OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_me/openrisc_me/trunk

Subversion Repositories openrisc_me

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.18.50/] [bfd/] [po/] [tr.po] - Rev 156

Compare with Previous | Blame | View Log

# translation of bfd-2.14rel030712.tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 11:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-13 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: aout-adobe.c:127
#, fuzzy
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%s: a.out.adobe dosyasında bilinmeyen bölüm türü: %x\n"

#: aout-cris.c:202
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ihraç edilmiş: %d"

#: aout-cris.c:245
#, fuzzy
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ithal edilmiş: %d"

#: aout-cris.c:256
#, fuzzy
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme kaydı ithal edilmiş: %d"

#: aoutx.h:1249 aoutx.h:1583
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: `%s' bölümü a.out nesne dosya biçeminde gösterilemez"

#: aoutx.h:1549
#, c-format
msgid ""
"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: `%s' sembol bölümü a.out nesne dosyasında gösterilemez"

#: aoutx.h:1551
msgid "*unknown*"
msgstr "*bilinmeyen*"

#: aoutx.h:5289
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: %s'dan %s'ya yeri değiştirilebilen bağ desteklenmiyor"

#: archive.c:1760
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Uyarı: arşiv yazma işlemi yavaş: zaman damgası yeniden yazılıyor\n"

#: archive.c:2019
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Arşiv dosyası değişim zaman damgası okunuyor"

#: archive.c:2043
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Güncellenmiş armap zaman damgası yazılıyor"

#: bfd.c:284
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"

#: bfd.c:285
msgid "System call error"
msgstr "Sistem çağrı hatası"

#: bfd.c:286
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Geçersiz bfd hedefi"

#: bfd.c:287
msgid "File in wrong format"
msgstr "Dosya yanlış biçemde"

#: bfd.c:288
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Arşiv nesne dosyası yanlış biçemde"

#: bfd.c:289
msgid "Invalid operation"
msgstr "Geçersiz işlem"

#: bfd.c:290
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Bellek tükendi"

#: bfd.c:291
msgid "No symbols"
msgstr "Sembol yok"

#: bfd.c:292
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "Arşivin indeksi yok; ranlib çalıştırarak indeks ekleyin"

#: bfd.c:293
msgid "No more archived files"
msgstr "Başka arşivlenmiş dosya yok"

#: bfd.c:294
msgid "Malformed archive"
msgstr "Bozuk arşiv"

#: bfd.c:295
msgid "File format not recognized"
msgstr "Dosya biçemi tanınmıyor"

#: bfd.c:296
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "Dosya biçemi belirsiz"

#: bfd.c:297
msgid "Section has no contents"
msgstr "Bölümde içerik yok"

#: bfd.c:298
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Çıktıda gösterilemeyen bölüm"

#: bfd.c:299
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Sembol, olmayan hata ayıklama bölümünü istiyor"

#: bfd.c:300
msgid "Bad value"
msgstr "Geçersiz değer"

#: bfd.c:301
msgid "File truncated"
msgstr "Dosya budandı"

#: bfd.c:302
msgid "File too big"
msgstr "Dosya fazla büyük"

#: bfd.c:303
msgid "#<Invalid error code>"
msgstr "#<Geçersiz hata kodu>"

#: bfd.c:776
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "BFD %s, olumlama başarısız %s:%d"

#: bfd.c:788
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "BFD %s iç hatası, %s'da, %d satırı, %s içerisinde işlem durduruldu\n"

#: bfd.c:792
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "BFD %s iç hatası, %s, %d satırında işlem durduruldu\n"

#: bfd.c:794
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n"

#: bfdwin.c:207
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "eşlenmeyen: veri=%lx eşleşen=%d\n"

#: bfdwin.c:210
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "eşlenmeyen: çevre değişkeni atanmamış\n"

#: binary.c:285
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr ""
"Uyarı: `%s' bölümü çok büyük (negatif) dosya göreli konumu 0x%lx'e yazılıyor."

#: cache.c:237
msgid "reopening %B: %s\n"
msgstr ""

#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen %d var"

#: coff-alpha.c:489
msgid ""
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
msgstr ""

#: coff-alpha.c:646
#, fuzzy
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"

#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi kullanılmış"

#: coff-alpha.c:1484
msgid "using multiple gp values"
msgstr "birden fazla gp değeri kullanılıyor"

#: coff-alpha.c:1543
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"

#: coff-alpha.c:1550
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"

#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2491 elf64-alpha.c:3915 elf64-alpha.c:4041
#, fuzzy
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: bilinmeyen yer değişim türü %d"

#: coff-arm.c:992 elf32-arm.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%1$s: `%3$s' için THUMB birleştiricisi '%2$s' bulunamadı "

#: coff-arm.c:1021 elf32-arm.c:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı"

#: coff-arm.c:1321 elf32-arm.c:2801
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil."

#: coff-arm.c:1411
#, c-format
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""

#: coff-arm.c:1704 cofflink.c:3017 coff-tic80.c:695
#, fuzzy
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%1$s:  `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx"

#: coff-arm.c:2030
#, fuzzy
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%s: yer değiştirmede geçersiz sembol indeksi: %d"

#: coff-arm.c:2160
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgstr "Hata: %s APCS-%d için derlenmiş, fakat %s APCS-%d için derlenmiş"

#: coff-arm.c:2176 elf32-arm.c:5306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in "
"integer registers"
msgstr ""
"Hata: %s kayan sayıları kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
"      fakat %s tamsayı yazmaçlarında geçiriyor"

#: coff-arm.c:2179 elf32-arm.c:5310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in "
"float registers"
msgstr ""
"Hata: %s kayan sayıları tamsayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
"      fakat %s kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor"

#: coff-arm.c:2193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is "
"absolute position"
msgstr ""
"HATA: %s yerden bağımsız kod olarak derlendi, fakat hedef %s yere bağımlı"

#: coff-arm.c:2196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is "
"position independent"
msgstr ""
"HATA: %s yere bağımlı kod olarak derlendi, fakat hedef %s yerden bağımsız"

#: coff-arm.c:2224 elf32-arm.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgstr ""
"Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s "
"desteklemiyor."

#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:5381
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgstr ""
"Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s "
"destekliyor."

#: coff-arm.c:2251
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgstr "özel bayraklar = %x:"

#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:5432
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [kayan sayılar kayan yazmaçlarda geçirildi]"

#: coff-arm.c:2261
#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [kayan sayılar tamsayı yazmaçlarda geçirildi]"

#: coff-arm.c:2264 elf32-arm.c:5435
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgstr " [yerden bağımsız]"

#: coff-arm.c:2266
#, c-format
msgid " [absolute position]"
msgstr " [yere bağımlı]"

#: coff-arm.c:2270
#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [beraber çalışma bayrağına öndeğer atanmamış]"

#: coff-arm.c:2272
#, c-format
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [beraber çalışma destekleniyor]"

#: coff-arm.c:2274
#, c-format
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [beraber çalışma desteklenmiyor]"

#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.c:4763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been "
"specified as non-interworking"
msgstr ""
"Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı atanmadı, çünkü beraber çalışma olmayacağı "
"önceden belirtilmiş"

#: coff-arm.c:2324 elf32-arm.c:4767
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı dış istek üzerine temizlendi"

#: coffcode.h:849
#, fuzzy
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr ""
"%1$s: uyarı: `%3$s'ye GOT %2$ld eklentisi bir önceki %4$ld GOT eklentisiyle "
"eşleşmiyor"

#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
#: coffcode.h:1061
msgid ""
"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
msgstr ""

#: coffcode.h:1116
#, fuzzy
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%s (%s): Bölüm bayrağı %s (0x%x) yoksayıldı"

#: coffcode.h:2221
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Tanınmayan TI COFF hedef kimliği '0x%x'"

#: coffcode.h:4246
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgstr ""

#: coffcode.h:4278
#, fuzzy
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%s: uyarı: satır numaralarında geçersiz sembol indeksi %ld"

#: coffcode.h:4292
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%s: uyarı: `%s' için tekrarlanmış satır numarası bilgisi"

#: coffcode.h:4632
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%1$s: %3$s sembolü `%4$s' için bilinmeyen saklama sınıfı %2$d"

#: coffcode.h:4758
#, fuzzy
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgstr "uyarı: %s: `%s' yerel sembolünün bölümü yok"

#: coffcode.h:4862 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
#, fuzzy
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: uyarı: yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld"

#: coffcode.h:4900
#, fuzzy
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%1$s: 0x%3$lx adresinde geçersiz yer değiştirme türü %2$d"

#: coffgen.c:1511
#, fuzzy
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgstr "%s: geçersiz dizge tablo boyu %lu"

#: coff-h8300.c:1121
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr "%s çıktısı kullanılırken R_MEM_INDIRECT yerdeğiştirmesi kullanılamıyor"

#: coff-i860.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgstr "%s: tamamlanmamış"

#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "COFF olmayan sembol için belirsiz çağrı davranışı"

#: cofflink.c:509 elflink.c:3962
#, fuzzy
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgstr ""
"Uyarı: %4$s içerisinde `%1$s' sembolünün türü %2$d'den %3$d'e değiştirildi"

#: cofflink.c:2295
#, fuzzy
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgstr "%s: `%s' bölümünde yer değiştirmeler mevcut, fakat içi boş"

#: cofflink.c:2626 coffswap.h:823
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: yer değiştirme taşması: 0x%lx > 0xffff"

#: cofflink.c:2635 coffswap.h:809
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: uyarı: %s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"

#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:5447 elf32-m68k.c:2316
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "desteklenmeyen yer değiştirme türü"

#: coff-maxq.c:128
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgstr ""

#: coff-maxq.c:193
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgstr ""

#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgstr ""

#: coff-maxq.c:242
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgstr ""

#: coff-maxq.c:335
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgstr "Tanınmayan yer değiştirme"

#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:943 elf64-mips.c:1868 elfn32-mips.c:1722
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "_gp tanımsız iken GP göreli yer değiştirmesi"

#: coff-or32.c:227
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Tanınmayan yer değiştirme"

#: coff-rs6000.c:2785
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: desteklenmeyen yükleyici yerdeğişimi 0x%02x"

#: coff-rs6000.c:2878
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi"

#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Bilinmeyen yer değiştirme türü 0x%x"

#: coff-tic4x.c:219
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: uyarı: yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld"

#: coff-w65.c:366
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "yer değiştirme %s yoksayıldı\n"

#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgstr "Hata: %s EP9312 için derlenmiş, fakat %s XScale için derlenmiş"

#: cpu-arm.c:324
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün içeriği güncellenemedi"

#: dwarf2.c:327
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_str bölümü bulunamadı."

#: dwarf2.c:345
#, c-format
msgid ""
"Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str "
"size (%lu)."
msgstr ""
"Dwarf Hatası: DW_FORM_strp göreli konumu (%lu) .debug_str boyutundan (%lu) \n"
"              daha büyük veya eşit."

#: dwarf2.c:438
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_abbrev bölümü bulunamadı."

#: dwarf2.c:453
#, c-format
msgid ""
"Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size "
"(%lu)."
msgstr ""
"Dwarf Hatası: Kısaltma göreli konumu (%lu) kısaltma boyutundan (%lu) \n"
"              daha büyük veya eşit."

#: dwarf2.c:668
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz veya desteklenmeyen FORM değeri: %u."

#: dwarf2.c:871
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr ""
"Dwarf Hatası: bozulmuş satır numarası bölümü (geçersiz dosya numarası)."

#: dwarf2.c:962
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_line bölümü bulunamadı."

#: dwarf2.c:979
#, c-format
msgid ""
"Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%"
"lu)."
msgstr ""
"Dwarf Hatası: Satır göreli konumu (%lu) satır boyutundan (%lu)\n"
"              daha büyük veya eşit."

#: dwarf2.c:1207
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Dwarf Hatası: bozuk satır numarası bölümü."

#: dwarf2.c:1397
#, fuzzy
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_line bölümü bulunamadı."

#: dwarf2.c:1560 dwarf2.c:1676 dwarf2.c:1946
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Dwarf Hatası: Kısaltma numarası %u bulunamadı."

#: dwarf2.c:1907
#, c-format
msgid ""
"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 "
"information."
msgstr ""
"Dwarf Hatası: dwarf sürümü '%u' bulundu, bu okuyucu yalnızca sürüm 2 "
"bilgisini anlayabiliyor."

#: dwarf2.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes "
"greater than '%u'."
msgstr ""
"Dwarf Hatası: adres boyu '%u' bulundu, bu okuyucu '%u'dan daha büyük boyları "
"okuyamıyor."

#: dwarf2.c:1937
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz kısaltma numarası: %u."

#: ecoff.c:1227
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Bilinmeyen temel tür %d"

#: ecoff.c:1484
#, c-format
msgid ""
"\n"
"      End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
"      Son+1 sembolü: %ld"

#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
#, c-format
msgid ""
"\n"
"      First symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
"      İlk sembol: %ld"

#: ecoff.c:1506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
msgstr ""
"\n"
"      Son+1 sembolü: %-7ld   Tür:  %s"

#: ecoff.c:1513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"      Local symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
"      Yerel sembol: %ld"

#: ecoff.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
"      yapı; Son+1 sembolü: %ld"

#: ecoff.c:1526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"      union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
"      birleşim; Son+1 sembolü: %ld"

#: ecoff.c:1531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
"      enum; Son+1 sembolü: %ld"

#: ecoff.c:1537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"      Type: %s"
msgstr ""
"\n"
"      Tür: %s"

#: elf32-arm.c:2432
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgstr ""

#: elf32-arm.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d"

#: elf32-arm.c:2696
#, fuzzy
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil."

#: elf32-arm.c:3184
#, fuzzy
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "%s: Uyarı: Arm BLX işlemi Arm işlevi '%s' hedefliyor."

#: elf32-arm.c:3372
#, fuzzy
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "%s: Uyarı: Thumb BLX işlemi thumb işlevi '%s'ı hedefliyor."

#: elf32-arm.c:4055
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:4457 elf32-sh.c:4632 elf64-sh64.c:1537
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%s(%s+0x%lx): SEC_MERGE bölümüne %s yerdeğişimi"

#: elf32-arm.c:4518 elf64-ppc.c:9850
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi"

#: elf32-arm.c:4519 elf64-ppc.c:9851
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi"

#: elf32-arm.c:4542 elf32-i386.c:3401 elf32-m32r.c:2673 elf32-m68k.c:1860
#: elf32-ppc.c:6646 elf32-s390.c:3025 elf32-sh.c:4732 elf32-xtensa.c:2310
#: elf64-ppc.c:11009 elf64-s390.c:3023 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:3003
#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1464 elfxx-sparc.c:3259
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): `%5$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi %4$s"

#: elf32-arm.c:4578 elf32-avr.c:933 elf32-bfin.c:2779 elf32-cr16c.c:773
#: elf32-cris.c:1508 elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595
#: elf32-frv.c:4112 elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474
#: elf32-iq2000.c:616 elf32-m32c.c:546 elf32-m32r.c:3137 elf32-m68hc1x.c:1196
#: elf32-msp430.c:508 elf32-mt.c:373 elf32-v850.c:1672 elf32-xstormy16.c:909
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1513
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "iç hata: kapsam dışı hatası"

#: elf32-arm.c:4582 elf32-avr.c:937 elf32-bfin.c:2783 elf32-cr16c.c:777
#: elf32-cris.c:1512 elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599
#: elf32-frv.c:4116 elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620
#: elf32-m32c.c:550 elf32-m32r.c:3141 elf32-m68hc1x.c:1200 elf32-msp430.c:512
#: elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
#: elf-m10300.c:1517 elfxx-mips.c:7900
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "iç hata: desteklenmeyen yer değişim hatası"

#: elf32-arm.c:4586 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3145 elf32-m68hc1x.c:1204 elf-m10200.c:435
#: elf-m10300.c:1521
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "iç hata: ölümcül hata"

#: elf32-arm.c:4590 elf32-avr.c:945 elf32-bfin.c:2791 elf32-cr16c.c:785
#: elf32-cris.c:1520 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607
#: elf32-frv.c:4124 elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489
#: elf32-iq2000.c:628 elf32-m32c.c:558 elf32-m32r.c:3149 elf32-m68hc1x.c:1208
#: elf32-msp430.c:520 elf32-mt.c:381 elf32-v850.c:1696 elf32-xstormy16.c:921
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1525
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "iç hata: bilinmeyen hata"

#: elf32-arm.c:4856
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code "
"in %B has been linked with it"
msgstr ""
"Uyarı: %2$s'deki beraber çalışmaz kod ona bağlandığı için %1$s'nin beraber "
"çalışma bayrağı temizlendi"

#: elf32-arm.c:4943
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"

#: elf32-arm.c:4990
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5005
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5013
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5025
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5047
msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5073
msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5084
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"

#: elf32-arm.c:5104
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5124 elf32-arm.c:5143
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5154
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5279
msgid ""
"ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %"
"d"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5295
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgstr "HATA: %s, APCS-%d için derlenmiş fakat hedef %s APCS-%d kullanıyor"

#: elf32-arm.c:5320
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"

#: elf32-arm.c:5324
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgstr "Hata: %s FPA işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"

#: elf32-arm.c:5334
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgstr "Hata: %s Maverick işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"

#: elf32-arm.c:5338
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgstr "Hata: %s Maverick işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"

#: elf32-arm.c:5357
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgstr ""
"Hata: %s yazılımda kayan sayı kullanıyor,\n"
"      fakat %s donanımda kayan sayı kullanıyor"

#: elf32-arm.c:5361
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgstr ""
"Hata: %s donanımda kayan sayı kullanıyor,\n"
"      fakat %s yazılımda kayan sayı kullanıyor"

#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#: elf32-arm.c:5408 elf32-bfin.c:4808 elf32-cris.c:3249 elf32-m68hc1x.c:1340
#: elf32-m68k.c:503 elf32-vax.c:529 elfxx-mips.c:11044
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "özel bayraklar = %lx:"

#: elf32-arm.c:5417
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [beraber çalışma etkinleştirilmiş]"

#: elf32-arm.c:5425
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [VFP kayan nokta biçemi]"

#: elf32-arm.c:5427
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [Maverick kayan nokta biçemi]"

#: elf32-arm.c:5429
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [FPA kayan nokta biçemi]"

#: elf32-arm.c:5438
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgstr " [yeni ABI]"

#: elf32-arm.c:5441
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgstr " [eski ABI]"

#: elf32-arm.c:5444
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgstr " [yazılım FP]"

#: elf32-arm.c:5453
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Sürüm1 EABI]"

#: elf32-arm.c:5456 elf32-arm.c:5467
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [sıralanmış sembol tablosu]"

#: elf32-arm.c:5458 elf32-arm.c:5469
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [sıralanmamış sembol tablosu]"

#: elf32-arm.c:5464
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Sürüm2 EABI]"

#: elf32-arm.c:5472
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [dinamik semboller bölüm indeksini kullanıyor]"

#: elf32-arm.c:5475
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [eşleşme sembolleri diğerlerinden önceliklidir]"

#: elf32-arm.c:5482
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [Sürüm1 EABI]"

#: elf32-arm.c:5486
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [Sürüm1 EABI]"

#: elf32-arm.c:5490
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [Sürüm1 EABI]"

#: elf32-arm.c:5493
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5496
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr ""

#: elf32-arm.c:5502
#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <EABI sürümü bilinmiyor>"

#: elf32-arm.c:5509
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [yer değiştirebilir uygulama]"

#: elf32-arm.c:5512
#, c-format
msgid " [has entry point]"
msgstr " [girdi noktası var]"

#: elf32-arm.c:5517
#, c-format
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Bilinmeyen bayrak bitleri atanmış>"

#: elf32-arm.c:5753 elf32-i386.c:947 elf32-s390.c:990 elf32-xtensa.c:783
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:752 elfxx-sparc.c:1104
#, fuzzy
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgstr "%s: geçersiz sembol indeksi: %d"

#: elf32-arm.c:6245 elf32-cris.c:2391 elf32-hppa.c:1815 elf32-i370.c:491
#: elf32-i386.c:1537 elf32-m32r.c:1915 elf32-m68k.c:1211 elf32-ppc.c:4152
#: elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:3922 elf32-vax.c:1060 elf64-ppc.c:5809
#: elf64-s390.c:1660 elf64-sh64.c:3444 elf64-x86-64.c:1380 elf-m10300.c:4113
#: elfxx-sparc.c:1808
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr ""

#: elf32-avr.c:941 elf32-bfin.c:2787 elf32-cris.c:1516 elf32-fr30.c:603
#: elf32-frv.c:4120 elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624
#: elf32-m32c.c:554 elf32-msp430.c:516 elf32-mt.c:377 elf32-v850.c:1680
#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "iç hata: tehlikeli yer değişim"

#: elf32-bfin.c:2268
#, fuzzy
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi"

#: elf32-bfin.c:2282 elf32-frv.c:2919
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr ""

#: elf32-bfin.c:2379
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""

#: elf32-bfin.c:2418 elf32-bfin.c:2531 elf32-frv.c:3654 elf32-frv.c:3767
#, fuzzy
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi"

#: elf32-bfin.c:2444 elf32-bfin.c:2571 elf32-frv.c:3680 elf32-frv.c:3807
#, fuzzy
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "%1$s: silinmiş bölüme yerdeğişim"

#: elf32-bfin.c:2489
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""

#: elf32-bfin.c:2657
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr ""

#: elf32-bfin.c:2658
#, fuzzy
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "%1$s: silinmiş bölüme yerdeğişim"

#: elf32-bfin.c:3056
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"

#: elf32-bfin.c:3089 elf32-i386.c:3442 elf32-m68k.c:1901 elf32-s390.c:3077
#: elf64-s390.c:3075 elf64-x86-64.c:3048
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e yer değişimi: %d hatası"

#: elf32-bfin.c:4704 elf32-frv.c:6333
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"

#: elf32-bfin.c:4881 elf32-frv.c:6737
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağımsız uygulamaya bağlanıyor"

#: elf32-bfin.c:4885 elf32-frv.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağımsız uygulamaya bağlanıyor"

#: elf32-cris.c:1056
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"

#: elf32-cris.c:1111
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr ""
"%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT "
"yok"

#: elf32-cris.c:1113
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr ""
"%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT "
"yok"

#: elf32-cris.c:1119 elf32-cris.c:1251
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[adı kaybolmuş]"

#: elf32-cris.c:1237
#, fuzzy
msgid ""
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgstr ""
"%1$s: %4$s bölümünden yerel sembol sıfır olmayan %3$d eklemesi ile\n"
"      %2$s yerdeğişimi"

#: elf32-cris.c:1245
#, fuzzy
msgid ""
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgstr ""
"%1$s: %5$s bölümünden `%4$s' sembolüne sıfır olmayan %3$d eklemesi ile %2$s "
"yerdeğişimi"

#: elf32-cris.c:1271
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr ""
"%1$s: %4$s bölümünden %3$s evrensel sembolü için %2$s yerdeğişimi yapılamaz"

#: elf32-cris.c:1287
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgstr ""
"%1$s: `%3$s' bölümünde %2$s yer değiştirmesi mevcut, fakat GOT oluşturulmamış"

#: elf32-cris.c:1405
#, fuzzy
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%s: İç tutarsızlık; %s yerdeğişim bölümü yok"

#: elf32-cris.c:2526
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
msgstr ""

#: elf32-cris.c:2713 elf32-cris.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%s, %s bölümü:\n"
"  %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz;\n"
"  -fPIC ile yeniden derleyin"

#: elf32-cris.c:3198
msgid "Unexpected machine number"
msgstr ""

#: elf32-cris.c:3252
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [semboller _ önekine sahip]"

#: elf32-cris.c:3255
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgstr ""

#: elf32-cris.c:3258
#, fuzzy, c-format
msgid " [v32]"
msgstr " [cpu32]"

#: elf32-cris.c:3303
#, fuzzy
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr ""
"%s: _-önekli sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya öneksiz sembolleri yazıyor"

#: elf32-cris.c:3304
#, fuzzy
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr ""
"%s: öneksiz sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya _-önekli sembolleri yazıyor"

#: elf32-cris.c:3323
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr ""

#: elf32-cris.c:3325
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:1527 elf32-frv.c:1676
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:2906
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:2995
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3037
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3108
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3145
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3193
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3277
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3332
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3362
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3391
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3422
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3467
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3494
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3615
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3725
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:3975 elf32-frv.c:4131
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e yer değişimi: %d hatası"

#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:3981
msgid "relocation references a different segment"
msgstr ""

#: elf32-frv.c:6651
#, c-format
msgid ""
"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: %s ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"

#: elf32-frv.c:6704 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:866
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: %s ile derlendi ve %s ile derlenmiş modüllerle bağlandı"

#: elf32-frv.c:6716
#, c-format
msgid ""
"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%"
"lx)"
msgstr ""
"%s: önceki modüllerden farklı bilinmeyen e_flags (0x%lx)  alanları "
"kullanılıyor (0x%lx)"

#: elf32-frv.c:6766 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:902 elf32-mt.c:605
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "özel bayraklar = 0x%lx:"

#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
#, fuzzy
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%s: Normal ELF'de yerdeğişimler (EM: %d)"

#: elf32-hppa.c:571 elf32-m68hc1x.c:163 elf64-ppc.c:3690
#, fuzzy
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: koçan girişi %s oluşturulamadı"

#: elf32-hppa.c:824 elf32-hppa.c:3425
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e ulaşılamadı, -ffunction-sections ile derleyin"

#: elf32-hppa.c:1214
#, fuzzy
msgid ""
"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile "
"with -fPIC"
msgstr ""
"%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz; -fPIC ile "
"yeniden derleyin"

#: elf32-hppa.c:1407
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "%s için yer değiştirme bölümü bulunamadı"

#: elf32-hppa.c:2691
#, fuzzy
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgstr "%s: birden fazla ihraç koçanı %s"

#: elf32-hppa.c:3280
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
msgstr ""

#: elf32-hppa.c:3909
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s için %4$s işlenemedi"

#: elf32-hppa.c:4203
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr ".got bölümü .plt bölümünün hemen arkasında değil"

#: elf32-i386.c:349 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2125 elf64-s390.c:390
#: elf64-x86-64.c:220
#, fuzzy
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d"

#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1172 elf32-sh.c:6404 elf64-s390.c:1134
#: elfxx-sparc.c:1232
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de dal yerel sembolü olarak erişildi"

#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1281 elf64-ppc.c:4778 elf64-s390.c:1246
#: elf64-x86-64.c:1030
#, fuzzy
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%s: geçersiz yerdeğişim bölümü adı `%s'"

#: elf32-i386.c:2300
#, fuzzy
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgstr "%1$s:  `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx"

#: elf32-i386.c:2560
#, fuzzy
msgid ""
"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used "
"when making a shared object"
msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz"

#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
msgid ""
"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr ""
"ip2k esneticisi: tamamen eşleşen yerdeğişim bilgisi olmadan tabloyu "
"değiştirir."

#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "ip2k esneticisi: değişiklik tablosu başlığı bozuk."

#: elf32-ip2k.c:1301
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr ""
"ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde sayfa işlemi eksik (hedef = 0x%08lx)."

#: elf32-ip2k.c:1317
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr ""
"ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde gereksiz sayfa işlemi (hedef = 0x%08lx)."

#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1481
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "veri/işlem adres yerleri arasında desteklenmeyen yerdeğişim"

#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:878
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr ""
"%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları "
"kullanılıyor"

#: elf32-m32r.c:1436
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "_SDA_BASE_ tanımlanmamış iken SDA yer değişimi"

#: elf32-m32r.c:3074
#, fuzzy
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgstr "%1$s: Bir %3$s yer değişiminin hedefi (%2$s) yanlış bölümde (%4$s)"

#: elf32-m32r.c:3602
#, fuzzy
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Önceki modüllerle işlem uyuşmazlığı"

#: elf32-m32r.c:3623
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "özel bayraklar = %lx"

#: elf32-m32r.c:3628
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": m32r işlemleri"

#: elf32-m32r.c:3629
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": m32rx işlemleri"

#: elf32-m32r.c:3630
#, fuzzy, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": m32r işlemleri"

#: elf32-m68hc1x.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in "
"incorrect execution"
msgstr ""
"Uzak sembol `%s''ye yanlış bir yerdeğişim ile referans yanlış işlemeye yol "
"açabilir."

#: elf32-m68hc1x.c:1131
#, c-format
msgid ""
"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked "
"address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr ""
"saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) şimdiki saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) "
"ile aynı saklama bankında değil"

#: elf32-m68hc1x.c:1150
#, c-format
msgid ""
"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %"
"04lx"
msgstr ""
"%3$04lx normal adresinde saklanmış adres [%1$lx:%2$04lx]'e referans var"

#: elf32-m68hc1x.c:1283
#, fuzzy
msgid ""
"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-"
"bit integers"
msgstr ""
"%s: 16-bit tamsayı için derlenmiş (-mshort) dosyalar, 32 bit tamsayı için "
"derlenmiş başka dosyalarla bağlanıyor"

#: elf32-m68hc1x.c:1290
#, fuzzy
msgid ""
"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for "
"64-bit double"
msgstr ""
"%s: 32-bit double (-fshort-double) için derlenmiş dosyalar 64-bit double "
"için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"

#: elf32-m68hc1x.c:1299
#, fuzzy
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr ""
"%s: HCS12 için derlenmiş dosyalar HC12 için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"

#: elf32-m68hc1x.c:1315 elf32-ppc.c:3586 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:11005
#, fuzzy
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr ""
"%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları "
"kullanılıyor"

#: elf32-m68hc1x.c:1343
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "

#: elf32-m68hc1x.c:1345
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "

#: elf32-m68hc1x.c:1348
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-bit double, "

#: elf32-m68hc1x.c:1350
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-bit double, "

#: elf32-m68hc1x.c:1353
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"

#: elf32-m68hc1x.c:1355
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"

#: elf32-m68hc1x.c:1357
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"

#: elf32-m68hc1x.c:1360
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [bellek=bank türü]"

#: elf32-m68hc1x.c:1362
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [bellek=düz]"

#: elf32-m68k.c:516 elf32-m68k.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "*bilinmeyen*"

#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
#, fuzzy
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%s: %s (%d) yer değişimi henüz desteklenmiyor.\n"

#: elf32-mcore.c:414
#, fuzzy
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%s: Bilinmeyen yer değişim türü %d\n"

#: elf32-mips.c:974 elf64-mips.c:1933 elfn32-mips.c:1778
#, fuzzy
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dış sembol için yapılıyor"

#: elf32-mips.c:1014 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1819
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dış sembol için yapılıyor"

#: elf32-mips.c:1137 elf64-mips.c:2070 elfn32-mips.c:1919
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "mips16 nesnelerini %s biçemine bağlamak desteklenmiyor"

#: elf32-ppc.c:1652
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "jenerik bağlayıcı %s desteklemiyor"

#: elf32-ppc.c:2080
#, fuzzy
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgstr "%2$s içinde bozuk veya boş %1$s bölümü"

#: elf32-ppc.c:2087
#, fuzzy
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgstr "%s bölümü %s'den okunamadı"

#: elf32-ppc.c:2093
#, fuzzy
msgid "corrupt %s section in %B"
msgstr "%2$s içinde bozuk %1$s bölümü"

#: elf32-ppc.c:2136
#, fuzzy
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün boyu atanamadı"

#: elf32-ppc.c:2183
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "yeni APUinfo bölümü için yer ayrılamadı."

#: elf32-ppc.c:2202
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "yeni APUinfo bölümü hesaplanamadı."

#: elf32-ppc.c:2205
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "yeni APUinfo bölümü kurulamadı."

#: elf32-ppc.c:2947
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz"

#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
#: elf32-ppc.c:3217
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi"

#: elf32-ppc.c:3551
#, fuzzy
msgid ""
"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%s: -mrelocatable ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"

#: elf32-ppc.c:3559
#, fuzzy
msgid ""
"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%s: normal derlendi ve -mrelocatable ile derlenmiş modüllere bağlandı"

#: elf32-ppc.c:5853 elf64-ppc.c:10367
#, fuzzy
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%1$s: %3$s sembolü için bilinmeyen %2$d türünde yerdeğişimi"

#: elf32-ppc.c:6103
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'ye yerdeğişimde `%4$s'de sıfır olmayan ekleme"

#: elf32-ppc.c:6450 elf32-ppc.c:6476 elf32-ppc.c:6535
#, fuzzy
msgid ""
"%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%1$s: %3$s yerdeğişiminin hedefi (%2$s) yanlış çıktı bölümünde (%4$s)"

#: elf32-ppc.c:6590
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için henüz desteklenmiyor."

#: elf32-ppc.c:6695 elf64-ppc.c:11056
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'e %4$s yer değişimi: %6$d hatası"

#: elf32-s390.c:2266 elf64-s390.c:2238
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem"

#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: 32 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 64 bit"

#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 32 bit"

#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: nesne boyu hedef %s'nin boyuyla eşleşmiyor"

#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: girdide veri etiketi sembolüne rastlandı"

#: elf32-sh64.c:523
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "PTB uyumsuzluğu: SHmedia adresi (bit 0 == 1)"

#: elf32-sh64.c:526
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "PTA uyumsuzluğu: SHcompact adresi (bit 0 == 0)"

#: elf32-sh64.c:544
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: GAS hatası: R_SH_PT_16 içeren PTB yönergesi beklenmiyordu"

#: elf32-sh64.c:593
#, fuzzy
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgstr ""
"%1$s: %3$08x ve %4$08x yerdeğiştirmesinde hizalanmamış yer değiştirme türü %2"
"$d\n"

#: elf32-sh64.c:669
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: eklenen .cranges girdileri yazılamadı"

#: elf32-sh64.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: sıralanmış .cranges girdileri yazılamadı"

#: elf32-sh.c:2176
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES göreli konumu"

#: elf32-sh.c:2188
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: R_SH_USES bilinmeyen insn 0x%x'ı imliyor"

#: elf32-sh.c:2205
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES yükleme göreli konumu"

#: elf32-sh.c:2220
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen yerdeğişim bulunamadı"

#: elf32-sh.c:2248
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenmeyen bölümde sembol"

#: elf32-sh.c:2361
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen COUNT yerdeğişimi bulunamadı"

#: elf32-sh.c:2370
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı sayım"

#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetilirken yerdeğişim taşması"

#: elf32-sh.c:4580 elf64-sh64.c:1509
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "Yerel sembolde STO_SH5_ISA32 desteklenmiyor"

#: elf32-sh.c:4806
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetme destek yerdeğişimi için hizalanmamış dal"

#: elf32-sh.c:4839 elf32-sh.c:4854
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetme destek yerdeğişimi için hizalanmamış dal"

#: elf32-sh.c:4868
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgstr ""

#: elf32-sh.c:4882
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgstr ""

#: elf32-sh.c:6616 elf64-alpha.c:4469
#, fuzzy
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%s: TLS yerel çalıştırma kodu paylaşımlı nesnelere bağlanamaz"

#: elf32-sh-symbian.c:128
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgstr ""

#: elf32-sh-symbian.c:381
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgstr "%s: Tanınmayan ithal türü; %x"

#: elf32-sh-symbian.c:502
#, fuzzy
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @internal dalı"

#: elf32-sparc.c:88
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve hedef 32 bit"

#: elf32-sparc.c:101
#, fuzzy
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%s: küçük sonlu dosyalar büyük sonlu dosyalarla bağlanıyor"

#: elf32-v850.c:160
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "`%s' değişkeni birden fazla küçük veri sahasını kapsayamaz"

#: elf32-v850.c:163
#, c-format
msgid ""
"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr ""
"`%s' değişkeni küçük, sıfır ve ufak veri sahalarından yalnız birinde olabilir"

#: elf32-v850.c:166
#, c-format
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr ""
"`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem sıfır veri sahalarında bulunamaz"

#: elf32-v850.c:169
#, c-format
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem ufak veri sahalarında bulunamaz"

#: elf32-v850.c:172
#, c-format
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem sıfır hem ufak veri sahalarında bulunamaz"

#: elf32-v850.c:475
#, c-format
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "önceki HI16 yerdeğişimi BULUNAMADI\n"

#: elf32-v850.c:1684
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __gp bulunamadı"

#: elf32-v850.c:1688
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ep bulunamadı"

#: elf32-v850.c:1692
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ctbp bulunamadı"

#: elf32-v850.c:1870
#, fuzzy
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Önceki modüllerle platform uyumsuzluğu"

#: elf32-v850.c:1889
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "özel bayraklar = %lx:"

#: elf32-v850.c:1894
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgstr "v850 platformu"

#: elf32-v850.c:1895
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgstr "v850e platformu"

#: elf32-v850.c:1896
#, fuzzy, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "v850e platformu"

#: elf32-vax.c:532
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"

#: elf32-vax.c:535
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"

#: elf32-vax.c:538
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"

#: elf32-vax.c:648
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of "
"%ld"
msgstr ""
"%1$s: uyarı: `%3$s'ye GOT %2$ld eklentisi bir önceki %4$ld GOT eklentisiyle "
"eşleşmiyor"

#: elf32-vax.c:1605
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr ""
"%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne PLT eklentisi %2$d yok sayıldı"

#: elf32-vax.c:1729
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi"

#: elf32-vax.c:1735
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden 0x%3$x'e %2$s yer değişimi"

#: elf32-xstormy16.c:425
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "@fptr yerdeğişiminde sıfır olmayan eklenti"

#: elf32-xtensa.c:704
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgstr ""

#: elf32-xtensa.c:2198
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgstr ""

#: elf32-xtensa.c:2255
#, fuzzy
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi"

#: elf32-xtensa.c:2420
#, fuzzy
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "%s: İç tutarsızlık; %s yerdeğişim bölümü yok"

#: elf32-xtensa.c:2734
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgstr ""

#: elf32-xtensa.c:3880 elf32-xtensa.c:3888
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr ""

#: elf32-xtensa.c:5479 elf32-xtensa.c:5555 elf32-xtensa.c:6536
#: elf32-xtensa.c:6590
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr ""

#: elf32-xtensa.c:6401 elf32-xtensa.c:6572
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY "
"relocation; possible configuration mismatch"
msgstr ""

#: elf32-xtensa.c:8076
#, fuzzy
msgid "invalid relocation address"
msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d"

#: elf32-xtensa.c:8125
msgid "overflow after relaxation"
msgstr ""

#: elf32-xtensa.c:9253
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem"

#: elf64-alpha.c:444
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "GPDISP yerdeğişimi ldah ve lda işlemlerini bulamadı"

#: elf64-alpha.c:2366
#, fuzzy
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%s: .got alt parçası 64K'yı aşıyor (boy %d)"

#: elf64-alpha.c:4213 elf64-alpha.c:4225
#, fuzzy
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne gp göreceli yer değişimi"

#: elf64-alpha.c:4251 elf64-alpha.c:4386
#, fuzzy
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi"

#: elf64-alpha.c:4279
#, fuzzy
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%s: gp içinde değişiklik: BRSGP %s"

#: elf64-alpha.c:4304
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"

#: elf64-alpha.c:4309
#, fuzzy
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%s: .prologue olmaksızın sembole !samegp yerdeğişimi: %s"

#: elf64-alpha.c:4361
#, fuzzy
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%s: %s'e desteklenmeyen dinamik yerdeğişim"

#: elf64-alpha.c:4393
#, fuzzy
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi"

#: elf64-alpha.c:4453
#, fuzzy
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne dtp göreceli yer değişimi"

#: elf64-alpha.c:4476
#, fuzzy
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne tp göreceli yer değişimi"

#: elf64-hppa.c:2052
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "%s için koçan girdisi .plt'yi yükleyemedi, dp görecesi = %ld"

#: elf64-mmix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%"
"08lx\n"
msgstr ""
"%s: bağlayıcı tarafından ayrılmış global yazmaç değeri için iç tutarsızlık "
"hatası:\n"
" 0x%lx%08lx != gevşetilmiş: 0x%lx%08lx\n"

#: elf64-mmix.c:1602
#, c-format
msgid ""
"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr ""
"%s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"

#: elf64-mmix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%1$s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"

#: elf64-mmix.c:1651
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"

#: elf64-mmix.c:1656
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%1$s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"

#: elf64-mmix.c:1693
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr ""
"%s: YEREL (LOCAL) yönergesi yalnız bir yazmaç veya kesin değerle geçerlidir"

#: elf64-mmix.c:1721
#, c-format
msgid ""
"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global "
"register is $%ld."
msgstr ""
"%s: YEREL (LOCAL) yönergesi: $%ld yazmacı yerel yazmaç değil.\n"
"    İlk evrensel yazmaç: $%ld."

#: elf64-mmix.c:2207
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier "
"linked file\n"
msgstr ""
"%s: Hata: `%s' birden fazla defa tanımlanmış; %s'nin başlangıcı daha önce\n"
"    bağlanan bir dosyada.\n"

#: elf64-mmix.c:2265
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "Yazmaç bölümünde içerik yok\n"

#: elf64-mmix.c:2457
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"  Please report this bug."
msgstr ""
"İç uyumsuzluk: kalan %u != maksimum %u. \n"
"  Lütfen bu hatayı bildirin."

#: elf64-ppc.c:2501 libbfd.c:931
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%s: büyük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef küçük sonlu"

#: elf64-ppc.c:2504 libbfd.c:933
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%s: küçük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef büyük sonlu"

#: elf64-ppc.c:5799
#, c-format
msgid ""
"copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting "
"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
msgstr ""

#: elf64-ppc.c:6247
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgstr ""

#: elf64-ppc.c:6349
#, fuzzy
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%s: opd, opd girdilerinin düzenli dizisi değil"

#: elf64-ppc.c:6358
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%s: opd bölümünde beklenmeyen yerdeğişim türü %u"

#: elf64-ppc.c:6379
#, fuzzy
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%s: opd bölümünde tanımlanmamış `%s' sembolü"

#: elf64-ppc.c:7086 elf64-ppc.c:7466
#, c-format
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgstr ""

#: elf64-ppc.c:8201
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr ""

#: elf64-ppc.c:8276
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "`%s' dal koçanı bulunamadı"

#: elf64-ppc.c:8315 elf64-ppc.c:8391
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "`%s'ye bağlama tablosu hatası"

#: elf64-ppc.c:8520
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "`%s' dal koçanı derlenemedi"

#: elf64-ppc.c:8944
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgstr ""

#: elf64-ppc.c:9458
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgstr " glink ve plt birbirine fazla uzak"

#: elf64-ppc.c:9571
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "koçanlar hesaplanan boyla eşleşmiyor"

#: elf64-ppc.c:9583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"linker stubs in %u group%s\n"
"  branch       %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  plt call     %lu"
msgstr ""
"%u grupta bağlayıcı koçanları\n"
"  dal          %lu\n"
"  toc ayarlama %lu\n"
"  uzun dal     %lu\n"
"  uzun toc ayar%lu\n"
"  plt çağrısı  %lu"

#: elf64-ppc.c:10255
#, fuzzy
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; "
"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr ""
"%s(%s+0x%lx): otomatik çoklu TOC sizin crt dosyalarınızı kullanarak "
"desteklenmez; -mminimal-toc kullanarak yeniden derleyin veya gcc'de sürüm "
"yükseltmesi yapın"

#: elf64-ppc.c:10263
#, fuzzy
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic "
"multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, "
"or make `%s' extern"
msgstr ""
"%s(%s+0x%lx): `%s'e kardeş çağrı iyileştirmesi otomatik çoklu TOCa izin "
"vermez; -mminimal-toc veya -fno-optimize-sibling-calls ile yeniden derleyin, "
"veya make `%s' extern"

#: elf64-ppc.c:10911
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için desteklenmiyor."

#: elf64-ppc.c:10990
#, fuzzy
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%s: hata: %s yerdeğişimi %d'nin katı değil"

#: elf64-sh64.c:1676
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr ""
"%1$s: %3$08x ve %4$08x yerdeğiştirmesinde hizalanmamış yer değiştirme türü %2"
"$d\n"

#: elf64-sparc.c:438
#, fuzzy
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%s: Yalnız %%g[2367] yazmaçları STT_REGISTER ile bildirilebilir"

#: elf64-sparc.c:458
#, fuzzy
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgstr ""
"%%g%1$d yazmacı uyumsuz kullanılmış: %3$s içinde %2$s, daha önce %5$s içinde "
"%4$s idi"

#: elf64-sparc.c:481
#, fuzzy
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgstr ""
"`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %2$s içinde REGISTER (yazmaç), daha "
"önce %4$s içinde %3$s"

#: elf64-sparc.c:526
#, fuzzy
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgstr ""
"`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %3$s içinde %2$s, \n"
"  daha önce %4$s içinde REGISTER (yazmaç)"

#: elf64-sparc.c:677
#, fuzzy
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%s: UltraSPARC'a özel kod HAL'e özel kod ile bağlanıyor"

#: elf64-x86-64.c:778 elf64-x86-64.c:938 elf64-x86-64.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; "
"recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz; -fPIC ile "
"yeniden derleyin"

#: elf64-x86-64.c:869
#, fuzzy
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi"

#: elf64-x86-64.c:2281
#, fuzzy
msgid ""
"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be "
"used when making a shared object"
msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz"

#: elf64-x86-64.c:2365
#, fuzzy
msgid ""
"%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used "
"when making a shared object"
msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz"

#: elf.c:288
#, fuzzy
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%1$s: `%4$s' bölümünde geçersiz dizge göreli konumu  %2$u >= %3$lu"

#: elf.c:552
#, fuzzy
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%s: geçersiz SHT_GROUP girdisi"

#: elf.c:622
#, fuzzy
msgid "%B: no group info for section %A"
msgstr "%s: %s bölümünde grup bilgisi yok"

#: elf.c:652 elf.c:3137 elflink.c:7666
#, fuzzy
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden 0x%3$x'e %2$s yer değişimi"

#: elf.c:668
#, fuzzy
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgstr ""
"%1$s: `%3$s' bölümünde %2$s yer değiştirmesi mevcut, fakat GOT oluşturulmamış"

#: elf.c:703
#, fuzzy
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor"

#: elf.c:1108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Yazılım Başlığı:\n"

#: elf.c:1150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
"\n"
"Dinamik Bölüm:\n"

#: elf.c:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sürüm tanımları:\n"

#: elf.c:1300
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sürüm Referansları:\n"

#: elf.c:1305
#, c-format
msgid "  required from %s:\n"
msgstr "  %s'den isteniyor:\n"

#: elf.c:2014
#, fuzzy
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%1$s: yerdeğişim bölümü %3$s (indeks %4$u) için geçersiz bağ %2$lu"

#: elf.c:3094
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgstr ""

#: elf.c:3117
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgstr ""

#: elf.c:4041
#, c-format
msgid " Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""

#: elf.c:4042
#, c-format
msgid "  Segment              Sections...\n"
msgstr ""

#: elf.c:4152
#, fuzzy
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgstr "%s: Yazılım başlıkları için yeterli yer yok (%u ayrıldı, %u gerekli)"

#: elf.c:4256
msgid ""
"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr ""

#: elf.c:4300
#, fuzzy
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%s: yazılım başlıkları için gerekli yer yok, -N ile bağlamayı deneyin"

#: elf.c:4391
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
msgstr ""

#: elf.c:4787
#, fuzzy
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil"

#: elf.c:5080
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%s: `%s' sembolü gerekli fakat mevcut değil"

#: elf.c:5370
#, fuzzy
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr ""
"%s: uyarı: Boş yüklenebilir parça bulundu, bu isteyerek mi yapılıyor?\n"

#: elf.c:6211
#, c-format
msgid ""
"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "'%2$s' bölümünden '%1$s' sembolü için eşdeğer çıktı bölümü bulunamadı"

#: elf.c:7163
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"

#: elfcode.h:766
#, c-format
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgstr ""

#: elfcode.h:1132
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: sürüm sayısı (%ld) sembol sayısı (%ld) ile eşleşmiyor"

#: elfcode.h:1359
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): %d yerdeğişimi geçersiz sembol indeksi %ld'ye sahip"

#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
#, fuzzy
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"

#: elflink.c:943
msgid ""
"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B "
"section %A"
msgstr ""

#: elflink.c:947
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr ""

#: elflink.c:951
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr ""

#: elflink.c:955
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr ""

#: elflink.c:1527
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr ""
"%s: uyarı: endirekt sürümlü sembol `%s' için beklenmeyen yeniden tanımlama"

#: elflink.c:1843
#, fuzzy
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%s: sürümlü sembol ismi %s tanımlı değil"

#: elflink.c:1991
#, fuzzy
msgid ""
"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%1$s:  `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx"

#: elflink.c:2183
#, fuzzy
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgstr "%1$s: %3$s bölümünde %2$s içinde yerdeğişim boy uyuşmazlığı"

#: elflink.c:2491
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "uyarı: `%s' dinamik sembolünün türü ve boyu tanımlı değil"

#: elflink.c:3710
#, fuzzy
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: geçersiz sürüm %u (maksimum %d)"

#: elflink.c:3746
#, fuzzy
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%s: %s: geçersiz gerekli sürüm %d"

#: elflink.c:3926
#, fuzzy
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgstr ""
"Uyarı: %3$s içinde `%2$s' sembolünün %1$u hizalaması %5$s içinde %4$u'dan "
"daha küçük"

#: elflink.c:3938
#, fuzzy
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgstr ""
"Uyarı: `%1$s' sembolünün boyu %3$s içinde %2$lu'dan %5$s içinde %4$lu'ya "
"değişti"

#: elflink.c:4106
#, c-format
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgstr ""

#: elflink.c:5202
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: tanımsız sürüm: %s"

#: elflink.c:5269
#, fuzzy
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%s: DSO içinde preinit_array'e izin verilmiyor"

#: elflink.c:6028
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Yerdeğişimleri sıralamak için gerekli bellek yok"

#: elflink.c:6213
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgstr ""

#: elflink.c:6447
#, fuzzy
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%1$s: %4$s içinde %2$s sembolü `%3$s' DSO tarafından referans ediliyor"

#: elflink.c:6530
#, fuzzy
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgstr "%1$s: girdi bölümü %3$s için çıktı bölümü %2$s bulunamadı"

#: elflink.c:6627
#, fuzzy
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%s: %s sembol `%s' tanımlı değil"

#: elflink.c:7107
msgid ""
"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-"
"existent global symbol"
msgstr ""

#: elflink.c:7141
msgid ""
"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' "
"of %B\n"
msgstr ""

#: elflink.c:7744
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgstr ""

#: elflink.c:7749
#, c-format
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgstr ""

#: elflink.c:8568 elflink.c:8609
#, fuzzy
msgid "%B: could not find output section %s"
msgstr "%s: çıktı bölümü %s bulunamadı"

#: elflink.c:8573
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda"

#: elflink.c:8674
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
msgstr ""

#: elflink.c:9195
#, fuzzy
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda"

#: elflink.c:9812
#, fuzzy
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgstr "%s: uyarı: `%s' için tekrarlanmış satır numarası bilgisi"

#: elflink.c:9819 elflink.c:9826
#, fuzzy
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgstr "%1$T: %3$s `%2$s' bölümünde atıldı\n"

#: elflink.c:9834 elflink.c:9839
#, fuzzy
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün içeriği güncellenemedi"

#: elflink.c:9843
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil"

#: elfxx-mips.c:979
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "statik altyordam (isimsiz)"

#: elfxx-mips.c:2679
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "yerel GOT girdileri için yeterli GOT yeri yok"

#: elfxx-mips.c:4629
#, fuzzy
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: jal olmayan koçan yordamına sıçrama"

#: elfxx-mips.c:5294 elfxx-mips.c:5515
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr ""

#: elfxx-mips.c:6313
#, fuzzy
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: %s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu"

#: elfxx-mips.c:6355
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgstr ""

#: elfxx-mips.c:6421
#, fuzzy
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil"

#: elfxx-mips.c:10485
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: geçersiz bölüm adı `%s'"

#: elfxx-mips.c:10824
#, fuzzy
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: seçilen öykünüm ile sonluluk uyumlu değil"

#: elfxx-mips.c:10836
#, fuzzy
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: ABI, seçilen öykünümle uyumlu değil"

#: elfxx-mips.c:10914
#, fuzzy
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%s: uyarı: PIC dosyaları PIC olmayan dosyalarla bağlanıyor"

#: elfxx-mips.c:10931
#, fuzzy
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"

#: elfxx-mips.c:10959
#, fuzzy
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"

#: elfxx-mips.c:10982
#, fuzzy
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: ABI uyumsuzluğu: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"

#: elfxx-mips.c:11047
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"

#: elfxx-mips.c:11049
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"

#: elfxx-mips.c:11051
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"

#: elfxx-mips.c:11053
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"

#: elfxx-mips.c:11055
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi bilinmiyor]"

#: elfxx-mips.c:11057
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"

#: elfxx-mips.c:11059
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"

#: elfxx-mips.c:11061
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgstr " [abi atanmamış]"

#: elfxx-mips.c:11064
#, c-format
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"

#: elfxx-mips.c:11066
#, c-format
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"

#: elfxx-mips.c:11068
#, c-format
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"

#: elfxx-mips.c:11070
#, c-format
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"

#: elfxx-mips.c:11072
#, c-format
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"

#: elfxx-mips.c:11074
#, c-format
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"

#: elfxx-mips.c:11076
#, c-format
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"

#: elfxx-mips.c:11078
#, c-format
msgid " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"

#: elfxx-mips.c:11080
#, fuzzy, c-format
msgid " [mips64r2]"
msgstr " [mips64]"

#: elfxx-mips.c:11082
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [bilinmeyen ISA]"

#: elfxx-mips.c:11085
#, c-format
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"

#: elfxx-mips.c:11088
#, c-format
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"

#: elfxx-mips.c:11091
#, c-format
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [32bitkipi]"

#: elfxx-mips.c:11093
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [32bitkipi değil]"

#: elfxx-sparc.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid relocation type %d"
msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d"

#: elfxx-sparc.c:2905
#, fuzzy
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%s: acaba -fPIC olmaksızın mı derlenmiş?"

#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"

#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s.so.%s' gerekli\n"

#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "%s sembolü düzeltmeler için tanımlı değil\n"

#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Uyarı: düzeltme sayı uyumsuzluğu\n"

#: ieee.c:157
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: dizge fazla uzun (%d karakter, en fazla 65535)"

#: ieee.c:284
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' sembol bayrakları 0x%x"

#: ieee.c:786
#, fuzzy
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%1$s: %3$u sembolü için desteklenmeyen ATI kaydı %2$u"

#: ieee.c:810
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%s: dış parçada beklenmeyen ATN türü %d"

#: ieee.c:832
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgstr "%s: ATN'den sonra beklenmeyen tür"

#: ihex.c:228
#, fuzzy
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"

#: ihex.c:335
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr ""
"%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı sağlama toplamı\n"
"       (%u beklendi, %u bulundu)"

#: ihex.c:389
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun adres kaydı uzunluğu"

#: ihex.c:406
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr ""
"%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun başlangıç adresi uzunluğu"

#: ihex.c:423
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr ""
"%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer adres kaydı uzunluğu"

#: ihex.c:440
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr ""
"%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer başlangıç adres uzunluğu"

#: ihex.c:457
#, fuzzy
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında bilinmeyen onaltılık türü %u\n"

#: ihex.c:578
#, fuzzy
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%s: ihex_read_section'da iç hata"

#: ihex.c:612
#, fuzzy
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%s: ihex_read_section'da hatalı bölüm uzunluğu"

#: ihex.c:824
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: Intex Onaltılık dosyası için 0x%s adresi kapsamdışı"

#: libbfd.c:961
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Geçersizleşmiş %s, %s'da, %d satırı, %s içerisinde çağrıldı\n"

#: libbfd.c:964
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Geçerliliği kalkmış %s çağrıldı\n"

#: linker.c:1877
#, fuzzy
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%1$s: `%3$s'den endirekt sembol `%2$s'e çevrim"

#: linker.c:2743
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "%s girdi ve %s çıktısı ile yerdeğişimli bağ deneniyor"

#: linker.c:3042
#, fuzzy
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenmeyen bölümde sembol"

#: linker.c:3056
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil"

#: merge.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgstr "%s: karıştırılmış bölümün sonundan ileride erişim (%ld + %ld)"

#: mmo.c:456
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: %s bölüm adını ayıracak `core' yok\n"

#: mmo.c:531
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: %d bayt uzunluğunda bir sembole yer ayırmak için `core' yok\n"

#: mmo.c:1187
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: $255 için başlangıç değeri `Main' değil\n"

#: mmo.c:1332
#, c-format
msgid ""
"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name "
"starting with `%s'\n"
msgstr ""
"%1$s: `%4$s' ile başlayan sembol adından sonra desteklenmeyen\n"
"    geniş karakter dizisi 0x%2$02X 0x%3$02X\n"

#: mmo.c:1566
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: desteklenmeyen lopkod `%d'\n"

#: mmo.c:1576
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: YZ = 1 beklendi, lop_quote için YZ = %d bulundu\n"

#: mmo.c:1612
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi, \n"
"    lop_loc için z = %d bulundu\n"

#: mmo.c:1658
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi;     lop_fixo için z = %"
"d bulundu\n"

#: mmo.c:1697
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: y = 0 beklendi; lop_fixrx için y = %d bulundu\n"

#: mmo.c:1706
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: z = 16 veya z = 24 beklendi;\n"
"    lop_fixrx için z = %d bulundu\n"

#: mmo.c:1729
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d "
"for lop_fixrx\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: işlenen word'un ilk baytı 0 veya 1 olmalı; \n"
"    lop_fixrx için %d bulundu\n"

#: mmo.c:1752
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: %d sayılı dosya için dosya adı ayrılamadı, %d bayt\n"

#: mmo.c:1772
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayılı dosya, `%s', zaten `%s' olarak girilmiş\n"

#: mmo.c:1785
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayısı için dosya adı kullanımdan\n"
"    önce belirtilmemiş\n"

#: mmo.c:1892
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: lop_stab'in y ve z alanları sıfır değil;\n"
"    y: %d, z: %d\n"

#: mmo.c:1928
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end dosyadaki son girdi değil\n"

#: mmo.c:1941
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras "
"to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end'in YZ'si (%ld); bir önceki \n"
"    lop_stab'in (%ld) dörtlü sayısına eşit değil\n"

#: mmo.c:2649
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz sembol tablosu: tekrarlanmış sembol `%s'\n"

#: mmo.c:2892
#, c-format
msgid ""
"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %"
"s\n"
msgstr ""
"%1$s: Hatalı sembol tanımı: `Main' başlangıç adresi %3$s yerine \n"
"    %2$s olarak tanımlanmış\n"

#: mmo.c:2984
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: "
"%d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr ""
"%s: uyarı: sembol tablosu mmo için fazla büyük, 65535 32-bit word'den\n"
"    fazla: %d. Yalnız `Main' üretilecek. \n"

#: mmo.c:3029
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: iç hata, sembol tablosu büyüklüğü %d'den %d word'e değişti\n"

#: mmo.c:3081
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: iç hata, %s iç yazmaç bölümü içerik taşıyor\n"

#: mmo.c:3132
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: ilklenen yazmaç yok; bölüm uzunluğu 0\n"

#: mmo.c:3138
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: çok fazla ilklenmiş yazmaç; bölüm uzunluğu %ld\n"

#: mmo.c:3143
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%"
"08lx\n"
msgstr ""
"%s: %ld uzunluğunda ilklenmiş yazmaçlar için hatalı başlangıç adresi: 0x%lx%"
"08lx\n"

#: oasys.c:876
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor"

#: osf-core.c:138
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Desteklenmeyen OSF/1 core dosyası bölüm türü %d\n"

#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:731
#, fuzzy
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgstr "%s: Desteklenmeyen ithal türü; %x"

#: peicode.h:736
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%s: Tanınmayan ithal türü; %x"

#: peicode.h:750
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%s: Tanınmayan ithal isim türü; %x"

#: peicode.h:1120
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr ""
"%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde tanınmayan makina türü (0x%x) "

#: peicode.h:1132
#, fuzzy
msgid ""
"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format "
"archive"
msgstr ""
"%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde bilinen fakat desteklenmeyen makina "
"türü (0x%x)"

#: peicode.h:1150
#, fuzzy
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) başlığında boy alanı sıfır"

#: peicode.h:1181
#, fuzzy
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%s: ILF nesne dosyasında dizge boş değerle sonlanmamış."

#: pe-mips.c:588
#, fuzzy
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%s: `ld -r' PE MIPS nesneleri ile birlikte desteklenmiyor\n"

#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to.
#: pe-mips.c:704
#, fuzzy
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%s: tamamlanmamış %s\n"

#: pe-mips.c:730
#, fuzzy
msgid "%B: jump too far away\n"
msgstr "%s: sıçrama fazla uzak\n"

#: pe-mips.c:756
#, fuzzy
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%s: refhi'den sonra hatalı çift/reflo\n"

#: ppcboot.c:419
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
"\n"
"ppcboot başlığı:\n"

#: ppcboot.c:420
#, c-format
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Girdi göreli konumu = 0x%.8lx (%ld)\n"

#: ppcboot.c:421
#, c-format
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Uzunluk             = 0x%.8lx (%ld)\n"

#: ppcboot.c:424
#, c-format
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgstr "Bayrak alanı        = 0x%.2x\n"

#: ppcboot.c:430
#, c-format
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgstr "Bölüm adı           = \"%s\"\n"

#: ppcboot.c:449
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
"\n"
"Bölüm[%d] başlangıcı  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"

#: ppcboot.c:455
#, c-format
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Bölüm[%d] sonu    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"

#: ppcboot.c:461
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Bölüm[%d] sektörü = 0x%.8lx (%ld)\n"

#: ppcboot.c:462
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Bölüm[%d] uzunluğu = 0x%.8lx (%ld)\n"

#: som.c:5069
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""

#: som.c:5330
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers tamamlanmamış"

#: srec.c:259
#, fuzzy
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%s:%d: S-kayıt dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"

#: stabs.c:276
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabs girdisinde geçersiz dizge indeksi."

#: syms.c:1048
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Desteklenmeyen .stab yerdeğişimi"

#: vms-gsd.c:337
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) başarısız"

#: vms-gsd.c:352
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) başarısız"

#: vms-gsd.c:387
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Boy uyumsuzluğu bölümü %s=%lx, %s=%lx"

#: vms-gsd.c:678
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "bilinmeyen gsd/egsd alt türü %d"

#: vms-hdr.c:327
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Nesne modülü hatasız DEĞİL !\n"

#: vms-misc.c:473
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "_bfd_vms_push'da yığıt taşması (%d)"

#: vms-misc.c:488
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "_bfd_vms_pop'da yığıt alt taşması"

#: vms-misc.c:802
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted sıfır bayt ile çağrıldı"

#: vms-misc.c:807
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted fazla bayt ile çağrıldı"

#: vms-misc.c:925
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n"

#: vms-misc.c:984
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgstr "%s'e giriş başarısız"

#: vms-tir.c:55
msgid "No Mem !"
msgstr "Hafıza Yok !"

#: vms-tir.c:298
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "%s içinde hatalı bölüm indeksi"

#: vms-tir.c:311
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "Desteklenmeyen STA komutu %s"

#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "Ayrılmış STA komutu %d"

#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\" sembolü yok"

#. Unsigned shift.
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: desteklenmiyor"

#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: tamamlanmamış"

#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "Ayrılmış STO komutu %d"

#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "Ayrılmış OPR komutu %d"

#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "Ayrılmış CTL komutu %d"

#. stack byte from image
#. arg: none.
#: vms-tir.c:1026
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "Görüntüden-yığıt tamamlanmamış"

#: vms-tir.c:1044
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "Yığın girdi maskı tamamlanmamış"

#. compare procedure argument
#. arg: cs      symbol name
#. by   argument index
#. da   argument descriptor
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#: vms-tir.c:1058
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH tamamlanmamış"

#: vms-tir.c:1077
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "Yerel sembol yığıtı tamamlanmamış"

#: vms-tir.c:1090
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "Yığıt sabiti tamamlanmamış"

#: vms-tir.c:1111
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "Yığın yerel sembol girdi noktası maskı tamamlanmamış"

#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: tamamlanmamış"

#: vms-tir.c:1560
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgstr "Nesne kodu %d bulunmadı"

#: vms-tir.c:1868
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "%s bölümünde yerdeğişim olmaksızın SEC_RELOC"

#: vms-tir.c:2150
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim %s"

#: xcofflink.c:565
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: XCOFF çıktısı oluşturulmazken XCOFF paylaşımlı nesnesi"

#: xcofflink.c:586
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: .loader bölümü olmayan dinamik nesne"

#: xcofflink.c:1149
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%s: `%s' satır numaralarına sahip fakat onu içeren bölümü yok"

#: xcofflink.c:1201
#, fuzzy
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%s: sınıf %d sembol `%s'un alternatif girdileri yok"

#: xcofflink.c:1224
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen csect türü %d var"

#: xcofflink.c:1236
#, fuzzy
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: hatalı XTY_ER sembolü `%s': sınıf %d scnum %d scnlen %d"

#: xcofflink.c:1272
#, fuzzy
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0 sembolü `%s': sınıf %d scnlen %d"

#: xcofflink.c:1418
#, fuzzy
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%s: csect `%s' onu içeren bölümde değil"

#: xcofflink.c:1525
#, fuzzy
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%s: XTY_LD `%s'yanlış yerde"

#: xcofflink.c:1840
#, fuzzy
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%s: yerdeğişim %s:%d csect içinde değil"

#: xcofflink.c:2638
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: böyle bir sembol yok"

#: xcofflink.c:2867
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "uyarı: tanımlanmamış `%s' sembolünü ihraç denemesi"

#: xcofflink.c:3034
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "hata: tanımlanmamış sembol __rtinit"

#: xcofflink.c:3654
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "TOC taşması: 0x%lx > 0x10000; -mminimal-toc ile derlemeyi deneyin"

#: xcofflink.c:4490
#, fuzzy
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi"

#: xcofflink.c:4511
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil"

#: xcofflink.c:4526
#, fuzzy
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi"

#: xcofflink.c:4935 xcofflink.c:4997 xcofflink.c:5292
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi"

#: xcofflink.c:5303
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil"

#~ msgid "Missing IHCONST"
#~ msgstr "IHCONST yok"

#~ msgid "Missing IHIHALF"
#~ msgstr "IHIHALF yok"

#~ msgid "missing IHCONST reloc"
#~ msgstr "eksik IHCONST yer değiştirmesi"

#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
#~ msgstr "eksik IHIHALF yer değiştirmesi"

#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
#~ msgstr "  ilk ortaya çıkış: %s: thumb'a arm'dan çağrı"

#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
#~ msgstr "  ilk ortaya çıkış: %s: arm'a thumb'dan çağrı"

#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
#~ msgstr "  --support-old-code seçeneği ile yeniden bağlamayı deneyin"

#~ msgid "reloc against unsupported section"
#~ msgstr "desteklenmeyen bölümde yer değiştirme"

#~ msgid "reloc not properly aligned"
#~ msgstr "yer değiştirme doğru hizalanmamış"

#~ msgid ""
#~ "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s: uyarı: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"

#~ msgid ""
#~ "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment "
#~ "starts at 0x%x"
#~ msgstr "Hata: Parçadaki (%s) ilk bölüm 0x%x'de, parça ise 0x%x'de başlıyor"

#~ msgid ""
#~ "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s "
#~ "section"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$d yer "
#~ "değişimi"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for "
#~ "version %d"
#~ msgstr ""
#~ "Hata: %s EABI sürüm %d için derlenmiş, fakat %s %d sürümü için derlenmiş"

#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$s yer "
#~ "değişimi"

#~ msgid ""
#~ "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; "
#~ "recompile with -fPIC"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz; -fPIC ile "
#~ "yeniden derleyin"

#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s düzeltiliyor"

#~ msgid " [m68000]"
#~ msgstr " [m68000]"

#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr "%1$s: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"

#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
#~ msgstr "%s: check_relocs: desteklenmeyen yerdeğişim türü %d"

#~ msgid "@pltoff reloc against local symbol"
#~ msgstr "yerel sembole @pltoff yerdegisimi"

#~ msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgstr "%s: kısa veri bölümünde taşma (0x%lx >= 0x400000)"

#~ msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
#~ msgstr "%s: __gp kısa veri bölümünü kapsamıyor"

#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
#~ msgstr "%s: pic olmayan kod paylaşmalı kitaplıkta bağlanıyor"

#~ msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @gprel yerdeğişimi"

#~ msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: %s dinamik sembolüne spekülasyon düzeltmesi"

#~ msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @pcrel yerdeğişimi"

#~ msgid "unsupported reloc"
#~ msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim"

#~ msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
#~ msgstr ""
#~ "%s: NULL-halinde-tuzakla karşı-başvurusu tuzaklamayan dosyalarla bağlandı"

#~ msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
#~ msgstr "%s: büyük sonlu dosyalar küçük sonlu dosyalarla bağlanıyor"

#~ msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
#~ msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"

#~ msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
#~ msgstr "%s: constant-gp dosyaları constant-gp olmayan dosyalarla bağlanıyor"

#~ msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
#~ msgstr "%s: auto-pic dosyaları auto-pic olmayan dosyalarla bağlanıyor"

#~ msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"

#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: yerdeğişim taşması 1: 0x%lx > 0xffff"

#~ msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
#~ msgstr "İhraç Dizini [.edata (veya nerede bulundu ise)]"

#~ msgid "Import Directory [parts of .idata]"
#~ msgstr "İthal Dizini [.idata'nın parçaları]"

#~ msgid "Resource Directory [.rsrc]"
#~ msgstr "Kaynak Dizini [.rsrc]"

#~ msgid "Exception Directory [.pdata]"
#~ msgstr "İstisna Dizini [.pdata]"

#~ msgid "Security Directory"
#~ msgstr "Güvenlik Dizini"

#~ msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
#~ msgstr "Temel Yerdeğişim Dizini [.reloc]"

#~ msgid "Debug Directory"
#~ msgstr "Hata Ayıklama Dizini"

#~ msgid "Description Directory"
#~ msgstr "Açıklama Dizini"

#~ msgid "Special Directory"
#~ msgstr "Özel Dizin"

#~ msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
#~ msgstr "Dal Saklama Dizini [.tls]"

#~ msgid "Load Configuration Directory"
#~ msgstr "Ayar Yükleme Dizini"

#~ msgid "Bound Import Directory"
#~ msgstr "Sınır İthal Dizini"

#~ msgid "Import Address Table Directory"
#~ msgstr "Adres Tablosu İthal Dizini"

#~ msgid "Delay Import Directory"
#~ msgstr "Gecikmeli İthal Dizini"

#~ msgid "Reserved"
#~ msgstr "Ayrılmış"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is an import table, but the section containing it could not be "
#~ "found\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bir ithal tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s içerisinde 0x%lx'de bir ithal tablosu var\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Başlangıç adresinde işlev betimleyicisi bulundu: %04lx\n"

#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
#~ msgstr "\tkod temeli %08lx toc (yüklenebilir/gerçek) %08lx/%08lx\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Reldata bölümü yok! İşlev betimleyicisi çözümlenemedi.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "İthal Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"

#~ msgid ""
#~ " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
#~ msgstr ""
#~ " vma:            İpucu   Zaman     İleri    DLL       İlk\n"
#~ "                 Tablo   Damga     Zincir   İsim      Parça\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tDLL Name: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tDLL Adı: %s\n"

#~ msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
#~ msgstr "\tvma:  İpucu/Sıra Üye-Adı Sınır\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bir ilk parça var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is an export table, but the section containing it could not be "
#~ "found\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bir ihraç tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s içinde 0x%lx'de bir ihraç tablosu var\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "İhraç Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
#~ msgstr "İhraç Bayrakları \t\t\t%lx\n"

#~ msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
#~ msgstr "Saat/Tarih damgası \t\t%lx\n"

#~ msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgstr "Majör/Minör \t\t\t%d/%d\n"

#~ msgid "Name \t\t\t\t"
#~ msgstr "İsim \t\t\t\t"

#~ msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
#~ msgstr "Onluk Sistem \t\t\t%ld\n"

#~ msgid "Number in:\n"
#~ msgstr "Sayı içinde:\n"

#~ msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
#~ msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t%08lx\n"

#~ msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
#~ msgstr "\t[İsim Gösterge/Onluk] Tablo\t%08lx\n"

#~ msgid "Table Addresses\n"
#~ msgstr "Tablo Adresleri\n"

#~ msgid "\tExport Address Table \t\t"
#~ msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t"

#~ msgid "\tName Pointer Table \t\t"
#~ msgstr "\tİsim Gösterge Tablosu \t\t"

#~ msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
#~ msgstr "\tOnluk Tablo \t\t\t"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "İhraç Adres Tablosu -- Onluk Sistem %ld\n"

#~ msgid "Forwarder RVA"
#~ msgstr "RVA Yönlendiricisi"

#~ msgid "Export RVA"
#~ msgstr "RVA İhracı"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "[Onluk/İsim Gösterge] Tablosu\n"

#~ msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
#~ msgstr "Uyarı, .pdata bölüm boyu (%ld) %d'nin katı değil\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "İşlev Tablosu (.pdata bölüm içeriği çözümlendi)\n"

#~ msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
#~ msgstr " vma:\t\t\tBaşlangıç Adresi Sonlanma Adresi  Geri Al Bilgisi\n"

#~ msgid ""
#~ " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
#~ "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgstr ""
#~ " vma:\t\tBaşl.    Son      EH       EH       PrologSon  İstisna\n"
#~ "     \t\tAdres    Adres    Yakalay  Veri     Adres      Maske\n"

#~ msgid " Register save millicode"
#~ msgstr " Yazma milikodunu kaydet"

#~ msgid " Register restore millicode"
#~ msgstr " Geri alma milikodunu kaydet"

#~ msgid " Glue code sequence"
#~ msgstr " Birleştirici kod dizisi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "PE Dosya Temel Yerdeğişimi (.reloc bölüm içeriği çözümlendi)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sanal Adres: %08lx Parça boyu %ld (0x%lx) Düzeltme Sayısı %ld\n"

#~ msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
#~ msgstr "\tyer değişim %4d göreli konum %4x [%4lx] %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Characteristics 0x%x\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Özellikler 0x%x\n"

#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: Bilinmeyen özel bağlayıcı türü %d"

#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgstr "v850ea platformu"

#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgstr "%s: %s bölümü içine %ld baytlık bir delik koymak için fazla büyük"

#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgstr "Hata: bellek tükendi"

#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgstr "uyarı: silinmiş bölüme yer değişim; sıfırlandı"

#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "atılmış %s bölümünde yerel semboller"

#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgstr "%s: abicalls dosyaları abicalls olmayan dosyalarla bağlanıyor"

#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (-mips%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (-mips%2$d)"

#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (%2$d)"

#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgstr "%s: kuşkulu düzeltmeye dinamik yerdeğişim"

#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgstr "%s: tanımlanmamış gevşek sembole tartışmalı düzeltme"

#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi"

#~ msgid ""
#~ "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses "
#~ "integer registers"
#~ msgstr ""
#~ "%s: HATA: kayan sayıları kayan yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s "
#~ "tamsayı yazmaç kullanıyor"

#~ msgid ""
#~ "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses "
#~ "float registers"
#~ msgstr ""
#~ "%s: HATA: kayan sayıları tamsayı yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s "
#~ "kayan yazmaç kullanıyor"

#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s "
#~ "desteklemiyor."

#~ msgid ""
#~ "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s "
#~ "destekliyor."

#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld sonraki %ld"

#~ msgid ""
#~ "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x"
#~ "%.8lx%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "bfd sembolünden elf sembolü:0x%.8lx, isim= %s, sem num = %d, bayrak = 0x"
#~ "%.8lx%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been "
#~ "specified as non-interworking"
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı: beraber çalışmaz diye önceden belirtilmiş olduğundan %s'nin "
#~ "beraber çalışma bayrağı atanmadı"

#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı: Dış isteğe uyularak %s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi"

#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"

#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(bilinmeyen)"

#~ msgid "  previously %s in %s"
#~ msgstr "  daha önce %2$s içinde %1$s"

#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: sembol yok \"%s\""

#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: sembol yok \"%s\""

#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Desteklenmiyor"

#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Desteklenmiyor"

#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: tamamlanmamış"

#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: tamamlanmamış"

#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Desteklenmiyor"

#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Desteklenmiyor"

#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Desteklenmiyor"

#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Desteklenmiyor"

#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Desteklenmiyor"

#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: desteklenmiyor"

#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: desteklenmiyor"

#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: desteklenmiyor"

#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgstr "Tamamlanmamış STO komutu %d"

#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH tamamlanmamış"

#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH tamamlanmamış"

#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT tamamlanmamış"

#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF desteklenmiyor"

#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT desteklenmiyor"

#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC tamamlanmamış"

#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC tamamlanmamış"

#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL tamamlanmamış"

#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ msgstr " vma:            İpucu   Zaman     İleri    DLL       İlk\n"

#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu (fark bulundu)\n"

#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgstr "\t>>> IAT üyeleri bitti!\n"

#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu aynı\n"

#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgstr "     \t\tAdres    Adres    Yön.     Veri     Adres      Mask\n"

Compare with Previous | Blame | View Log

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.