF2\n"
#: readelf.c:2785
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number>\n"
" Disassemble the contents of section <number>\n"
msgstr ""
#: readelf.c:2789
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -H --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
" -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
" cubetas\n"
" -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
#: readelf.c:3115
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
#: readelf.c:3129
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: readelf.c:3158
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
#: readelf.c:3159
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
#: readelf.c:3177
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
#: readelf.c:3185
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
#: readelf.c:3186
#, c-format
msgid " Magic: "
#: readelf.c:3190
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Clase: %s\n"
#: readelf.c:3192
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
#: readelf.c:3194
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
#: readelf.c:3201
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
#: readelf.c:3203
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
#: readelf.c:3205
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tipo: %s\n"
#: readelf.c:3207
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
#: readelf.c:3209
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
#: readelf.c:3212
#, c-format
msgid " Entry point address: "
#: readelf.c:3214
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
" Inicio de encabezados de programa: "
#: readelf.c:3216
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
" (bytes en el fichero)\n"
#: readelf.c:3218
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
#: readelf.c:3220
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
#: readelf.c:3223
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
#: readelf.c:3225
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
#: readelf.c:3227
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
#: readelf.c:3229
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
#: readelf.c:3231
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
#: readelf.c:3236
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa"
#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
#: readelf.c:9757
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
#: readelf.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
#: readelf.c:3381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"El tipo del fichero elf es %s\n"
#: readelf.c:3382
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Punto de entrada "
#: readelf.c:3384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Programa:\n"
#: readelf.c:3402
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
#: readelf.c:3405
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
#: readelf.c:3409
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
#: readelf.c:3411
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
#: readelf.c:3504
msgid "more than one dynamic segment\n"
#: readelf.c:3515
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
#: readelf.c:3527
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
#: readelf.c:3529
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
#: readelf.c:3543
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
#: readelf.c:3550
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
#: readelf.c:3554
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
#: readelf.c:3557
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:3569
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:3570
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmento Secciones...\n"
#: readelf.c:3605
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
#: readelf.c:3621
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
msgid "section headers"
#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
msgid "symbols"
#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
#: readelf.c:4026
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
#: readelf.c:7187
msgid "string table"
msgstr "tabla de cadenas"
#: readelf.c:4102
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
#: readelf.c:4122
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
#: readelf.c:4135
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
#: readelf.c:4140
msgid "dynamic strings"
#: readelf.c:4147
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
#: readelf.c:4194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:4196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Nombre\n"
#: readelf.c:4203
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
#: readelf.c:4207
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
#: readelf.c:4214
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
#: readelf.c:4218
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
#: readelf.c:4225
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
#: readelf.c:4226
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
#: readelf.c:4230
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
#: readelf.c:4231
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
#: readelf.c:4236
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Opciones\n"
#: readelf.c:4371
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
"Clave para Opciones:\n"
" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
#: readelf.c:4389
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x]"
msgstr "[<desconocido>: 0x%x]"
#: readelf.c:4420
msgid "Section headers are not available!\n"
#: readelf.c:4444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:4480
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
#: readelf.c:4499
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
msgid "section data"
#: readelf.c:4550
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
#: readelf.c:4564
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
#: readelf.c:4570
#, c-format
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
#: readelf.c:4580
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
#: readelf.c:4593
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
#: readelf.c:4689
#, c-format
msgid ""
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:4701
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:4725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:4784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
msgid "unwind table"
msgstr "tabla desenredada"
#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
#: readelf.c:5144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:5156
msgid "unwind info"
#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
msgid "dynamic section"
#: readelf.c:5833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:5871
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
#: readelf.c:5884
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
#: readelf.c:5919
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
#: readelf.c:5926
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
#: readelf.c:5931
msgid "dynamic string table"
#: readelf.c:5966
msgid "symbol information"
#: readelf.c:5991
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:5994
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
#: readelf.c:6030
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
#: readelf.c:6034
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtro"
#: readelf.c:6038
#, c-format
msgid "Configuration file"
#: readelf.c:6042
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
#: readelf.c:6046
#, c-format
msgid "Audit library"
#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Opciones:"
#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
#: readelf.c:6243
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
#: readelf.c:6246
#, c-format
msgid " program interpreter"
#: readelf.c:6250
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
#: readelf.c:6254
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
#: readelf.c:6258
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
#: readelf.c:6321
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
#: readelf.c:6444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:6447
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n"
#: readelf.c:6458
msgid "version definition section"
#: readelf.c:6484
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
#: readelf.c:6487
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
#: readelf.c:6498
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
#: readelf.c:6500
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
#: readelf.c:6515
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
#: readelf.c:6518
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
#: readelf.c:6537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:6540
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
#: readelf.c:6542
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
#: readelf.c:6551
msgid "version need section"
#: readelf.c:6573
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
#: readelf.c:6576
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fichero: %s"
#: readelf.c:6578
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fichero: %lx"
#: readelf.c:6580
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Cnt: %d\n"
#: readelf.c:6598
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Nombre: %s"
#: readelf.c:6601
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
#: readelf.c:6604
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
#: readelf.c:6647
msgid "version string table"
#: readelf.c:6651
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:6654
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Dir: "
#: readelf.c:6664
msgid "version symbol data"
#: readelf.c:6691
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
#: readelf.c:6695
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
msgid "version need"
#: readelf.c:6743
msgid "version need aux (2)"
#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
msgid "version def"
#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
msgid "version def aux"
#: readelf.c:6836
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:6955
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<otro>: %x"
#: readelf.c:7013
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
#: readelf.c:7081
msgid "Failed to read in number of chains\n"
#: readelf.c:7101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:7103
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
#: readelf.c:7105
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
#: readelf.c:7163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:7167
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
#: readelf.c:7169
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
#: readelf.c:7225
msgid "version data"
#: readelf.c:7268
msgid "version need aux (3)"
#: readelf.c:7295
msgid "bad dynamic symbol\n"
#: readelf.c:7359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:7371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
#: readelf.c:7505
msgid "Failed to determine last chain length\n"
#: readelf.c:7537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
#: readelf.c:7603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:7606
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
#: readelf.c:7658
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:7680
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:7685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:7710
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
#: readelf.c:7845
#, c-format
msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
#: readelf.c:7854
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
#: readelf.c:7875
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
#: readelf.c:7902
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
#: readelf.c:7935
#, c-format
msgid "%s section data"
#: readelf.c:7972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:7998
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
#: readelf.c:8026
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
#: readelf.c:8061
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
#: readelf.c:8478
msgid "attributes"
msgstr "atributos"
#: readelf.c:8497
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
#: readelf.c:8522
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
#: readelf.c:8578
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Formato '%c' desconocido\n"
#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
msgid "liblist"
msgstr "lista de bibliotecas"
#: readelf.c:8740
msgid "options"
msgstr "opciones"
#: readelf.c:8770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:8931
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
msgid "conflict"
msgstr "tiene conflictos con"
#: readelf.c:8971
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:8973
msgid " Num: Index Value Name"
#: readelf.c:9026
msgid "liblist string table"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
#: readelf.c:9036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
#: readelf.c:9089
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
#: readelf.c:9091
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
#: readelf.c:9093
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
#: readelf.c:9095
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
#: readelf.c:9097
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
#: readelf.c:9099
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
#: readelf.c:9101
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
#: readelf.c:9103
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
#: readelf.c:9105
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
#: readelf.c:9107
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
#: readelf.c:9109
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
#: readelf.c:9111
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
#: readelf.c:9119
msgid "NT_VERSION (version)"
#: readelf.c:9121
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:9138
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
#: readelf.c:9187
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
#: readelf.c:9233
msgid "notes"
msgstr "notas"
#: readelf.c:9239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:9241
#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
#: readelf.c:9260
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
#: readelf.c:9262
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
#: readelf.c:9360
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
#: readelf.c:9444
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
#: readelf.c:9506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fichero: %s\n"
#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
#: readelf.c:9665
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
#: readelf.c:9697
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
#: readelf.c:9733
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
#: readelf.c:9749
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
#: readelf.c:9781
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
#: readelf.c:9815
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
#: readelf.c:9817
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n"
#: readelf.c:9824
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
#: readelf.c:9831
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
#: rename.c:130
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
#. We have to clean up here.
#: rename.c:165 rename.c:203
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
#: rename.c:211
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
#: resbin.c:119
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "cadena unicode terminada en null"
#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgstr "ID de recurso"
#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgstr "encabezado de menuex"
#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgstr "desplazamiento de menuex"
#: resbin.c:263
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
#: resbin.c:450
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgstr "control del dialogex"
#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
#: resbin.c:580
msgid "dialog control data"
#: resbin.c:620
msgid "stringtable string length"
msgstr "longitud de la cadena stringtable"
#: resbin.c:630
msgid "stringtable string"
msgstr "cadena stringtable"
#: resbin.c:660
msgid "fontdir header"
msgstr "encabezado fontdir"
#: resbin.c:674
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
#: resbin.c:691
msgid "fontdir device name"
msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
#: resbin.c:697
msgid "fontdir face name"
msgstr "nombre de rostro fontdir"
#: resbin.c:737
msgid "accelerator"
msgstr "acelerador"
#: resbin.c:796
msgid "group cursor header"
msgstr "encabezado de grupo de cursores"
#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
#: resbin.c:815
msgid "group cursor"
msgstr "grupo de cursores"
#: resbin.c:851
msgid "group icon header"
msgstr "encabezado de grupo de iconos"
#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
#: resbin.c:870
msgid "group icon"
msgstr "grupo de iconos"
#: resbin.c:934 resbin.c:1150
msgid "unexpected version string"
#: resbin.c:965
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
#: resbin.c:969
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
#: resbin.c:981
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
#: resbin.c:984
msgid "fixed version info"
#: resbin.c:988
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
#: resbin.c:992
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
#: resbin.c:1021
msgid "version var info"
#: resbin.c:1038
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
#: resbin.c:1048
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
#: resbin.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
#: resbin.c:1093
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
#: resbin.c:1110
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada"
#: resbin.c:1129
msgid "version varfileinfo"
#: resbin.c:1144
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
#: rescoff.c:141
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
#: rescoff.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgstr "directorio"
#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgstr "entrada nombrada de directorio"
#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgstr "nombre de entrada de directorio"
#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgstr "subdirectorio nombrado"
#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgstr "recurso nombrado"
#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgstr "entrada de ID de directorio"
#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID de subdirectorio"
#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgstr "ID de recurso"
#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgstr "entrada de datos"
#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgstr "datos de recursos"
#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
#: rescoff.c:718
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
#: resrc.c:268
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
#: resrc.c:284
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
#: resrc.c:338
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:345
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
#: resrc.c:347
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:413
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
#: resrc.c:424
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Utilizando `%s'\n"
#: resrc.c:583
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
#: resrc.c:591
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
#: resrc.c:640
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
#: resrc.c:729
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
#: resrc.c:887
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
#: resrc.c:889
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
#: resrc.c:917
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
#: resrc.c:1130
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
#: resrc.c:1891
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
#: size.c:84
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
#: size.c:85
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
#: size.c:86
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida output\n"
" (por defecto es %s)\n"
" hexadecimal\n"
" --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
"\n"
#: size.c:159
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
#: size.c:186
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
#: srconv.c:1724
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
#: srconv.c:1725
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
#: srconv.c:1871
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
#: stabs.c:328 stabs.c:1706
msgid "numeric overflow"
#: stabs.c:338
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
#: stabs.c:346
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
#: stabs.c:456
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
#: stabs.c:495
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
#: stabs.c:736
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
#: stabs.c:1251
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1798
msgid "missing index type"
#: stabs.c:2112
msgid "unknown virtual character for baseclass"
#: stabs.c:2130
msgid "unknown visibility character for baseclass"
#: stabs.c:2316
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
#: stabs.c:2322
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
#: stabs.c:2398
msgid "unknown visibility character for field"
#: stabs.c:2650
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
#: stabs.c:2886
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
#: stabs.c:3186
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL indefinido"
#: stabs.c:3266
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
#: stabs.c:3271
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
#: stabs.c:3350
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
#: stabs.c:3642
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
#: stabs.c:3737
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
#: stabs.c:5091
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
#: stabs.c:5133
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
#: stabs.c:5200
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n"
#: stabs.c:5252
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
#: stabs.c:5332
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
#: stabs.c:5381
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
#: stabs.c:5388
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n"
#: strings.c:215
#, c-format
msgid "invalid number %s"
#: strings.c:697
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
#: strings.c:706
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
#: strings.c:707
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" datos\n"
" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
" -o Un alias para --radix=o\n"
" -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" @<fichero> Lee opciones del fichero\n"
#: sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
#: sysdump.c:709
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
#: version.c:34
#, c-format
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:35
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
#: windmc.c:194
#, c-format
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero %s ,%s' para salida.\n"
#: windmc.c:202
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n"
#: windmc.c:204
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
msgstr ""
"Las opciones son:\n"
" -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
" -b --binprefix Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n"
" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n"
" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n"
" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UFT16\n"
" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
#: windmc.c:224
#, c-format
msgid ""
" -H --help Print this help message\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
#: windmc.c:287 windres.c:415
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: aviso: "
#: windmc.c:288
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
#: windmc.c:289
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
#: windmc.c:333
msgid "try to add a ill language."
#: windmc.c:1142
#, c-format
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n"
#: windmc.c:1161
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n"
#: windres.c:220
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
#: windres.c:394
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
#: windres.c:406
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
#: windres.c:417
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": valor duplicado\n"
#: windres.c:567
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
#: windres.c:568
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: formatos admitidos:"
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:651
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
#: windres.c:663
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
#: windres.c:665
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -i --input=<file> Name input file\n"
" -o --output=<file> Name output file\n"
" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
"Las opciones son:\n"
" -i --input=<fichero> Nombra el fichero de entrada\n"
" -o --output=<fichero> Nombra el fichero de salida\n"
" -I --input-format=<formato> Especifica el formato de entrada\n"
" -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n"
" -F --target=<objetivo> Especifica el objetivo COFF\n"
" --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
" -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
" leer la salida del preprocesador\n"
" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n"
#: windres.c:682
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
#: windres.c:685
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
#: windres.c:690
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
#: windres.c:828
msgid "invalid codepage specified.\n"
#: windres.c:843
msgid "invalid option -f\n"
#: windres.c:848
msgid "No filename following the -fo option.\n"
#: windres.c:907
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
#: windres.c:1027
msgid "no resources"
msgstr "no hay recursos"
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
#: wrstabs.c:1394
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
#~ msgid ""
#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
#~ "\n"
#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n"
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgid "can't read resource section"
#~ msgid "flags"
#~ msgstr "opciones"
#~ msgid "debug_str section data"
#~ msgid "debug_loc section data"
#~ msgid "debug_range section data"
#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
#~ msgid "debug_abbrev section data"
#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
#~ msgid "debug section data"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<member %s>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<miembro %s>\n"
#~ "\n"
#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
#~ msgid "Out of virtual memory"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgid "%s has no %s section"
#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
#~ msgid "dynamic segment"
#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
#~ msgid "%s: rename: %s"
#~ msgstr "%s: rename: %s"
#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
#~ " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
#~ " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
#~ " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
#~ " [--help] [--version]\n"
#~ " [in-file [out-file]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n"
#~ " [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n"
#~ " [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n"
#~ " [--help] [--version]\n"
#~ " [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
#~ msgid " Options are:\n"
#~ msgstr " Las opciones son:\n"
#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
#~ msgid " Display the program headers\n"
#~ msgstr " Muestra los encabezados del programa\n"
#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
#~ msgid " Display the sections' header\n"
#~ msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n"
#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n"
#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
#~ msgid " -H or --help Display this information\n"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ " [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
#~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n"
#~ msgid "default is --format=sysv\n"
#~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n"
#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ " [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
#~ msgid "GNU %s version %s\n"
#~ msgid "no export definition file provided"
#~ msgid " The switches are:\n"
#~ msgstr " Los interruptores son:\n"
#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
#~ msgid "ELF32"
#~ msgstr "ELF32"
#~ msgid "ELF64"
#~ msgstr "ELF64"
#~ msgid "UNIX - System V"
#~ msgstr "UNIX - System V"
#~ msgid "UNIX - HP-UX"
#~ msgstr "UNIX - HP-UX"
#~ msgid "UNIX - NetBSD"
#~ msgstr "UNIX - NetBSD"
#~ msgid "UNIX - Linux"
#~ msgstr "UNIX - Linux"
#~ msgid "GNU/Hurd"
#~ msgstr "GNU/Hurd"
#~ msgid "UNIX - Solaris"
#~ msgstr "UNIX - Solaris"
#~ msgid "UNIX - AIX"
#~ msgstr "UNIX - AIX"
#~ msgid "UNIX - IRIX"
#~ msgstr "UNIX - IRIX"
#~ msgid "UNIX - FreeBSD"
#~ msgstr "UNIX - FreeBSD"
#~ msgid "UNIX - TRU64"
#~ msgstr "UNIX - TRU64"
#~ msgid "Novell - Modesto"
#~ msgstr "Novell - Modesto"
#~ msgid "UNIX - OpenBSD"
#~ msgstr "UNIX - OpenBSD"
#~ msgid "ARM"
#~ msgstr "ARM"
#~ msgid "Key to Flags:\n"
#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n"
#~ msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
#~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
#~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
#~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
Go to most recent revision | Compare with Previous | Blame | View Log